Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
DE MAG Schweißbrenner AUT 61GD / AUT 610D
EN MAG welding torches AUT 61GD / AUT 610D
FR Torches de soudage MAG AUT 61GD / AUT 610D
ES Antorchas de soldadura MAG AUT 61GD / AUT 610D
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel AUT 61GD

  • Page 1 DE MAG Schweißbrenner AUT 61GD / AUT 610D EN MAG welding torches AUT 61GD / AUT 610D FR Torches de soudage MAG AUT 61GD / AUT 610D ES Antorchas de soldadura MAG AUT 61GD / AUT 610D EN 60 974-7...
  • Page 2 Original Betriebsanleitung MAG Schweißbrenner Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. DE-3 DE-12 Identifikation...
  • Page 3: Eu-Konformitätserklärung

    Maschinenbrenner verfügbar und in allen Schweißpositionen einsetzbar. Je nach Ausführung sind sie luft- oder flüssiggekühlt. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlgerät erforderlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt die MAG Schweißbrenner AUT 61GD/AUT 610D. Die MAG Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden.
  • Page 4: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    2 Produktbeschreibung MAG Schweißbrenner 2 Produktbeschreibung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die MAG Schweißbrenner werden vorzugsweise zum Schweißen von Fülldrähten im Maschineneinsatz eingesetzt. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen. 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Als nicht bestimmungsgemäß gilt jede andere Verwendung als die unter „Bestimmungsgemäße Verwendung“...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    MAG Schweißbrenner 3 Sicherheitshinweise Bei Impulslichtbogen reduzieren sich die Belastungsdaten bis zu 30 %. 3,00 m, 4,00 m Standardlänge L Stecknippel NW 5 Kühlmittelanschluss min. 800 W Kühlgeräteleistung Schlauchpaketdaten Tab. 5 2.4 Abkürzungen Maschinengeführter Schweißbrenner Gleichstrom Einschaltdauer Metall-Aktivgas Mischgas Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzklassifizierung Spannungsbemessung Abkürzungen Tab.
  • Page 6: Angaben Für Den Notfall

    4 Lieferumfang MAG Schweißbrenner WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die Folge sein. VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können.
  • Page 7: Funktionsbeschreibung

    MAG Schweißbrenner 5 Funktionsbeschreibung Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beschädigungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort Bei Beanstandungen mit dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung durch den Spediteur. Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das Verpackung für den Rückversand...
  • Page 8: Brenner Ausrüsten

    6 Inbetriebnahme MAG Schweißbrenner 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage-und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Ziehen Sie den Netzstecker. HINWEIS •...
  • Page 9: Drahtführung Montieren

    MAG Schweißbrenner 6 Inbetriebnahme 6.2 Drahtführung montieren HINWEIS • Neue, noch unbenutzte Führungsspiralen müssen auf die tatsächliche Schlauchpaketlänge gekürzt werden. Gasverteiler Haltenippel Stromdüse Brennerhals Haltehülse 10 Gasdüse Drahtförderschlauch Führungsspirale 11 Düsenstock Zentralstecker Schlauchpaket Führungsspirale Abb. 2 1 Schlauchpaket (8) gestreckt auslegen. 2 Gasdüse (10), Stromdüse (9), Düsenstock (11) und Gasverteiler (1) am Brennerhals (2) entfernen.
  • Page 10: Schlauchpaket Maschinenseitig Montieren

    6 Inbetriebnahme MAG Schweißbrenner 6.3 Schlauchpaket maschinenseitig montieren Schlauchpaket Korbspule Zentralbuchse Kühlmittelrücklauf-Schlauch Schutzgasflasche 10 Zentralstecker Kühlmittelvorlauf-Schlauch Stromquelle 11 Anschlussmutter Umlaufkühlgerät Drahtvorschubgerät (nur bei flüssiggekühlten Brennern) Schlauchpaket maschinenseitig montieren Abb. 3 HINWEIS • Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Zentralstecker (10) und Zentralbuchse (9) am Drahtvorschubgerät (8) zusammenfügen und mit der Anschlussmutter (11) sichern.
  • Page 11 Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem wie folgt entlüften.
  • Page 12: Schutzgasmenge Einstellen

    7 Betrieb MAG Schweißbrenner 6.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
  • Page 13 MAG Schweißbrenner 7 Betrieb GEFAHR Verbrennungsgefahr Bei Schweißarbeiten kann durch sprühende Funken, glühende Werkstücke oder durch heiße Schlacke eine Flammenbildung entstehen. • Arbeitsbereich nach Brandherden kontrollieren. • Geeignete Brandschutzmittel am Arbeitsplatz zur Verfügung stellen. • Werkstücke nach dem Schweißen abkühlen lassen. •...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    8 Außerbetriebnahme MAG Schweißbrenner 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Flüssiggekühlte Schlauchpakete können bei Überhitzung undicht werden. Lassen Sie deshalb das Kühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten. 2 Stromquelle abschalten. 3 Ventil der Schutzgasflasche schließen. 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion.
  • Page 15  Siehe Abb. 3 auf Seite DE-10 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät (8) verbinden. 9.2 Brennerhals 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL-Antispritzer- schutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen. DE - 15...
  • Page 16: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung MAG Schweißbrenner 10 Störungen und deren Behebung HINWEIS • Führen die angegebenen Maßnahmen nicht zum Erfolg, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller. • Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie z.B.
  • Page 17: Entsorgung

    MAG Schweißbrenner 11 Demontage Störung Ursache Behebung Porenbildung • Starke Spritzerbildung in der • Gasdüse reinigen Gasdüse • Unzureichende oder fehlende • Gasflascheninnhalt und Gasabdeckung Druckeinstellung überprüfen • Zugluft bläst Schutzgas weg • Schweißplatz mit Schutzwänden abschirmen Störungen und deren Behebung Tab.
  • Page 18 Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 18...
  • Page 19 MAG Schweißbrenner 12 Entsorgung DE - 19...
  • Page 20 English Translation of the original operating instructions MAG welding torches English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these Operation Instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product.
  • Page 21: Eu Declaration Of Conformity

    Depending on the model, they are air- or liquid- cooled. The liquid-cooled model requires a re-circulating cooling unit. These operating instructions describe MAG welding torches AUT 61GD, AUT 610D. The MAG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts.
  • Page 22: Technical Data

    2 Product Description MAG welding torches 2.2 Use contrary to the designated use Any use other than that described under "Designated Use" is considered contrary to the designated use. Unauthorized conversions or power increase modifications are not allowed. 2.3 Technical Data - 10 °C to + 40°C Ambient temperature of welding - 25 °C to + 55°C...
  • Page 23: Nameplate

    MAG welding torches 3 Safety Instructions 3.00 m, 4.00 m Standard length L Plug-in nipple NW 5 Coolant connection min. 800 W Cooling unit power Cable assembly data Tab. 5 2.4 Abbreviations Automatic welding torch Direct current Duty cycle Metal Active Gas Mixed gas Classification of the insulation resistance, voltage strength and protection type Voltage rating...
  • Page 24: Emergency Information

    Order the equipment parts and parts subject to wear separately. Order data and part numbers for the set-up and wearing parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare parts and wearing parts lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com.
  • Page 25: Functional Description

    MAG welding torches 5 Functional Description Use the original packaging and the original packaging material. If you have Packaging for returning the goods questions concerning the packaging and safety during shipment, please consult your supplier. Transport Tab. 8 4.2 Storage Physical storage conditions in a closed room: CAUTION Damage to property...
  • Page 26 6 Putting into operation MAG welding torches NOTE • The MAG welding torches may only be put into operation by trained personnel. 6.1 Equipping the torch CAUTION Risk of injury Through-hole or puncture caused by electrode tip. • Do not reach into the danger zone. •...
  • Page 27 MAG welding torches 6 Putting into operation 6.2 Mounting the wire guide liner NOTE • New still unused liners have to be shortened to the actual length of the cable assembly. Gas diffuser Retaining nipple Contact tip Torch neck Retaining sleeve 10 Gas nozzle Wire conduit Liner...
  • Page 28 6 Putting into operation MAG welding torches 6.3 Mounting the machine side cable assembly Cable assembly Wire basket spool Central socket Coolant return hose Shielding gas cylinder 10 Central connector Coolant flow hose Power supply 11 Connection nut Re-circulating cooling unit Wire feed unit (only with liquid-cooled torches) Mounting the cable assembly on the machine side...
  • Page 29 This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. • Each time the device is commissioned or after each cable assembly...
  • Page 30 7 Operation MAG welding torches 6.5 Setting the shielding gas quantity Make all shielding gas connections gas-tight. NOTE • The type and quantity of the shielding gas quantity depends on the welding task and the gas nozzle geometry. • To prevent the shielding gas supply from becoming clogged by impurities, the cylinder valve must be opened briefly, before connecting the cylinder.
  • Page 31: Welding Process

    MAG welding torches 7 Operation DANGER Risk of burns During welding work spraying sparks, glowing work-pieces or hot slag can produce flames. • Check work area for seats of fire. • Make suitable fire extinguishing materials available at the workplace. •...
  • Page 32: Removal From Service

    8 Removal from service MAG welding torches 8 Removal from service NOTE • Liquid-cooled hose assemblies may start leaking if overheated. This is why the cooling unit should continue running for approx. 5 min. after welding. 1 Wait until the shielding gas flow has subsided. 2 Switch off power supply.
  • Page 33: Cable Assembly

    6 Connect cable assembly on the machine side with wire feed unit (8). 9.2 Torch neck 1 Remove gas nozzle. 2 Remove welding spatter and spray gas nozzle using the ABICOR BINZEL anti-spatter agent. 3 Check wearing parts for visible damage and replace them, if required.
  • Page 34 10 Troubleshooting MAG welding torches Problem Cause Solution Torch becomes too • Contact tip / Tip adapter loose • Check and tighten hot. • Power connections loose on the torch • Check and tighten side and toward the work-piece • Coolant flow too low •...
  • Page 35 MAG welding torches 11 Dismounting 11 Dismounting Dismounting may only be carried out by specialized personnel. Please make sure that the shutdown procedures are strictly observed, before the dismounting work begins. Ensure this also for the components integrated into the welding system.
  • Page 36 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 18...
  • Page 37 MAG welding torches 12 Disposal EN - 19...
  • Page 38 Traduction des instructions de service dórigine Torches de soudage MAG Traduction des instructions de service dórigine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit.
  • Page 39: Déclaration De Conformité Ue

    Selon le type, elles sont refroidies par air ou par liquide. Le type refroidi liquide nécessite un groupe refroidisseur. Ce mode d'emploi décrit les torches de soudage MAG AUT 61GD, AUT 610D. Les torches de soudage MAG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL.
  • Page 40: Description Du Produit

    2 Description du produit Torches de sougade MAG 2 Description du produit 2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Les torches de soudage MAG sont utilisées de préférence pour le soudage de fils fourrés dans les applications automatiques. Une utilisation conforme comprend également l’observation des conditions de service, d’entretien et de maintenance prescrites.
  • Page 41: Abréviations

    Torches de sougade MAG 3 Consignes de sécurité En mode pulsé, ces capacités sont réduites jusqu'à 30 %. 3,00 m, 4,00 m Longueur standard L Raccord rapide standard, diamètre 5 mm Raccordement du liquide de refroidissement min. 800 W Puissance du groupe refroidisseur Données concernant le faisceau Tab.
  • Page 42: Instructions Concernant Le Cas D'urgence

    Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel de ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
  • Page 43: Description Du Fonctionnement

    Torches de sougade MAG 5 Description du fonctionnement 4.1 Transport Le matériel est contrôlé et emballé avec soin, des dommages peuvent toutefois survenir lors du transport. Contrôlez la conformité du produit à l'aide du bon de livraison ! Contrôle à la réception Contrôlez si la livraison est endommagée (contrôle visuel) ! En cas de dommages...
  • Page 44: Mise En Service

    6 Mise en service Torches de sougade MAG 6 Mise en service DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que • la source de courant soit arrêtée. •...
  • Page 45: Monter Le Guide-Fil

    Torches de sougade MAG 6 Mise en service 6.2 Monter le guide-fil REMARQUE • Les gaines guide-fil neuves et non-utilisées doivent être raccourcies à la longueur réelle du faisceau. Diffuseur de gaz Embout de gaine Tube-contact Col de cygne Vis arrêt de gaine 10 Buse gaz Câble transport de fil Gaine guide-fil...
  • Page 46: Monter Le Faisceau Côté Poste

    6 Mise en service Torches de sougade MAG 6.3 Monter le faisceau côté poste Faisceau Groupe refroidisseur Source de courant Tuyau de retour de liquide de (uniquement pour les torches Dévidoir refroidissement refroidies par liquide) Raccord européen Tuyau d'amenée de liquide de Bobine de fil 10 Connecteur central refroidissement...
  • Page 47 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé...
  • Page 48: Régler La Quantité De Gaz Protecteur

    7 Fonctionnement Torches de sougade MAG 6.5 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE • Le type et la quantité de gaz protecteur à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. •...
  • Page 49: Processus De Soudage

    Torches de sougade MAG 7 Fonctionnement DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes ou des scories chaudes. • Enlever tous les matériaux inflammables de la zone de travail. •...
  • Page 50: Mise Hors Service

    8 Mise hors service Torches de sougade MAG 8 Mise hors service REMARQUE • Les faisceaux refroidis par liquide peuvent perdre leur étanchéité en cas de surchauffe. Laissez donc fonctionner le groupe refroidisseur pendant env. 5 min. après le soudage. 1 Attendre jusqu'à...
  • Page 51: Col De Cygne

    9.2 Col de cygne 1 Enlever la buse gaz. 2 Enlever les projections de métal et utiliser un agent protecteur ABICOR BINZEL contre les projections. 3 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent. 10 Dépannage REMARQUE •...
  • Page 52 11 Démontage Torches de sougade MAG Défaut Origine Solution Torche devient trop • Tube-contact / support tube- • Contrôler et serrer à fond contact desserré chaude • Raccords électriques desserrés sur • Contrôler et serrer à fond le côté torche et sur le côté pièce •...
  • Page 53: Risque De Blessure Causée Par Un Démarrage Inattendu

    Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 17...
  • Page 54 Traducción del manual de instrucciones original Antorchas de soldadura MAG Traducción del manual de instrucciones original © El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, incorrecciones en la información recibida o mejoras en el producto.
  • Page 55: Declaración De Conformidad De La Ue

    Para el modelo refrigerado por líquido se requiere un equipo de refrigeración por recirculación. Este manual de instrucciones describe las antorchas de soldadura MAG AUT 61GD, AUT 610D. Las antorchas de soldadura MAG deben utilizarse solamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL 1.1 Declaración de conformidad de la UE...
  • Page 56: Descripción Del Producto

    2 Descripción del producto Antorchas de soldadura MAG 2 Descripción del producto 2.1 Utilización conforme a lo prescrito Las antorchas de soldadura MAG deben utilizarse preferentemente para soldar automáticamente hilos de relleno. Observar las condiciones establecidas para servicio, mantenimiento y reparación es parte de la utilización conforme a lo prescrito.
  • Page 57: Placa De Características

    Antorchas de soldadura MAG 3 Instrucciones de seguridad C.T. Hilo  Tipo de Carga Caudal Refrigeración Presión de Tipo refrige- de gas flujo ración Temperatura Caudal mín. máx. máx. de mín. alimentación l/min °C l/min aire 1,6 - 3,2 10 - 20 61GD líquido 100 1,6 - 3,2...
  • Page 58: Indicaciones Para Emergencias

    4 Volumen de suministro Antorchas de soldadura MAG 3.1 Clasificación Las indicaciones de advertencia empleadas en estas instrucciones de operación se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos. Ordenadas según importancia decreciente significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Page 59: Almacenamiento

    Antorchas de soldadura MAG 5 Descripción del funcionamiento ABICOR BINZEL. Para informaciones sobre el contacto para asesoramiento y pedido ver www.binzel-abicor.com en Internet. 4.1 Transporte La mercancía se controla y embala cuidadosamente antes del envío, pero no es posible excluir que ocurran daños durante el transporte.
  • Page 60: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio Antorchas de soldadura MAG 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Desconectar la fuente de corriente. • Cerrar el suministro de gas. •...
  • Page 61 Antorchas de soldadura MAG 6 Puesta en servicio 6.2 Montar la guía de hilos o guía de alambre INDICACIÓN • Es necesario recortar sirgas nuevas, todavía no utilizadas, a la longitud del conjunto de cables. Difusor de gas Boquilla de retención Tubo de contacto Cuello de antorcha Casquillo de sujeción...
  • Page 62 6 Puesta en servicio Antorchas de soldadura MAG 6.3 Montar el conjunto de cables en el lado de la máquina Conjunto de cables Equipo de refrigeración por Fuente de corriente Tubo para el retorno de recirculación (sólo para antorchas Devanadora o alimentador refrigerante refrigeradas por líquido) Hembrilla central...
  • Page 63 Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. • Purgar el aire del sistema refrigerante de la siguiente manera en cada puesta en servicio inicial o bien después de cada cambio de conjunto de...
  • Page 64 7 Operación Antorchas de soldadura MAG 6.5 Ajustar la cantidad de gas de protección INDICACIÓN • El tipo y la cantidad de gas de protección a utilizar dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
  • Page 65: Proceso De Soldadura

    Antorchas de soldadura MAG 7 Operación ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Durante los trabajos de soldadura pueden producirse chispas, por piezas ardientes o por escoria caliente. • Controlar si hay focos del incendio en la zona de trabajo. • Poner a disposición medios apropiados de protección contra incendios en el puesto de trabajo.
  • Page 66: Desconexión De La Antorcha

    8 Desconexión de la antorcha Antorchas de soldadura MAG 8 Desconexión de la antorcha INDICACIÓN • Los conjuntos de cables refrigerados por agua pueden volverse permeables en caso de sobrecalentamiento. Dejar funcionar el sistema de refrigeración durante aprox. 5 minutos después de soldar. 1 Esperar el periodo de seguimiento del gas de protección.
  • Page 67: Averías Y Su Eliminación

    1 Sacar la tobera de gas. 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera con el medio de protección contra salpicaduras de ABICOR BINZEL. 3 Controlar si los consumibles desgastados por el uso están dañados y reemplazarlos si fuera necesario.
  • Page 68 10 Averías y su eliminación Antorchas de soldadura MAG Avería Causa Eliminación La antorcha está • Tubo de contacto / portatubos • Revisar y apretar está suelto demasiado caliente • Las conexiones de corriente en la • Revisar y apretar antorcha y la pieza están sueltas •...
  • Page 69 Antorchas de soldadura MAG 11 Desmontaje 11 Desmontaje Sólo un especialista debe realizar el desmontaje. Asegurarse de que se cumplan sin excepción los procedimientos de apagado, antes del inicio de los trabajos de desmontaje. Observar también los componentes integrados en el sistema de soldadura.
  • Page 70 Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
  • Page 71 Antorchas de soldadura MAG 12 Eliminación ES - 19...
  • Page 72 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Ce manuel est également adapté pour:

Aut 610d

Table des Matières