Abicor Binzel ABIROB A Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ABIROB A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
ZH 使用说明
®
ABIROB
A
DE Schweißbrenner-System
EN Welding torch system
FR Système de torche de soudage
ES Antorcha de soldadura
ZH 焊枪系统
EN 60 974-5
GB 15579.7
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ABIROB A

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ZH 使用说明...
  • Page 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schweißpositionen einsetzbar. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das ® Schweißbrenner-System ABIROB A. Das Schweißbrenner-System darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 CE-Zeichen Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU- Richtlinien. Die Konformität wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt.
  • Page 4: Pflichten Des Betreibers

    ® 2 Sicherheit ABIROB 2.2 Pflichten des Betreibers • Halten Sie die Betriebsanleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie die Betriebsanleitung bei Weitergabe des Produktes mit. • Inbetriebnahme, Bedienungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann (In Deutschland siehe TRBS 1203).
  • Page 5: Klassifizierung Der Warnhinweise

    ® ABIROB 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Page 6: Technische Daten

    ® 3 Produktbeschreibung ABIROB 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. •...
  • Page 7 ® ABIROB 3 Produktbeschreibung Kühlart Belastung Draht-ø Gasdurchfluss Gewicht ® ABIROB (mm) (l/min) A360 luft 0,8 - 1,2 10 - 20 A500 luft 0,8 - 1,6 10 - 30 Tab. 4 Produktspezifische Brennerdaten nach EN 60974-7 1Die Belastungsdaten reduzieren sich bei Impulslichtbogen bis zu 35% Abb.
  • Page 8: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® 3 Produktbeschreibung ABIROB 3.2 Abkürzungen Gleichstrom Einschaltdauer Metall-Inertgas Metall-Aktivgas Spannungsbemessung Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzartklassifizierung Tool Center Point (Werkzeugmittelpunkt) Tab. 5 Abkürzungen 3.3 Typenschild ® Das Schweißbrenner-System ABIROB A ist mit einem Aufkleber am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: •...
  • Page 9: Lieferumfang

    ® ABIROB 4 Lieferumfang 4 Lieferumfang • Brennerseitiger Knickschutz mit integriertem • Maschinenseitiger Knickschutz mit Zentralstecker Schaltergehäuse • Betriebsanleitung ® Mit dem ROBO Schlauchpaket ist das Schweißbrenner-System ABIROB A nicht funktionsfähig. Zur Erstbestückung benötigen Sie noch Bauteile, die von der jeweiligen Schweißaufgabe abhängig sind. Dies sind folgende: •...
  • Page 10: Funktionsbeschreibung

    ® 5 Funktionsbeschreibung ABIROB 5 Funktionsbeschreibung ® Das funktionsfähige Schweißbrenner-System ABIROB A besteht aus folgenden Komponenten: Brennerhals Schlauchpaket Halter Anschlussmodul Zentralstecker ® Abb. 3 Schweißbrenner-System ABIROB Alle Elemente bilden zusammen eine funktionsfähige Einheit, die mit den entsprechenden Betriebsmitteln einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. Der zum Schweißen erforderliche Schweißdraht wird durch das Schweißbrenner- ®...
  • Page 11 ® ABIROB 6 Inbetriebnahme 5.3 Halter ® Mit dem Halter wird das Schweißbrenner-System ABIROB A über die Roboterhalterung CAT am Roboter befestigt. 5.4 Schlauchpaket Das luftgekühlte Schlauchpaket versorgt den Schweißbrenner mit allen zum Schweißen benötigten Komponenten, wie Schweißstrom, Schutzgas und Luft. 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf...
  • Page 12 ® 6 Inbetriebnahme ABIROB ® 6.1 Brennerhals ABIROB A ausrüsten Gasdüse Brennerhals Innensechskantschlüssel SW 2,5 Stromdüse Anschlussmodul Mehrfachschlüssel Düsenstock Gewindestift 2 St. M5 Abb. 4 Brennerhals ausrüsten 1 Den auswechselbaren Düsenstock (3) in den Brennerhals (4) einschrauben und mit dem Mehrfachschlüssel (8) festziehen. 2 Die Stromdüse (2) in den Düsenstock (3) einschrauben und mit Mehrfachschlüssel (8) festziehen.
  • Page 13 ® ABIROB 6 Inbetriebnahme 6.2 Schlauchpaket ausrüsten Anschlussmodul Zentralstecker Schlauchpaket NOT-AUS-Kabel Ausblasschlauch Roboterhalterung CAT Steuerleitung Anschlussmutter Abb. 5 Schlauchpaket ausrüsten HINWEIS • Wählen Sie für Ihre Anwendung die richtige Drahtart und die dazugehörige Drahtführung. • Beachten Sie zum Ablängen der Drahtführung und zur richtigen Montage folgendes Kapitel: ...
  • Page 14 ® 6 Inbetriebnahme ABIROB 6.3 Anschluss maschinenseitig montieren  Abb. 5 Schlauchpaket ausrüsten auf Seite DE-13 Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Den Zentralstecker (4) und die -buchse am Drahtvorschubgerät zusammen fügen und mit der Anschlussmutter (6) sichern. 2 Den Ausblasschlauch (5) an der Ausblas- und Einsprüheinheit oder am Ausblasventil befestigen.
  • Page 15: Schutzgasmenge Einstellen

    ® ABIROB 6 Inbetriebnahme 6.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
  • Page 16 ® 7 Betrieb ABIROB 7 Betrieb GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen. • Für ausreichend Frischluft sorgen. • Werkstücke vor dem Schweißen mit klarem Wasser abspülen. •...
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    ® ABIROB 8 Außerbetriebnahme 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren aller im Schweißsystem vorhandenen Komponenten. 1 Schutzgas- Nachströmzeit abwarten. 2 Absperrventil der Gaszufuhr schließen. 3 Stromquelle ausschalten. 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind jedoch Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion.
  • Page 18 • Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. 1 Anhaftende Schweißspritzer entfernen. 2 Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. Im Reparaturfall bietet ABICOR BINZEL Werksreparaturen an. 9.1 Drahtführung reinigen 1 Schlauchpaket maschinenseitig lösen und in gestreckte Position bringen. 2 Überwurfmutter abschrauben und Führungsspirale bzw. Kunststoffseele herausziehen.
  • Page 19 ® ABIROB 9 Wartung und Reinigung Haltehülse Schlauchpaket Spannzange Zentralstecker Überwurfmutter Führungsspirale Abb. 7 Führungsspirale kürzen 1 Schlauchpaket (3) in gestreckte Position bringen. 2 Zentralstecker (2) von Vorschub lösen. 3 Haltehülse (1) aufschrauben. 4 Alte Führungsspirale (6) durch neue ersetzen und die abisolierte Seite in den Zentralstecker (2) einführen.
  • Page 20: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung ABIROB 9.3 Brennerhals reinigen Um die Anlagenverfügbarkeit des Schweißroboters zu erhöhen, bietet ABICOR BINZEL die Möglichkeit der automatisierten Brennerreinigung. 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL- Antispritzerschutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen.
  • Page 21 ® ABIROB 10 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung • Stromdüse nicht fest • Überprüfen und anziehen Brennerhals wird heiß • Stromdüse brennerseitig und zum • Überprüfen und anziehen Werkstück lose Keine Tasterfunktion • Steuerleitung unterbrochen/defekt • Prüfen/reparieren • Falsche Parameter eingestellt •...
  • Page 22 ® 11 Demontage ABIROB 11 Demontage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab. • Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus. •...
  • Page 23: Entsorgung

    Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 23...
  • Page 24 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 25: Designated Use

    These operating ® instructions only describe the ABIROB A welding torch system. The welding torch system may only be operated with original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 CE marking This device fulfils the requirements of the relevant EU directives.
  • Page 26: Obligations Of The Operator

    ® 2 Safety ABIROB 2.2 Obligations of the operator • Store the operating instructions within easy reach of the device for reference and enclose them when passing on the product. • Commissioning, operating and maintenance work may only be carried out by qualified personnel.
  • Page 27: Classification Of The Warnings

    ® ABIROB 2 Safety 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Page 28: Product Description

    ® 3 Product description ABIROB 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorisation.
  • Page 29 ® ABIROB 3 Product description Type Type of Load Wire ø Gas flow rate Weight cooling ® ABIROB (mm) (l/min) A360 0.8 – 1.2 10 – 20 A500 0.8 – 1.6 10 – 30 Tab. 4 Product-specific torch data as laid out in EN 60974-7 1For pulse arcs, the load data are reduced by up to 35% Fig.
  • Page 30: Nameplate

    ® 3 Product description ABIROB 3.2 Abbreviations Direct current Duty cycle Metal inert gas Metal active gas Voltage rating Classification of the insulation resistance, voltage strength and protection type Tool centre point Tab. 5 Abbreviations 3.3 Nameplate ® The ABIROB A welding torch system is identified by a sticker on the machine- side connection housing.
  • Page 31: Scope Of Delivery

    ® ABIROB 4 Scope of delivery 4 Scope of delivery • Torch-side cable support with integrated switch • Machine-side cable support with central housing connector • Operating instructions ® The ABIROB A welding torch system will not function with the ROBO cable assembly. Additional, welding-task-dependent components are also required for the initial set-up.
  • Page 32: Functional Description

    ® 5 Functional description ABIROB 5 Functional description ® The functioning ABIROB A welding torch system comprises the following components: Torch neck Cable assembly Bracket Connection module Central connector ® Fig. 3 ABIROB A welding torch system Together, the components form a fully-functional entity that provides an arc for welding when supplied with the appropriate consumables.
  • Page 33: Cable Assembly

    ® ABIROB 6 Putting into operation 5.3 Bracket ® The bracket is used to attach the ABIROB A welding torch system to the robot via the CAT robot mount. 5.4 Cable assembly The air-cooled cable assembly provides the welding torch with all the components required for welding, e.g.
  • Page 34 ® 6 Putting into operation ABIROB ® 6.1 Setting up the ABIROB A torch neck Gas nozzle Torch neck AF 2.5 mm Allen key Contact tip Connection module Switch key wrench Tip adaptor 2 x set screw M5 ® Fig. 4 Setting up the ABIROB A torch neck 1 Screw the replaceable tip adaptor (3) into the torch neck (4) and tighten...
  • Page 35 ® ABIROB 6 Putting into operation 6.2 Setting up the cable assembly Connection module Central connector Cable assembly Emergency stop cable Air-blast hose CAT robot mount Control lead Connection nut Fig. 5 Setting up the cable assembly NOTICE • Select the correct wire type and appropriate wire guide for your application.
  • Page 36 ® 6 Putting into operation ABIROB 6.3 Attaching the machine-side connector  Fig. 5 Setting up the cable assembly on page EN-13 Check once again whether the wire guide has been fitted correctly. 1 Join the central connector (4) and the central socket at the wire feeder and secure them with the connection nut (6).
  • Page 37: Setting The Shielding Gas Volume

    ® ABIROB 7 Operation 6.5 Setting the shielding gas volume NOTICE • The type and amount of shielding gas used depend on the welding task and the gas nozzle geometry. • To prevent the shielding gas supply from becoming clogged by impurities, briefly open the cylinder valve before connecting the cylinder.
  • Page 38: Welding Process

    ® 8 Putting out of operation ABIROB DANGER Risk of burns During welding, sparks, glowing workpieces or hot slag can produce flames. • Check the work area for flashpoints. • Provide suitable fire extinguishing equipment at the workstation. • Allow workpieces to cool down after welding. •...
  • Page 39: Maintenance And Cleaning

    (in Germany, see TRBS 1203). • Always wear your personal protective equipment when performing maintenance and cleaning work. 1 Remove weld spatter. 2 Check that all threaded fittings are tight. ABICOR BINZEL offers factory repair services. EN - 17...
  • Page 40 ® 9 Maintenance and cleaning ABIROB 9.1 Cleaning the wire guide 1 Unscrew the cable assembly on the machine side and lay it out in a stretched position. 2 Unscrew the nut and pull out the spiral liner or PA liner. WARNING Risk of injury Serious injuries may be caused by parts swirling around.
  • Page 41 ® ABIROB 9 Maintenance and cleaning Retaining sleeve Cable assembly Collet Central connector Spiral liner Fig. 7 Shortening the spiral liner 1 Lay out the cable assembly (3) in a stretched position. 2 Disconnect the central connector (2) from the feed unit. 3 Screw on the retaining sleeve (1).
  • Page 42 ® 10 Troubleshooting ABIROB 9.3 Cleaning the torch neck To increase the system availability of the welding robot, ABICOR BINZEL offers automated torch cleaning. 1 Remove the gas nozzle. 2 Remove the weld spatter and spray with ABICOR BINZEL anti-spatter fluid.
  • Page 43 ® ABIROB 10 Troubleshooting Fault Cause Troubleshooting • Contact tip loose • Check and tighten Torch neck gets hot • Contact tip loose on torch side and • Check and tighten toward the workpiece No trigger function • Control lead interrupted/defective •...
  • Page 44 ® 11 Disassembly ABIROB 11 Disassembly DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. • Close the compressed air supply. •...
  • Page 45 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 23...
  • Page 46 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
  • Page 47: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Ce mode d’emploi décrit seulement le système ® de torche de soudage ABIROB A. Le système de torche de soudage ne doit être exploité qu’avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d’origine. 1.1 Marquage CE Cet appareil est conforme aux exigences relatives aux directives européennes en vigueur.
  • Page 48: Obligations De L'exploitant

    ® 2 Sécurité ABIROB 2.2 Obligations de l’exploitant • Le mode d’emploi doit être tenu à proximité de l’appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers, n’oubliez pas de leur remettre également le mode d’emploi. •...
  • Page 49: Classification Des Consignes D'avertissement

    ® ABIROB 2 Sécurité 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d’avertissement utilisées dans le mode d’emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d’importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort.
  • Page 50: Description Du Produit

    ® 3 Description du produit ABIROB 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l’utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l’appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Page 51 ® ABIROB 3 Description du produit Type Type de Capacité F.d.m ø fil Débit de gaz Poids refroidissement ® ABIROB (mm) (l/min) A360 0,8 - 1,2 10 - 20 A500 0,8 - 1,6 10 - 30 Tab. 4 Caractéristiques des torches selon EN 60974-7 1En mode pulsé, ces capacités sont réduites jusqu’à...
  • Page 52: Abréviations

    ® 3 Description du produit ABIROB 3.2 Abréviations Courant continu F.d.m Facteur de marche Soudage à l’électrode métallique sous gaz inerte Soudage à l’électrode métallique sous gaz actif Gamme de tension Classe de résistance d’isolement, de tension admissible et de protection Tool Center Point (point outil) Tab.
  • Page 53: Matériel Fourni

    ® ABIROB 4 Matériel fourni 4 Matériel fourni • Renfort de faisceau côté torche avec support • Renfort de faisceau côté poste avec raccord d’interrupteur intégré central • Mode d’emploi ® Équipé uniquement du faisceau ROBO, le système de torche de soudage ABIROB A n’est pas prêt à...
  • Page 54: Description Des Fonctions

    ® 5 Description des fonctions ABIROB 5 Description des fonctions ® Le système de torche de soudage ABIROB A prêt à l’emploi comprend les composants suivants : Col de cygne Faisceau Support Module de raccordement Raccord central ® Fig. 3 Système de torche de soudage ABIROB Tous les éléments forment une unité...
  • Page 55: Mise En Service

    ® ABIROB 6 Mise en service 5.3 Support ® Le support permet de fixer le système de torche de soudage ABIROB A sur le robot à l’aide du support de torche robot CAT. 5.4 Faisceau Le faisceau refroidi par air permet d’alimenter la torche de soudage avec tous les composants nécessaires pour le soudage tels que le courant de soudage, le gaz de protection et l’air.
  • Page 56: Équipement Du Col De Cygne Abirob

    ® 6 Mise en service ABIROB ® 6.1 Équipement du col de cygne ABIROB Buse gaz Col de cygne Clé mâle coudée OC 2,5 Tube-contact Module de raccordement Clé universelle Support tube-contact Vis sans tête (x2) M5 ® Fig. 4 Équipement du col de cygne ABIROB 1 Vissez le support tube-contact interchangeable (3) dans le col de cygne (4) et serrez à...
  • Page 57: Équipement Du Faisceau

    ® ABIROB 6 Mise en service 6.2 Équipement du faisceau Module de raccordement Raccord central Faisceau Câble d’arrêt d’urgence Tuyau de soufflage Support de torche robot CAT Câble de commande Écrou de raccordement Fig. 5 Équipement du faisceau AVIS • Choisissez le type de fil correct et l’amenée de fil correspondante pour votre application.
  • Page 58: Montage Du Raccord Côté Poste

    ® 6 Mise en service ABIROB 6.3 Montage du raccord côté poste  Fig. 5 Équipement du faisceau à la page FR-13 Contrôlez encore une fois la fixation correcte de l’amenée de fil. 1 Joignez le raccord central (4) et la prise centrale du dévidoir et serrez-les à...
  • Page 59: Réglage De La Quantité De Gaz De Protection

    ® ABIROB 7 Fonctionnement 6.5 Réglage de la quantité de gaz de protection AVIS • Le type et la quantité de gaz de protection à utiliser dépendent de l’opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. •...
  • Page 60: Processus De Soudage

    ® 8 Mise hors service ABIROB DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes ou des scories chaudes. • Enlevez tous les matériaux inflammables de la zone de travail. •...
  • Page 61: Maintenance Et Nettoyage

    (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Lors des travaux d’entretien et de nettoyage, portez toujours un équipement de protection individuelle. 1 Retirez les projections de métal adhérentes. 2 Vérifiez le serrage des vis. Les réparations peuvent être assurées par ABICOR BINZEL. FR - 17...
  • Page 62: Nettoyage De L'amenée De Fil

    ® 9 Maintenance et nettoyage ABIROB 9.1 Nettoyage de l’amenée de fil 1 Desserrez le faisceau côté poste et tendez-le. 2 Dévissez l’écrou d’accouplement et retirez la gaine guide fil acier ou la gaine guide fil synthétique. AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées.
  • Page 63 ® ABIROB 9 Maintenance et nettoyage Douille butée Faisceau Pince étau Raccord central Écrou d’accouplement Gaine guide fil Fig. 7 Raccourcissement de la gaine guide fil 1 Mettez le faisceau (3) dans une position tendue. 2 Desserrez le raccord central (2) du dévidoir. 3 Vissez la douille butée (1).
  • Page 64: Nettoyage Du Col De Cygne

    10 Dépannage ABIROB 9.3 Nettoyage du col de cygne Pour augmenter la disponibilité du robot de soudage, ABICOR BINZEL offre la possibilité d’un nettoyage automatique de la torche. 1 Enlevez la buse gaz. 2 Enlevez les projections de métal et utilisez un liquide anti-adhérent ABICOR BINZEL.
  • Page 65 ® ABIROB 10 Dépannage Défaut Cause Solution • Le tube-contact n’est pas bien serré • Contrôlez et serrez Le col de cygne devient • Le tube-contact est desserré sur le • Contrôlez et serrez chaud côté torche et sur le côté pièce •...
  • Page 66 ® 11 Démontage ABIROB 11 Démontage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d’entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, prenez les précautions suivantes : • Mettez la source de courant hors circuit. •...
  • Page 67: Élimination

    également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 23...
  • Page 68 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Page 69: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABIROB A. El sistema de antorcha de soldadura debe utilizarse exclusivamente con las piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Marca CE Este aparato satisface los requisitos de las directivas de la UE vigentes. La conformidad se acredita mediante la marca CE en el aparato.
  • Page 70: Equipo De Protección Individual (Epi)

    ® 2 Seguridad ABIROB 2.2 Responsabilidad del operador del sistema • El manual de instrucciones debe estar accesible junto al aparato para cualquier consulta y entregarse también con él en caso de transferir el producto a terceros. • Los trabajos de puesta en servicio, manejo y mantenimiento deben ser realizados sólo por personal técnico especializado;...
  • Page 71: Clasificación De Las Advertencias

    ® ABIROB 3 Descripción del producto 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Page 72: Datos Técnicos

    ® 3 Descripción del producto ABIROB 3.1 Datos técnicos Temperatura ambiental De –10 °C a +40 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura ambiental De –10 °C a +40 °C Transporte;...
  • Page 73 ® ABIROB 3 Descripción del producto Fig. 1 Medidas del cuello de antorcha A500 A360 Fig. 2 Diámetro del cuello de antorcha 3.2 Abreviaturas Corriente continua C.T. Ciclo de trabajo Gas inerte Gas activo Medición de Clasificación de resistencia de aislamiento, rigidez dieléctrica y modo de protección tensión Punto centrador de herramienta Tab.
  • Page 74: Placa De Identificación

    ® 3 Descripción del producto ABIROB 3.3 Placa de identificación ® El sistema de antorcha de soldadura ABIROB A está marcado con una etiqueta en el alojamiento de conexión en el lado de la máquina. Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
  • Page 75: Relación De Material Suministrado

    ® ABIROB 4 Relación de material suministrado 4 Relación de material suministrado • Protección contra dobleces en el lado de la • Protección contra dobleces en el lado de la antorcha con cubierta integrada del interruptor máquina con conector central •...
  • Page 76: Almacenamiento

    ® 5 Descripción del funcionamiento ABIROB 4.2 Almacenamiento Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado:  Tab. 2 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento en la página ES-6 5 Descripción del funcionamiento ® El sistema de antorcha de soldadura listo para el funcionamiento ABIROB consiste en los componentes siguientes: Cuello de antorcha Ensamble de cables...
  • Page 77: Puesta En Servicio

    ® ABIROB 6 Puesta en servicio 5.2 Módulo de conexión El módulo de conexión establece la conexión entre la antorcha de soldadura y el ensamble de cables. 5.3 Pieza de amarre ® La pieza de amarre se utiliza para fijar la antorcha de soldadura ABIROB en el robot a través del soporte para robot CAT.
  • Page 78 ® 6 Puesta en servicio ABIROB ® 6.1 Equipamiento del cuello de antorcha ABIROB Tobera de gas Cuello de antorcha Llave Allen (tamaño de llave 2,5) Punta de contacto Módulo de conexión Llave múltiple Porta-puntas 2 tornillos prisioneros M5 ® Fig.
  • Page 79 ® ABIROB 6 Puesta en servicio 6.2 Equipamiento del ensamble de cables Módulo de conexión Conector central Ensamble de cables Cable de parada de emergencia Tubo de soplado Soporte para robot CAT Cable de control Tuerca de conexión Fig. 5 Equipamiento del ensamble de cables AVISO •...
  • Page 80: Conexión Del Cable De Control

    ® 6 Puesta en servicio ABIROB 6.3 Montaje de la conexión en el lado de la máquina  Fig. 5 Equipamiento del ensamble de cables en la página ES-13 Compruebe de nuevo si la guía de alambre está sujetada correctamente. 1 Acople el conector central (4) y la hembrilla central en la devanadora o alimentador y asegúrelos con la tuerca de conexión (6).
  • Page 81: Ajuste De La Cantidad De Gas De Protección

    ® ABIROB 7 Manejo 6.5 Ajuste de la cantidad de gas de protección AVISO • El tipo y la cantidad de gas de protección que se utilizarán dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
  • Page 82: Proceso De Soldadura

    ® 8 Puesta fuera de servicio ABIROB ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras En los trabajos de soldadura pueden producirse llamas por chispas que saltan, por piezas incandescentes o por escoria caliente. • Controle si hay focos de incendio en la zona de trabajo. •...
  • Page 83: Mantenimiento Y Limpieza

    • Lleve siempre el equipo de protección individual durante los trabajos de mantenimiento y limpieza. 1 Elimine las proyecciones de soldadura adherentes. 2 Compruebe que todas las uniones roscadas están bien apretadas. Si necesita realizar alguna reparación, ABICOR BINZEL ofrece reparaciones en fábrica. ES - 17...
  • Page 84 ® 9 Mantenimiento y limpieza ABIROB 9.1 Limpieza de la guía de alambre 1 Suelte el ensamble de cables en el lado de la máquina y colóquelo en posición estirada. 2 Atornille la tuerca de unión y extraiga la guía o la guía plástica. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Lesiones graves debido a piezas proyectadas.
  • Page 85 ® ABIROB 9 Mantenimiento y limpieza Retenedor Ensamble de cables Mordaza Conector central Tuerca de unión Guía Fig. 7 Recorte de la guía 1 Coloque el ensamble de cables (3) en posición estirada. 2 Desconecte el conector central (2) de la devanadora o alimentador. 3 Desatornille el retenedor (1).
  • Page 86: Averías Y Eliminación De Las Mismas

    10 Averías y eliminación de las mismas ABIROB 9.3 Limpieza del cuello de antorcha Para aumentar la disponibilidad del robot de soldadura, ABICOR BINZEL ofrece la posibilidad de limpiar automáticamente la antorcha. 1 Extraiga la tobera de gas. 2 Elimine las proyecciones de soldadura y rocíe con el líquido antiproyecciones de ABICOR BINZEL.
  • Page 87 ® ABIROB 10 Averías y eliminación de las mismas Avería Causa Eliminación • La punta de contacto no está fija. • Comprobar y apretar El cuello de la antorcha • La punta de contacto en el lado de la • Comprobar y apretar se calienta.
  • Page 88 ® 11 Desmontaje ABIROB 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo, montaje, desmontaje y reparación, lleve a cabo las acciones siguientes: • Desconecte la fuente de corriente. • Cierre el suministro de aire comprimido. •...
  • Page 89: Productos Consumibles

    (pinceles, paños, etc.) también deben desecharse según las indicaciones del fabricante de los productos consumibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje.
  • Page 90 ® ABIROB 使用说明 © 如果由于产品的改进,印刷错误或不准确,制造商有权在任何时 候、且不作预先通 知的情况下修正或更改此 《操作说明书》 。然而,这些修改将会作为 《说明书》的后 续版本的组成部分 . 在此操作手册中所涉及的商标及注册商标归持有人 / 生产厂家所有。 如果您想了解我们的最新产品文档,以及 ABICOR BINZEL 各国代理或合作伙伴的联 系信息,请访问我们公司的主页 www.binzel-abicor.com 识别鉴定 运行 ZH-3 ZH-15 CE 标记 焊接流程 ZH-3 ZH-16 安全性 停止工作 ZH-3 ZH-16 按规定使用 ZH-3 操作者的责任 保养和清洁 ZH-4 ZH-16 个人防护装备...
  • Page 91 1 识别鉴定 ABIROB 1 识别鉴定 ® A 焊枪系统用于在工业和原材料加工业中使用惰性气体 ABIROB (MIG) 或活性气体 (MAG) 进行保护气焊接。该型号焊枪为气冷式,可 ® 用于所有焊接位置。本操作手册只对 ABIROB A 焊枪系统进行介 绍。焊枪系统只能使用原厂 ABICOR BINZEL 备件操作。 1.1 CE标记 此设备符合已生效的欧盟指令要求。 设备上的 CE 标记表明此设备符合要求。 2 安全性 请注意随附的安全说明资料。 2.1 按规定使用 • 本手册内所描述的设备仅允许用于使用手册内所提到的用途及其 方式方法。同时,请注意运行、保养和维修条件。 • 任何其他用途都视作为不符合使用规定。 • 严禁擅自改装或改进性能。...
  • Page 92 ® 2 安全性 ABIROB 2.2 操作者的责任 • 将操作手册存放在设备附近,以便随时翻阅,并在转让该产品时 一同转交本操作手册。 • 仅允许专业人员执行开机调试、操作和保养工作。专业人员是指 接受过专业培训、具有从事该工作的专业知识和经验,并能评估 所分配到的工作及识别潜在危险的人员 (在德国参见 TRBS 1203) 。 • 在工作区域内不得有其他人员逗留。 • 请遵守各个国家和地区的职业安全规定。 • 在工作区域内配备良好的照明设施并保持工作区域整洁干净。 • 各个国家和地区的行业安全规则。例如,德国:行业安全法规和 操作安全条例 • 职业安全规定和事故防范规定 2.3 个人防护装备 (PPE) 为了防止给使用者带来危险,本手册中推荐穿戴个人防护装备 (PPE) 。 • 其中包括防护衣、防护眼镜、 P3 级的呼吸防护面罩、防护手套和 安全鞋。 ZH - 4...
  • Page 93 ® 3 产品说明 ABIROB 2.4 警告提示分类 此操作手册中使用的警告分为四个等级,按照具有潜在危险的工作 步骤加以说明。根据重要程度排列如下: 危险 指直接面临的危险。如果这些危险不被排除,会致人重伤或死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不被排除,可能引起重伤。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 指可能存在影响工作结果或损害设备的危险。 2.5 紧急情况的说明 在紧急情况下立刻中断下列供给: • 电源、压缩空气、供气 其他措施参见 “ 电源 ” 操作手册或其他外围设备的文件资料。 3 产品说明 警告 不按规定使用带来的危险 如果不按规定使用,设备可能会危及人员、动物和有形资产。 • 仅允许按照规定使用设备。 • 禁止为了提升性能而擅自改装或改变设备。 • 仅允许由具备专业能力的人员 (在德国参见 TRBS 1203 之规定) 使用设备。...
  • Page 94 ® 3 产品说明 ABIROB 3.1 技术数据 环境空气温度 - 10 ℃ 至 + 40 ℃ 相对空气湿度 在 20 ℃ 时最大 90% 表格 1 运行的环境条件 在封闭空间内存放时的环境空气温度 - 10 ℃ 至 + 40 ℃ 运输时的环境空气温度 - 25 ℃ 至 + 55 ℃ 相对空气湿度 在...
  • Page 95 ® 3 产品说明 ABIROB 插图 1 枪颈尺寸 A500 A360 插图 2 枪颈直径 3.2 外文缩写 直流电 工作周期 熔化极惰性气体保护焊 熔化极活性气体保护焊 额定电压 绝缘电阻、介电强度和保护方式等级 Tool Center Point (工具中心点) 表格 5 外文缩写 ZH - 7...
  • Page 96 ® 3 产品说明 ABIROB 3.3 铭牌 ® A 焊枪系统的机器侧连接壳体上有一个标签。 ABIROB 请注意 , 所有的问询都要提供以下信息: • 工厂证明书上的信息、枪颈上的生产印记,例如, ® ABIROB A 360 22,标签信息。 3.4 使用的符号和图标 本操作手册中使用下列符号和图标: 图标 描述 • 操作指令和计数的符号  交叉引用符号表示详细的、补充或更进一步的信息。 文本按顺序引入的操作步骤 ZH - 8...
  • Page 97 ® 4 供货范围 ABIROB 4 供货范围 • 焊枪侧带一体化开关外壳的弯曲防护 • 机器侧带中央接头的弯曲防护 • 操作手册 ® 即使配备 ROBO 电缆组件,ABIROB A 焊枪系统仍无法工作。 首次装配还需要配备与各个焊 接任务相关的零部件。 这些包括: • 枪颈 (优选尺寸和几何图形) • 固定架 (用于固定在机器人上) • 备用件和易损件 (单独订购) 。 表格 6 供货范围 ® A 焊枪系统电缆组件的标准长度为 1 - 3.5 米,我们也可以 ABIROB 按客户定制长度提供。您还需要一个定位夹具,系统才完备。定位...
  • Page 98 ® 5 功能说明 ABIROB 5 功能说明 ® 功能正常的 ABIROB A 焊枪系统包括下列构件: 枪颈 电缆组件 固定架 连接模块 中央接头 ® 插图 3 A 焊枪系统 ABIROB 所有备有辅助材料的元件形成一个具有功能性的统一体通过产生电 ® 弧以完成焊接。焊接用的焊丝通过焊枪系统 ABIROB A 推送至导电 嘴。导电嘴将焊接电流接通到焊丝上,从而在焊丝和工件之间产生 电弧。电弧和焊接熔池通过惰性气体 (MIG) 和活性气体 (MAG) 保护。 5.1 枪颈 ® A 360、 A500 型焊枪系统的标准枪颈采用直线几何图形, ABIROB 可弯曲...
  • Page 99 ® 6 开机调试 ABIROB 6 开机调试 危险 存在因意外运行而导致受伤的危险 在整个保养、维护、安装以及拆卸和维修作业过程中必须注意: • 关闭电源。 • 停止压缩空气输送。 • 拔下电源插头。 注意 • 注意下列事项:  3 产品说明 在页 ZH-5 • 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国参见 TRBS 1203)进行安 装和开机调试。 ZH - 11...
  • Page 100 ® 6 开机调试 ABIROB ® 6.1 安装 ABIROB A 枪颈 喷嘴 枪颈 内六角扳手 (扳手开口宽度 2.5 mm) 导电嘴 连接模块 多功能板手 导电嘴座 定位螺钉 (2 个 M5) ® 插图 4 安装 ABIROB A 枪颈 1 将可拆卸式导电嘴座 (3) 旋入枪颈 (4) 并用多功能板手 (8) 拧紧。 2 将导电嘴 (2) 旋入导电嘴座 (3) 并用多功能扳手 (8) 拧紧。 3 将气体喷嘴...
  • Page 101 ® 6 开机调试 ABIROB 6.2 安装电缆组件 连接模块 中央接头 电缆组件 急停电缆 吹扫软管 机器人固定装置 CAT 控制线 连接螺母 插图 5 安装电缆组件 注意 • 针对您的应用选择最合适的焊丝类型及相应的送丝导管。 • 请注意下列章节中的说明,以便您能恰当地切割送丝导管的长度 并正确安装:  9 保养和清洁 在页 ZH-16 • 螺旋导丝管 = 适用于钢条和不锈钢条 • 塑料送丝管 = 适用于铝条、铜条、镍条和不锈钢条 1 电缆组件 (7) 直线铺设,焊枪侧固定在连接模块 (1) 上。 2 从中央接头...
  • Page 102 ® 6 开机调试 ABIROB 6.3 安装机器侧接头  插图 5 安装电缆组件 在页 ZH-13 再次检查送丝导管是否正确固定。 1 将中央接头 (4) 和插座一起装配在送丝装置上,并旋紧连接螺母 (6)。 2 将吹扫软管 (5) 固定在吹扫和喷气单元上或者吹扫阀上。如果没有 利用 “ 吹扫 ” 这一选项,则以气密方式封闭该接头。 6.4 连接控制线  插图 5 安装电缆组件 在页 ZH-13 控制线 (3) 在机器侧打开。用户自备合适的连接插头。如果您提供了 完整信息,我们可以提供装配好接头的焊枪。否则,请您选择一个 与焊接电源兼容的插头,并按照连线插图将其钎焊在相应的芯线上。 a = 绿色,...
  • Page 103 ® 7 运行 ABIROB 6.5 调节保护气量 注意 • 待采用的保护气类型和流量视焊接任务和喷嘴几何形状而定。 • 为了防止因保护气供应装置中的污物而导致堵塞,必须在连接 前短暂地打开气瓶阀。由此可以将污物吹出。 • 所有保护气连接均需密封不透气。 1 保护气瓶连接在送丝系统上。 2 气体量由保护气瓶的减压阀调节。 6.6 导入焊丝 注意 • 在每次更换焊丝时注意焊丝端口是否有毛刺。 1 按照制造商说明将焊丝放入送丝装置。 2 按下送丝装置上的 “ 无电流送丝 ” 按键。 7 运行 危险 吸入含磷气体会导致呼吸困难和中毒 在焊接用氯化溶剂去除油脂的工件时会产生含磷气体。 • 切勿吸入烟雾和蒸汽。 • 提供大量新鲜空气。 •...
  • Page 104 ® 8 停止工作 ABIROB 警告 灼伤眼睛 在焊接时产生的电弧可能会损坏眼睛。 • 穿上防护服以及戴上护目镜。 注意 • 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国参见 TRBS 1203)进行操 作。 • 请确保根据焊接任务在焊接电源上设置所有的必备参数,如焊 接电流、送丝参数等。 7.1 焊接流程 1 打开保护气瓶。 2 接通电源。 8 停止工作 注意 • 在停止工作时主要应关闭焊接系统里所有的组件。 1 等待保护气伴流时间。 2 关闭气源。 3 关闭电源。 9 保养和清洁 定期、持续地保养和清洁是确保设备拥有较长使用寿命和正常运行 功能的前提条件。 危险...
  • Page 105 • 检查所有的导电电缆和接头是否按规定安装以及是否损坏。 • 更换损坏的、变形的或者磨损的部件。 注意 • 手册中给出的保养周期是仅供参考,它是针对单班作业而规定 的。 • 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国参见 TRBS 1203)进行保 养和清洁作业。 • 在保养和清洁作业过程中要始终穿戴好您的个人防护装备。 1 去除附着的焊接飞溅物。 2 检查所有螺旋接头是否稳固。 如需维修,请将设备交给 ABICOR BINZEL 工厂维修。 9.1 清洁送丝导管 1 松开机器侧电缆组件并摆直。 2 拧下锁紧螺母并拔出螺旋导丝管或塑料送丝管。 警告 有受伤危险 快速旋转的部件会致人重伤。 • 在吹扫送丝导管时须穿戴适当的防护装备,特别是要戴上护目 镜。 3 从两侧用压缩气吹扫送丝缆管。 4 将调好的螺旋导丝管或塑料送丝管推入送丝缆管并用锁紧螺母固...
  • Page 106 ® 9 保养和清洁 ABIROB 9.2 缩短螺旋导丝管 注意 • 必须将新的尚未使用过的螺旋导丝管或塑料送丝管缩短到软管组 件的实际长度。 • 塑料送丝管的安装方法与螺旋导丝管的安装方法类似。为此请遵 守送丝设备制造商所提供操作手册中的说明。 • 焊接铝条须使用塑料送丝管。您可以根据需求获得塑料送丝管和 固定材料。 固定套 电缆组件 夹紧钳 中央接头 锁紧螺母 螺旋导丝管 插图 7 缩短螺旋导丝管 1 将电缆组件 (3) 摆直。 2 从送丝装置松开中央接头 (2)。 3 拧紧固定套 (1)。 4 用新的螺旋导丝管替换用过的螺旋导丝管 (6),并将剥绝缘皮的一 端插入中央接头 (2)。 5 将固定套...
  • Page 107 ® 10 故障及排除方法 ABIROB 9.3 清洁枪颈 为了提高焊接机器人的设备可用性, ABICOR BINZEL 可以进行自动 化的焊枪清洁。 1 取下气体喷嘴。 2 去除焊接飞溅物并用 ABICOR BINZEL 防溅保护剂喷洗。 3 检查易损件是否有明显的损坏,必要时进行更换。 4 更换磨损或沾污的装备组件。 5 清洁分割位并用无硅密封脂给 O 形环上油脂。 6 每次焊接后以及碰撞后用 WH 定位夹具检查工具中心点 (TCP) 尺 寸。 10 故障及排除方法 危险 未经授权人员操作存在受伤和设备损坏的风险 未按规定进行维修和更改设备可能会导致严重受伤和设备损坏。若 由未经授权人员进行操作,则产品保修失效。 • 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国参见 TRBS 1203 之规定)...
  • Page 108 ® 10 故障及排除方法 ABIROB 故障 原因 排除方法 • 导电嘴未拧紧 • 检查和拧紧 枪颈发热 • 焊枪侧导电嘴与连接工件处松动 • 检查和拧紧 按键失灵 • 控制线断路 / 损坏 • 检查 / 维修 • 参数设置错误 • 检查以及校正设置 导电嘴焊丝烧结 • 导电嘴磨损 • 更换 • 螺旋导丝管 / 塑料送丝管堵住 • 双向吹扫,必要时更换 送丝不均匀...
  • Page 109 ® 11 拆卸 ABIROB 11 拆卸 危险 存在因意外运行而导致受伤的危险 在整个保养、维护、安装以及拆卸和维修作业过程中必须注意: • 关闭电源。 • 停止压缩空气输送。 • 关闭整个焊接设备。 • 拔下电源插头。 注意 • 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国参见 TRBS 1203)进行拆 卸。 • 注意各个焊接单元 (如焊接电源、机器人控制系统)的操作手 册。 • 请注意下列章节内的信息:  8 停止工作 在页 ZH-16 1 从送丝机松开电缆组件。 2 取出要松开的部件 (可更换件、固定架、机器人固定装置 CAT, 枪颈)...
  • Page 110 ® 12 废弃处理 ABIROB 12 废弃处理 在进行废弃处理时,请遵守当地规定、法律、法规、规范和指令。 要按规定废弃处理该产品,必须先进行拆卸。  11 拆卸 在页 ZH-21 12.1 材料 该产品大部分是由金属材料制成,它们都可以在炼钢厂和冶炼厂里 重新熔融后重新回收利用。所用的塑料都对材料进行了分类和分级 的标记,以备以后回收利用。 12.2 辅助材料 严禁油、润滑脂和清洁剂流入土壤以及下水道。必须将上述物质放 在合适的容器里保存、运输和废弃处理。同时,请注意相应的本地 规定以及由辅助材料生产商给定的安全数据表中有关废弃处理的提 示。同样,污染的清洁工具 (刷子、抹布等)也必须按照辅助材料 生产商的说明废弃处理。 12.3 包装 ABICOR BINZEL 采用最为精简的运输包装,尽可能地选用可回收利 用的包装材料。 ZH - 22...
  • Page 111 ® Notizen/Notes/Notes/Notas/ 笔记 ABIROB Notizen/Notes/Notes/Notas/ 笔记 ZH - 23...
  • Page 112 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Table des Matières