Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

EAG950RBD
RMT1201
RMT1201
RMT1201
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EAG950RBD

  • Page 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER EAG950RBD RMT1201 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RMT1201 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 3 English hearing protectors, gloves and workshop apron WARNING capable of stopping small abrasive or workpiece Read all safety warnings and all instructions. Failure fragments. The eye protection must be capable of to follow the warnings and instructions may result in stopping flying debris generated by various operations.
  • Page 4 English conditions. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive taking proper precautions as given below. pressure.
  • Page 5 Therefore, no further lubrication is required. k) Check that the workpiece is properly supported. Use only grinding wheels approved by RYOBI. ENVIRONMENTAL PROTECTION m) Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard, e.g., do not hit people, or ignite flammable...
  • Page 6 English EurAsian Conformity Mark CE Conformity Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
  • Page 7 Français disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou fissurés, AVERTISSEMENT que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que Lisez attentivement tous les avertissements et les poils des brosses métalliques ne sont pas trop toutes les instructions. Le non-respect des instructions usés ou cassés.
  • Page 8 Français o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PARTICULIERS inflammables. Des étincelles risqueraient de les POUR LES OPÉRATIONS DE DÉCOUPE ET DE enflammer. MEULAGE p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides a) N’utilisez que des types de meule recommandés de refroidissement.
  • Page 9 à tronçonner de l’élément Utilisez uniquement des meules recommandées par à couper tant que le disque est en rotation, sous RYOBI. peine de provoquer un effet de rebond. Si le disque m) Assurez-vous que les étincelles produites par l’utilisation se coince, cherchez-en la cause et prenez les mesures de l’outil ne créent pas de situation dangereuse,...
  • Page 10 Français plastique. Coupe de la pierre d) Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de protection à volets latéraux lors de l’utilisation ou du nettoyage du produit. Si l’opération génère des poussières, portez également un masque anti- Portez des gants de sécurité poussières.
  • Page 11 Deutsch Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn WARNUNG das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug Lesen alle Sicherheitshinweise herunterfallt, überprufen Sie, ob es beschädigt Anweisungen aufmerksam durch. Die Missachtung ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Einsatzwerkzeug.
  • Page 12 Deutsch zur Ansammlung von Metallpartikeln führen und häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle Elektroschocks auslösen. über das Elektrowerkzeug. o) Benutzen Sie Ihr Werkzeug nicht in der Nähe BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIF- leicht entflammbarer Produkte. Funken könnten sie UND TRENNSCHLEIFARBEITEN entflammen.
  • Page 13 Prüfen Sie, ob das zu bearbeitende Werkstück korrekt d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, befestigt ist. solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Verwenden RYOBI empfohlene Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl Schleifscheiben. erreichen, bevor...
  • Page 14 Deutsch a) Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Benutzen Sie keine angeschlagene, b) Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den gebrochene oder defekte Schleifscheibe Einsatz von Lösungsmitteln.
  • Page 15 Español mellados o agrietados, que los patines no están ADVERTENCIA desgarrados o gastados, que las cerdas de los Lea detenidamente todas las advertencias y todas las cepillos metálicos no están demasiado gastadas instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones o rotas. Si se cae la herramienta eléctrica o el que se indican a continuación puede ocasionar diversos accesorio, compruebe que ningún elemento está...
  • Page 16 Español provocar descargas eléctricas. e) No utilice nunca hojas de tronzadoras de madera u hojas de sierra con esta herramienta. Este tipo o) No utilice la herramienta cerca de productos de hojas aumenta el riesgo de rebote y de pérdida de inflamables.
  • Page 17 Utilice únicamente los discos recomendados por el disco se detenga por completo. Nunca trate de RYOBI. quitar el disco del corte mientras que la rueda esté en movimiento, ya que podría provocar un rebote.
  • Page 18 Español o limpie el aparato. Si la superficie de trabajo es Use guantes de seguridad para las polvorienta, use también una careta específica. manos e) Si el cable de alimentación de esta herramienta eléctrica está dañado, debe ser reemplazado por un Utilice calzado de seguridad cable especialmente preparado disponible a través de antideslizante cuando utilice este equipo.
  • Page 19 Italiano eccessivamente usurate né rotte. In caso di caduta AVVERTENZA dell’apparecchio o dell’accessorio, assicurarsi Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte che non vi siano componenti danneggiati e, le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni all’occorrenza, installare un accessorio nuovo. riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali Dopo avere verificato che l’accessorio è...
  • Page 20 Italiano con conseguente accumulo eccessivo di particelle legno o lame da sega con questo apparecchio. metalliche e possibilità di scosse elettriche. Queste lame aumentano infatti il rischio di contraccolpo e di perdita di controllo dell’apparecchio. o) Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di prodotti infiammabili.
  • Page 21 Se Utilizzare esclusivamente le mole raccomandate da il disco si incastra, individuarne la causa e adottare le RYOBI. misure necessarie affinché ciò non si verifichi più. m) Assicurarsi che le scintille prodotte durante l’uso d) Non riavviare le operazioni di taglio sul pezzo dell’apparecchio non creino situazioni pericolose, quali...
  • Page 22 Italiano Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera Indossare guanti di sicurezza anti-polvere. e) Se il cavo di alimentazione dell’utensile è danneggiato, Indossare calzature anti-scivolo con dovrà essere sostituito da un cavo apposito di ricambio questo utensile.
  • Page 23 Nederlands is voordat u het gaat gebruiken: controleer of WAARSCHUWING doorslijpschijven niet zijn ingekeept of gescheurd Lees aandachtig alle waarschuwingen en alle en of haren van staalborstels niet zijn versleten voorschriften. Als u onderstaande voorschriften niet of afgebroken. Controleer of er geen elementen opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand, zijn beschadigd en installeer zonodig een nieuw elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel.
  • Page 24 Nederlands opeenhoping van metaaldeeltjes kan verwekken en cirkelzaagblad in combinatie met deze machine. elektrische schokken kan veroorzaken. Dergelijke bladen verhogen het risico voor terugslag en verlies van de macht over de machine. o) Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare stoffen.
  • Page 25 Nederlands volledig tot stilstand komt. Probeer het afsnijwiel Gebruik alleen door RYOBI aanbevolen schijven. nooit van de zaagsnede te verwijderen terwijl m) Zorg dat de vonken die tijdens het gebruik van uw slijper het wiel in beweging is; anders kan terugslag ontstaan geen enkel gevaar kunnen opleveren en dat voorkomen.
  • Page 26 Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Draag persoonlijke Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en beschermingsmiddelen. betrouwbare werking van de machine te garanderen. EurAsian-symbool van g) Alle lagers in dit product zijn gesmeerd met een overeenstemming.
  • Page 27 Português usados demais ou quebrados. Se a ferramenta ou AVISO o acessório cair, verifique se nenhum elemento Leia com atenção todas as advertências e todas as ficou danificado e, sendo necessário, instale um instruções. O incumprimento das instruções seguintes acessório novo. Se a ferramenta ou o acessório pode ocasionar acidentes como incêndios, choques cair, verifique se nenhum elemento ficou danificado eléctricos e/ou ferimentos graves.
  • Page 28 Português p) Não utilize acessórios que requerem fluidos de ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS ESPE- arrefecimento. A utilização de água ou de líquidos CÍFICAS PARA OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO E de arrefecimento pode provocar electrocussões ou ESMERILAR choques eléctricos. a) Utilize exclusivamente tipos discos...
  • Page 29 Verifique se a peça a trabalhar está correctamente também uma máscara contra o pó. segura. e) Se o cabo de alimentação desta ferramenta eléctrica Utilize unicamente discos recomendados por RYOBI. estiver danificado, deve ser substituído por um cabo m) Certifique-se de que as chispas produzidas pela...
  • Page 30 Português especialmente preparado disponível através Utilize calçado de segurança organização de assistência. antideslizante quando utilizar este f) Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as equipamento. reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado. Usar equipamento de protecção pessoal. g) Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados com uma quantidade suficiente de lubrificante de elevado nível, de acordo com a duração de vida da...
  • Page 31 Dansk vil det knække under denne test. ADVARSEL h) Bær personlige værnemidler. Brug Læs alle advarsler og anvisninger grundigt igennem. beskyttelsesmaske, sikkerheds- eller Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der beskyttelsesbriller afhængig af den pågældende ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller opgave.
  • Page 32 Dansk emnet, kan skivens kant trænge ned i emnets overflade, periferislibning; hjulene kan begynde at ryste, hvis de udsættes for sidekræfter. hvorefter skiven pludselig springer ud af emnet, så værktøjet bliver slynget mod brugeren. Hjulet kan enten e) Brug altid uskadte hjulflanger med korrekt størrelse hoppe mod eller væk fra operatøren, afhængigt retning af og form i forhold til det valgte hjul.
  • Page 33 Hvis elkablet til dette elværktøj beskadiges, skal det k) Sørg for, at arbejdsstykket er forsvarligt fastholdt. udskiftes med et tilsvarende specialkabel, der kun fås gennem vores serviceorganisation. Brug kun de af RYOBI anbefalede slibeskiver. f) For bedre sikkerhed pålidelighed skal m) Vær opmærksom på, at de under slibearbejdet...
  • Page 34 Dansk Undgå at bruge krakelerede, revnede eller defekte slibeskiver Ikke tilladt til vådslibning. Hvis der anvendes vand eller flydende kølemiddel, kan man få elektrisk stød, måske livsfarligt. Ikke beregnet til planslibning Når der skæres i sten Bær sikkerhedshandsker Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj, når dette udstyr anvendes.
  • Page 35 Svenska från det rörliga tillbehöret och låt verktyget gå i VARNING maximal hastighet under en minut. Om tillbehöret är Läs noga alla varningar och alla instruktioner. skadat bryts det av under denna kontroll. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan h) Använd personlig skyddsutrustning. Beroende leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller på...
  • Page 36 Svenska låses fast. Verktyget, som fortsätter att fungera, kastar på en kapskiva för att slipa. Abrasiva kapskivor är avsedda för slipning med skivans periferi; om skivorna då verktyget i motsatt riktning jämfört med tillbehörets utsätts för sidokrafter kan de spricka. användningsriktning.
  • Page 37 Alla lager i den här produkten är smörjda med tillräckligt Använd endast slipskivor som rekommenderats av mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under RYOBI. maskinens hela livslängd, vid en normal användning. m) Försäkra dig om att gnistorna som alstras vid Därför behövs ingen ytterligare smörjning.
  • Page 38 Svenska Inte tillåten för våtslipning. Användning av vatten eller kylvätskor kan förorsaka elektriska stötar. Inte för ytslipning För kapning av sten Bär säkerhetshandskar Bär halkskyddade säkerhetsskor när du använder den här utrustningen. Använd personlig skyddsutrustning. EurAsian överensstämmelsesymbol. CE-konformitet Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna.
  • Page 39 Suomi maksiminopeuden minuutin aikana. Jos lisävaruste VAROITUS on viallinen, se särkyy tämän kokeen aikana. Lue kaikki varoitukset ja ohjeet huolellisesti. Näiden h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten mukaan, mihin käytät työkalua, pidä tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. suojanaamaria, turva- suojalaseja.
  • Page 40 Suomi jumittumiskohtaa, voi kaivautua materiaalin pintaan, e) Käytä aina kunnossa olevia laikan laippoja, jotka vastaavat valitun laikan kokoa ja muotoa. jolloin laikka kiipeää ulos tai ponnahtaa käyttäjää kohden. Asianmukaiset laipat tukevat laikkaa ja pienentävät siten Pyörän voi joko hypätä kohti tai poispäin käyttäjästä mahdollisuutta, että...
  • Page 41 Älä käytä erillisiä pelkistinrenkaita tai sovittimia isomman f) Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki kaliiberin omavien hiomakiekkojen sovittamiseksi. korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen k) Tarkista, että työkappale pysyy oikein paikallaan. hoidettavaksi. Käytä vain suositeltuja RYOBI-hiomakiekkoja. g) Kaikki tuotteen laakerit voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä...
  • Page 42 Suomi Märkähionta ei ole sallittu. Vesi tai jäähdytysnesteet voivat aiheuttaa sähkösurman tai sähköiskun. Ei sovellu pinnan hiontaan Kiven leikkaamiseen Käytä suojakäsineitä Käytä tätä laitetta käyttäessäsi luisumattomia turvajalkineita. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki. CE-vastaavuus Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Page 43 Norsk h) Bruk Personlig verneutstyr. Alt etter hva du bruker ADVARSEL verktøyet til, skal du bruke beskyttelsesmaske, Les nøye gjennom alle advarslene og instruksene. sikkerhetsbriller eller vernebriller. Bruk Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det nødvendig støvmaske, hørselsvern, hansker forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller og beskyttelsesforkle for å...
  • Page 44 Norsk ut eller slå tilbake. Hjulet kan enten hoppe mot eller bort fra f) Ikke bruk nedslitte hjul fra større elektrisk verktøy. Hjul som er ment for større verktøy egner seg ikke operatøren, avhengig retning hjulet bevegelse på punktet for de små verktøyenes høyere hastighet og kan gå i av knipe.
  • Page 45 Se etter at arbeidsstykket er skikkelig fastspent. g) Alle lagere på dette verktøyet er smurt med en Bruk kun slipeskiver som anbefales av RYOBI. passende mengde høykvalitets smøring for maskinens levetid under normale driftsforhold. Det er derfor m) Sjekk at gnistene som oppstår ved bruk av verktøyet...
  • Page 46 Norsk Bruk sikkerhetshansker Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette utstyret. Bruk Personlig verneutstyr. EurAsian Konformitetstegn. CE samsvar Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 47 Русский рабочее состояние аксессуара, которым ОСТОРОЖНО собираетесь работать: проверьте, чтобы Внимательно прочтите все предупреждения абразивные диски не были треснутыми или разбитыми, чтобы полшвы не были порваны и инструкции. Несоблюдение правил техники или изношены, чтобы волоски металлических безопасности ведет к несчастным случаям: пожару, щеток...
  • Page 48 Русский n) Регулярно очищайте воздушные силы тенденцию к топляк вращающиеся принадлежности инструмента отверстия. Вентилятор двигателя и привести к потере контроля и отдачи будет опираться пыли внутри корпуса и чрезмерное e) Не подключайте цепи пилы дереву лезвия или накопление сухого металла может привести к зубчатой...
  • Page 49 Не возобновляйте резание, если круг утвержденных RYOBI. находится в заготовке. Дождитесь, пока диск m) Убедитесь, что искры в результате использования не наберет полную скорость, и осторожно не создают опасности, например, не попали люди, вводите круг в обрабатываемую деталь. Если...
  • Page 50 Русский используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Надевайте пылезащитную маску. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить изделия. Не используйте бракованные b) Избегайте использования растворителей во время шлифовальные диски или диски со чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы сколами...
  • Page 51 Polski się, że tarcze ścierne nie są wyszczerbione lub OSTRZEŻENIE pęknięte, że płyty szlifierskie nie są rozerwane lub Przeczytajcie uważnie wszystkie ostrzeżenia i zużyte, że druty szczotek metalowych nie są zbyt zalecenia. Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zużyte czy połamane. W przypadku upuszczenia zaleceń...
  • Page 52 Polski produktów łatwopalnych. Iskry mogłyby spowodować SPECJALNE OSTRZEŻENIA ZAKRESIE podpalenie narzędzia. BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA CIĘCIA p) Nie używajcie akcesoriów wymagających płynów chłodzących. Używanie wody czy płynów chłodzących a) Stosować wyłącznie tarcze przeznaczone do tego może spowodować porażenie prądem elektrycznym, narzędzia i osłonę bezpieczeństwa przeznaczoną nawet śmiertelne.
  • Page 53 Używajcie jedynie tarcz szlifierskich zalecanych przez środki zapobiegawcze, by to się już nie powtórzyło. RYOBI. d) Nie wznawiać cięcia, gdy urządzenie styka się m) Upewnijcie się, że iskry tworzące się w trakcie używania z ciętym materiałem.
  • Page 54 Polski należy nosić gogle lub okulary ochronne z bocznymi osłonami. Jeśli wykonywanej pracy towarzyszy Do cięcia kamienia powstawanie pyłu, należy również stosować maskę przeciwpyłową. e) Jeśli przewód zasilający tego elektronarzędzia Zakładać rękawice ochronne ulegnie uszkodzeniu, musi być on wymieniony na specjalnie przygotowany przewód dostępny w punkcie Podczas korzystania z tego serwisowym.
  • Page 55 Čeština rychlosti. Nechte nářadí běžet na maximální otáčky UPOZORNĚNÍ zhruba po dobu jedné minuty. Pokud je příslušenství Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění a poškozené, během této zkoušky dojde k jeho rozbití. pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit h) Používejte osobní ochranné pomůcky. V závislosti požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné...
  • Page 56 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY c) Kryt musí být bezpečně připojen k elektrickému nástroji a umístěn pro maximální bezpečnost, tím OPERACE je obsluze vystavena minimální plocha kotouče. Zpětný vrh a související varování Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným kontaktem s brusným tělesem a též...
  • Page 57 Používejte pouze brusné kotouče doporučené firmou kabelem dostupným u naší organizace. RYOBI. f) Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy m) Dávejte pozor, aby jiskření, které vzniká při používání provádět pověřené autorizované servisní středisko.
  • Page 58 Čeština Zařízení třídy II Dvojitá izolace Před použitím přístroje si prosím řádně přečtěte tyto pokyny. Noste ochranu sluchu Noste ochranu očí Noste respirátor. Nepoužívejte kotouč s prasklinami, otřepy nebo vadami Nepřípustné mokré broušení. Používání vody nebo chladicí kapaliny může způsobit úraz elektrickým proudem nebo elektrickou ránu.
  • Page 59 Magyar drótkefék sörtéi nem túlságosan kopottak vagy FIGYELMEZTETÉS töröttek. Amennyiben a szerszám vagy a tartozék Figyelmesen olvassa el az összes figyelmeztetést leesett, ellenőrizze hogy semelyik alkatelem nem és utasítást. Az alább részletezett előírások be nem sérült, szükség esetén pedig szereljen / tegyen fel tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl.
  • Page 60 Magyar tartozékokat. A víz ill. a hűtőfolyadékok használata CSISZOLÁSI ÉS VÁGÁSI MŰVELETEKRE áramütést okozhat. VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK MINDEN a) Csak a géphez javasolt tárcsákat használja, MŰVELETRE melyekhez speciális védőburkolat. Azok a tárcsák, melyeknek használatára a gép nincs Visszarúgás és ahhoz kapcsolódó...
  • Page 61 Ellenőrizze, hogy a munkadarab / megmunkálandó felület kellő módon rögzítve legyen. d) A termék használatakor és tisztításakor mindig viseljen Kizárólag RYOBI által előírt korongot használjon a védőszemüveget vagy oldalellenzővel rendelkező védősisakot. Ha a használat poros környezetben szerszámhoz. történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
  • Page 62 Magyar e) Ha a gép tápkábele sérült, azt a szervizképviselettől készülék használata közben beszerezhető speciális kábelre kell kicserélni. csúszásmentes biztonsági lábbelit viseljen. f) A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni. Viseljen személyi védőfelszerelést. g) A termékben lévő összes csapágy a gép teljes élettartamára elegendő...
  • Page 63 Română niciun element să nu fie deteriorat şi, dacă este AVERTISMENT nevoie, instalaţi un accesoriu nou. După ce aţi Citiţi, cu atenţie, toate avertismentele şi toate verificat că accesoriul este în stare corespunzătoare instrucţiunile. Nerespectarea acestor instrucţiuni ar şi după ce l-aţi instalat, îndepărtaţi-vă de accesoriul putea provoca accidente, cum ar fi incendii, electrocutare mobil şi lăsaţi aparatul timp de un minut să...
  • Page 64 Română INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE SIGURANŢĂ Orice disc montat necorespunzător ce depăşeşte planul buzei apărătorii nu poate fi corespunzător protejat. PENTRU TOATE OPERAŢIUNILE c) Elementul de apărare trebuie ataşat în siguranţă la Reculul şi alte avertizări asociate unealta electrică şi poziţionat pentru o siguranţă Reculul este o reacţie bruscă, care are loc când discul maximă, astfel încât doar o mică...
  • Page 65 Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat este fixată corect. disponibil prin centrul service. Nu utilizaţi decât discuri de polizare recomandate de f) Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate RYOBI. reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat. m) Asiguraţi-vă...
  • Page 66 Română SIMBOLURI Avertizare de siguranţă Turaţie/viteză nominală Echipament clasa a II-a Izolarea dublă Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea produsului. Purtaţi echipamente de protecţie a auzului Purtaţi echipamente de protecţie a vederii Purtaţi mască de praf. Nu folosiţi disc de şlefuire ciobit, crăpat sau defect Nu este permis pentru şlefuire la umed.
  • Page 67 Latviski salūzīs. BRĪDINĀJUMS h) Valkājiet individuālos aizsarglīdzekļus. Atkarībā Izlasiet visus drošības tehnikas brīdinājumus un pielietojuma valkājiet sejas aizsargu instrukcijas. Brīdinājumu un instrukciju neievērošana ir aizsargbrilles. Ja nepieciešams, valkājiet putekļu bīstama; tā var izraisīt elektrisko triecienu, aizdegšanos masku, dzirdes aizsargus, cimdus un darba un/vai nopietnas traumas.
  • Page 68 Latviski virsmā, izraisot diska izlēkšanu vai atsitienu. Disks var f) Neizmantojiet nodilušus diskus lielākiem elektroinstrumentiem. Lielākiem elektroinstrumentiem pārlekt uz priekšu vai prom no operatora atkarībā no diska paredzētie diski nav piemēroti maza darbarīka lielākam rotācijas virziena iespiešanas vietā. Abrazīvie diski šādos ātrumam un var saplīst.
  • Page 69 Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti k) Pārbaudiet, vai sagatave tiek pareizi balstīta. jāveic pilnvarotā apkopes centrā. BIzmantojiet tikai RYOBI apstiprinātās slīpripas. g) Visi gultņi šajā izstrādājumā tiek eļļoti ar pietiekamu daudzumu augstas kvalitātes smērvielas, lai ierīce m) Pārliecinieties, lai dzirksteles, kas rodas no lietošanas, normālas lietošanas režīmā...
  • Page 70 Latviski Kad izmantojat šo ierīci, lietojiet neslīdošus aizsargapavus. Valkājiet individuālos aizsarglīdzekļus. EurAsian atbilstības marķējums. CE atbilstība Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 71 Lietuviškai veido kaukę, apsauginius didesnius akinius ar ĮSPĖJIMAS saugos akinius. Jei taikytina, dėvėkite kaukę nuo Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir nurodymus. dulkių, ausų apsaugą, pirštines ir darbinę prijuostę, Nesilaikant įspėjimų ir nurodymų, galima patirti elektros atlaikančią mažas, šlifavimo metu susidariusias smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) rimtai susižaloti.
  • Page 72 Lietuviškai nuo jo, priklausomai nuo sugnybimo taško disko sukimosi Tinkamos diskų jungės atremia diską, dėl to sumažėja disko sulūžimo tikimybė. Nupjovimo diskų jungės gali krypties. Tokiais atvejais, abrazyviniai diskai gali taip pat skirtis nuo šlifavimo diskų jungių. sulūžti. Atatranka yra netinkamo naudojimo elektrinio įrankio ir (ar) f) Nenaudokite nusidėvėjusių...
  • Page 73 įgaliotasis techninio aptarnavimo centras. k) Patikrinkite, kad ruošinys būtų tinkamai paremtas. g) Kad produktas ilgai veiktų normaliomis darbo sąlygomis, Naudokite tik „Ryobi“ patvirtintus šlifavimo diskus. visi jo guoliai tepami užpilant pakankamą kiekį aukštos kokybės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia.
  • Page 74 Lietuviškai Mūvėkite apsaugines rankų pirštines Naudodamiesi šiuo prietaisu visada avėkite avalynę neslystančiais padais. Dėvėkite asmenines apsaugos priemones. „EurAsian“ atitikties ženklas. CE suderinimas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į...
  • Page 75 Eesti ühe minuti jooksul maksimaalsel pöörlemiskiirusel HOIATUS! ilma koormuseta. Vigastatud tarvik puruneb selle aja Lugege kõik hoiatused ja ohutusjuhised läbi. jooksul tavaliselt tükkideks. Hoiatuste ja juhiste eiramine puhul on oht saada h) Kandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt töö elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada iseloomust kandke näovisiiri, kaitsemaski või tulekahju.
  • Page 76 Eesti kinnijäämise punktis vastassuunaliste kontrollimatute võivad need kildudeks puruneda. jõudude mõjumise tarviku pöörlemisele vastassuunas. e) Kasutage valitud kettale mõõtmetelt ja kujult Näiteks juhul, kui abrasiivketas on toorikuga haardunud või sobivaid ning vigastamata kettaäärikuid. Õigesti sellesse kinni jäänud, võib ketta sisenev serv kinnijäämise valitud äärikud toetavad ketast ja vähendavad sellega punktis materjali pinna sisse kaevuda ja põhjustada ketta ketta purunemisohtu.
  • Page 77 Kontrollige, et toorik oleks nõuetekohaselt toestatud. f) Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud Kasutage vaid RYOBI poolt heakskiidetud lihvkettaid. hoolduskeskuses, tagada masina ohutus töövõime. m) Veenduge, et tekkivad sädemed ei oleks ohtlikud, näiteks ei taba inimesi või ei süüta põlevaineid.
  • Page 78 Eesti Ei ole lubatud kasutada märglihvimiseks. Kasutades vett või muud vedelikku jahutusvedelikud võib põhjustada elektrilöögi või šokk. Ei ole ette nähtud pealispinna lihvimiseks Kivi lõikamine Kandke turvakindaid Kandke selle seadme kasutamisel alati libisemiskindlaid turvajalatseid. Kandke isikukaitsevahendeid. Euraasia vastavusmärk. CE vastavus Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
  • Page 79 Hrvatski koristiti lice štit, zaštitne naočale i zaštitne naočale. UPOZORENJE Ako je potrebno, stavite I masku protiv prašine, Pažljivo pročitajte sva upozorenja i sve upute. zaštitu od buke, rukavice I zaštitnu ploču kako biste Nepridržavanje ovih uputa može prouzročiti nezgode se zaštitili od izlijetanja dijelova komada kojeg poput požara, strujnih udara i/ili teških tjelesnih ozljeda.
  • Page 80 Hrvatski lomljenja brusne ploče. f) Nemojte koristiti istrošene kotače za alate velike snage. Rezna ploča namijenjena za alat velike snage Odskakivanje je dakle rezultat loše uporabe alata i/ili nije prikladna za velike brzine manjeg alata i može nepravilnih postupaka ili uvjeta upotrebe, Može ga se prsnuti.
  • Page 81 Provjerite je li komad koji obrađujete dobro učvršćen. g) Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom Koristite samo brusne odobrio RYOBI. količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje m) Pobrinite se da iskre proizlaze iz uporabe ne predstavlja za životni vijek uređaja u normalnim radnim uvjetima.
  • Page 82 Hrvatski Za rezanje kamena Nosite zaštitne rukavice Nosite obuću protiv klizanja prilikom korištenja ove opreme. Nosite osobnu zaštitnu opremu. EurAsian znak konformnosti. Sukladno CE Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 83 Slovensko orodja nosite obrazno masko in varnostna očala. OPOZORILO Po potrebi nosite proti-prašno masko, zaščito Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. za sluh, rokavice in delovni predpasnik, ki lahko Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči udar zadrži drobne ostanke brušenja ali drobne delce elektrike, požar in/ali težke poškodbe.
  • Page 84 Slovensko se kolo nenadoma pomakne ali skoči navzven. Kolo lahko rezilnih kolutov so lahko drugačne od prirobnic brusilnih kolutov. poskoči proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri premikanja kolesa v trenutku zagozditve. Brusna f) Ne uporabljajte obrabljenih kolutov večjih orodij. kolesa lahko v takih pogojih tudi počijo.
  • Page 85 Prepričajte se, da je obdelovanec ustrezno pritrjen. življenjske dobe naprave ni več potrebno, če le- Uporabljajte le brusne kolute, ki jih je odobrilo podjetje to normalno uporabljate. Zato dodatno mazanje ni RYOBI. potrebno. m) Zagotovite, da iskre, ki nastajajo pri delu, ne bodo ZAŠČITA OKOLJA zadele ljudi ali vžgale vnetljivih snovi.
  • Page 86 Slovensko Nosite zaščitne rokavice Ko uporabljate to opremo, nosite zaščitno obutev, ki ne drsi. Nosite osebno varovalno opremo. EurAsian oznaka o skladnosti. Skladnost CE Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 87 Slovenčina príslušenstvo. Po skontrolovaní a namontovaní VAROVANIE príslušenstva sa postavte vy aj okolostojaci mimo Prečítajte si všetky varovania a všetky inštrukcie. roviny rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu Ak nedodržíte varovania a inštrukcie, môže to mať za spustite elektrický náradie na maximálnu rýchlosť následok zranenie elektrickým prúdom, požiar a/alebo bez záťaže.
  • Page 88 Slovenčina ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY c) Ochranný kryt musí byť bezpečne nasadený na elektrickom náradí a v polohe zaručujúcej OPERÁCIE maximálnu bezpečnosť, smerom Spätný náraz a súvisiace výstrahy obsluhujúcemu bola vystavená čo najmenšia časť kotúča. Ochranný kryt pomáha chrániť obsluhu pred Spätný...
  • Page 89 Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený. f) Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky Používajte len brúsne kotúče schválené spoločnosťou opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre. RYOBI. g) Všetky ložiská v produkte sú mazané dostatočným m) Dbajte iskry vznikajúce...
  • Page 90 Slovenčina Menovitá rýchlosť Zariadenie triedy II Dvojitá izolácia Pred spustením zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku Používajte protiprachovú masku. Nepoužívajte vyštrbený, prasknutý alebo poškodený brúsny kotúč Nie je povolené na mokré brúsenie. Pri použití vody alebo iného tekutého chladiva by mohlo dôjsť...
  • Page 91 Ελληνικά από κάθε χρήση, να βεβαιώνεστε ότι είναι σε καλή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κατάσταση το αξεσουάρ που χρησιμοποιείτε:να Διαβάστε προσεκτικά όλες τις προειδοποιήσεις και σιγουρεύεστε ότι οι λειαντικοί τροχοί δεν είναι όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών φαγωμένοι ή ραγισμένοι, ότι τα πέλματα δεν μπορεί...
  • Page 92 Ελληνικά m) Μην βάζετε ποτέ το εργαλείο σας σε λειτουργία να εκτιναχτεί το εργαλείο σε περίπτωση όταν το μεταφέρετε. Το περιστρεφόμενο αξεσουάρ αναπηδήματος. Σε περίπτωση αναπηδήματος, το μπορεί να πιαστεί στα ρούχα σας και να σας τραυματίσει εργαλείο εκτινάσσεται προς την αντίθετη κατεύθυνση σοβαρά.
  • Page 93 αναζητήστε την αιτία και λάβετε τα απαραίτητα μέτρα ούτως ώστε να μην επαναληφθεί. Χρησιμοποιήστε μόνο τους συνιστώμενους από την RYOBI τροχούς λείανσης. d) Μην ξεκινάτε απ’ την αρχή την εργασία κοπής στο τεμάχιο όπου εργάζεστε. Αφήστε τον τροχό m) Βεβαιωθείτε πως οι δημιουργούμενες από τη χρήση...
  • Page 94 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εξοπλισμός Κλάσης ΙΙ Διπλη μονωση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, κάνετε προσαρμογές, το καθαρίζετε, εκτελείτε εργασίες Φοράτε προστατευτικά αυτιών συντήρησης ή δεν το χρησιμοποιείτε. Η αποσύνδεση του...
  • Page 95 Türkçe olmasını kontrol ettikten ve aksesuarı taktıktan UYARI sonra, hareketli aksesuardan uzak durun ve bir Tüm uyarıları ve tüm talimatları dikkatli bir şekilde dakika boyunca aletin azami hızına erişmesini okuyun. Aşağıda sunulan talimatlara uyulmaması, bekleyin. Eğer aksesuar hasar görmüş ise, bu test yangınlar, elektrik çarpmaları...
  • Page 96 Türkçe TÜM İŞLEMLER İÇİN İLAVE GÜVENLİK TALİMATLARI c) Koruma, elektrikli alete güvenli şekilde bağlanmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak Geri tepme ve ilgili uyarılar şekilde konumlandırılmalıdır, böylece operatör dişliye minimum miktarda maruz kalır. Koruyucu Sıçrama, taşlama makinesi hareket halinde iken, paten, operatörü...
  • Page 97 şekilde kablo ile değiştirilmelidir. tutulduğundan emin olunuz. f) Güvenliği ve güvenilirliği arttırmak için tüm onarım Sadece RYOBI tarafından önerilen bileğitaşlarını çalışmaları yetkili bir servis merkezi tarafından kullanınız. gerçekleştirilmelidir. m) Aletin kullanımından doğan kıvılcımların insan veya g) Normal işleme koşulları için, ürünün tüm mil yatakları...
  • Page 98 Türkçe Ürünü çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Koruyucu kulaklık kullanın Koruyucu gözlük kullanın Toz maskesi kullanın. Kırık, çatlak ya da arızalı taşlama çarkını kullanmayın Islak taşlama yapılamaz. Su veya soğutma sıvısının kullanılması, elektrik çarpmasıne veya buna bağlı ölümlere sebep olabilir.
  • Page 108 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto produto Disco para Grinding wheel: Meule à ébarber: Schleifscheibe: Mola per sbavatura: Afbraamschijf: Disco de rebarbar: desbarbar: Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro Diametro...
  • Page 109 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner EAG950RBD tiedot изделия Slibeskive: Slipskiva: Tasoitushiomalaikka: Slipeskive: Шлифовальный круг: Diameter Diameter Halkaisija Diameter Диаметр 125 mm (5 in) Tykkelse Tjocklek Paksuus Tykkelse Толщина 6 mm Отрезной круг (в Skærehjul...
  • Page 110 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Parametry techniczne Termék műszaki adatai produktu produsului specifikācijas savybės andmed Tarcza zdzierająca Brusný kotouč: Csiszolókorong (tárcsa): Disc de polizare: Slīpripa: Šlifavimo diskas: Lihvketas: (ściernica): Średnica Průměr Átmérő...
  • Page 111 Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe Specifikacije Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Προδιαγραφές Προϊόντος Ürün Özellikleri EAG950RBD proizvoda Brus: Brusni kolut: Brúsny kotúč: Δίσκος ξακρίσματος: Temizleme taşı: Promjer Premer Premer Διάμετρος Çap 125 mm (5 in) Debljina Debelina Hrúbka Πάχος Kalınlık 6 mm Rezna ploča...
  • Page 112 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 113 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 114 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 115 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station –...
  • Page 116 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 117 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 118 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 119 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 120 – For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge –...
  • Page 121 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným profesjonalnych i komercyjnych. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje –...
  • Page 122 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
  • Page 123 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais. pakenkta. savienots. Garantija netiecas uz: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 124 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja...
  • Page 125 GARANCIJA ZÁRUKA Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo o registrácii, ktorý...
  • Page 126 – hasarlar – – – – – – – – – – – – – Techtronic Industries – – – – – – – – – – istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna – service-and-support/service-agents sitesine girin. service-agents.
  • Page 127 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Rebarbadora Angle Grinder Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: EAG950RBD Model number: EAG950RBD Intervalo del número de serie: Serial number range: EAG950RBD: 44432701000001-44432701999999 EAG950RBD: 44432701000001-44432701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 128 Pelo presente declaramos que os produtos Kulmahiomakone Afiadora Angular Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: EAG950RBD Número do modelo: EAG950RBD Sarjanumeroalue: Intervalo do número de série: EAG950RBD: 44432701000001-44432701999999 EAG950RBD: 44432701000001-44432701999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 129 Niniejszym deklarujemy, że produkty Prin prezenta, declarăm că produsele Szlifierka Kątowa Polizor Unghiular Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: EAG950RBD Număr serie: EAG950RBD Zakres numerów seryjnych: Gamă număr serie: EAG950RBD: 44432701000001-44432701999999 EAG950RBD: 44432701000001-44432701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 130 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Ketaslõikur Uhlová Rozbrusovačka Značka: Ryobi Mark: Ryobi Mudeli number: EAG950RBD Číslo modelu: EAG950RBD Seerianumbri vahemik: Rozsah sériových čísiel: EAG950RBD: 44432701000001-44432701999999 EAG950RBD: 44432701000001-44432701999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Page 132 20140912...