Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6 in. BENCH GRINDER
MEULEUSE D'ÉTABLI DE
152 mm (6 po)
ESMERILADORA DE BANCO
DE 152 mm (6 pulg.)
BGH6110
Your bench grinder has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette meuleuse d'établi a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su esmeriladora de banco ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi BGH6110

  • Page 1 ESMERILADORA DE BANCO DE 152 mm (6 pulg.) BGH6110 Your bench grinder has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTy COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES  ALWAyS WEAR SAFETy GLASSES WITH SIDE SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- WARNING: resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when all instructions listed below, may result in electric shock, practical.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLy. If  NEVER TOUCH WHEEL or other moving parts during damaged, have repaired by a qualified service technician at use. an authorized service facility. The conductor with insulation  NEVER START A TOOL WHEN ANy ROTATING COM- having an outer surface that is green with or without yellow PONENT IS IN CONTACT WITH THE WORKPIECE.
  • Page 5 SPECIFIC SAFETy RULES  SECURE LONG HAIR so it is above shoulder level to  DO NOT TOUCH the cut material until it cools or you can prevent entanglement in any rotating parts. be burned.  STAy ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what ...
  • Page 6: Symbols

    SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SyMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Precautions that involve your safety.
  • Page 7 If you do not understand ing, use only identical replacement parts. the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can re- sult in severe eye damage.
  • Page 8: Electrical

    ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION EXTENSION CORDS Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding This product is powered by a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC only plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. (normal household current), 60 Hz.
  • Page 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............6 in. No Load Speed ........3,600 r/min. (RPM) Wheel Thickness ............3/4 in. Input ...........120 V~, 2.1 A, 60 Hz Arbor Hole ..............1/2 in. SAFETy SHIELD AND SPARK DEFLECTOR KNOW yOUR BENCH GRINDER See Figure 2, page 13. The safety shields and spark deflectors are provided to ensure your safety.
  • Page 10: Assembly

    ASSEMBLy UNPACKING MOUNTING GRINDER TO WORKBENCH See Figure 5, page 14. This product requires assembly. The bench grinder must be mounted to a firm supporting  Carefully remove the tool and any accessories from the surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes box.
  • Page 11: Operation

    OPERATION The proper way to sharpen a tool and avoid overheating WARNING:  Keep the object in constant motion, moving it at an even Do not allow familiarity with tools to make you care- pace. less. Remember that a careless fraction of a second is ...
  • Page 12: Lubrication

    See Figure 12, page 16. If you must replace a grinding wheel, be sure to obtain one When servicing, use only identical Ryobi replacement with a safe rated speed at least as high as the “no load parts. Use of any other parts may create a hazard or speed”...
  • Page 13: Garantie

    POliTiQUe d’ÉCHaNGe de 30 JOUrs : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ou le retourner ®...
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    rèGles de sÉCUriTÉ GÉNÉrales 16 est recommandé pour un cordon prolongateur de aVerTissemeNT : 7,6 m (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins lire et veiller à bien comprendre toutes les instruc- le numéro de calibre est élevé, plus la capacité...
  • Page 15: Règles De Sécurité Particulières

    rèGles de sÉCUriTÉ GÉNÉrales  Ne Jamais laisser l’OUTil eN FONCTiONNemeNT endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. saNs sUrVeillaNCe. COUPer l’alimeNTaTiON Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon ÉleCTriQUe. et veiller à le tenir à l’écart de la meule en rotation. ...
  • Page 16 rèGles de sÉCUriTÉ ParTiCUlières  si UNe PièCe QUelCONQUe de la meUleUse  risQUe de blessUres dUes À UN dÉmarraGe maNQUe est brisée, déformée ou présente quelque aCCideNTel. Ne jamais utiliser dans un lieu ou des défaut que ce soit, ou si un composant électrique quel enfants peuvent se trouver.
  • Page 17: Symboles

    sYmbOles Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. sYmbOle dÉsiGNaTiON / eXPliCaTiON Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à...
  • Page 18: Dépannage

    Appeler le service après-vente Ryobi. aVerTissemeNT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves.
  • Page 19: Caractéristiques Électriques

    CaraCTÉrisTiQUes ÉleCTriQUes COrdONs PrOlONGaTeUrs CONNeXiON ÉleCTriQUe Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Page 20: Fiche Technique

    CaraCTÉrisTiQUes FiCHe TeCHNiQUe Diamètre de la meule ........152 mm (6 po) Vitesse à vide .........3 600 r/min (RPM) Épaisseur du disque........19 mm (3/4 po) Alimentation ........120 V~, 2,1 A, 60 Hz Trou d’axe ........... 13 mm (1/2 po) aPPreNdre À...
  • Page 21: Assemblage

    assemblaGe mONTaGe de la meUleUse sUr UN dÉballaGe ÉTabli Ce produit doit être assemblé. Voir la figure 5, page 14.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. La meuleuse doit être montée solidement sur un plan de S’assurer que toutes les pièces figurant sur la pièces travail ferme, tel qu’un établi ou un stand.
  • Page 22: Utilisation

    UTilisaTiON les meuleuses d’établi sont idéales pour l’affûtage d’outils aVerTissemeNT : tels que ciseaux, lames de rabot, etc., ainsi que pour l’élimination de la rouille. Les meules mordent rapidement Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier dans le matériau et la pression appliquée sur la pièce est la prudence.
  • Page 23: Entretien Général

    Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer autre lubrification n’est donc nécessaire.
  • Page 24 PoLÍticA de inteRcAMBio A LoS 30 dÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede so- licitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione cor- ®...
  • Page 25: Reglas De Seguridad Generales

    ReGLAS de SeGURidAd GeneRALeS causa una caída en el voltaje de línea, y produce AdveRtenciA: recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo Lea y comprenda todas las instrucciones. El incum- menos, para un cordón de extensión de 25 pies (7,6 metros) plimiento de las instrucciones señaladas abajo puede de largo o menos.
  • Page 26: Reglas De Seguridad Específicas

    ReGLAS de SeGURidAd GeneRALeS piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor centro de servicio autorizado.
  • Page 27 ReGLAS de SeGURidAd eSPecÍFicAS  SÓLo UtiLice LAS BRidAS suministradas con esta demasiada presión en la muela si ésta está fría puede esmeriladora de banco. originar rajaduras en la misma.  Si cUALQUieR PieZA de eStA eSMeRiLAdoRA  R i e S G o d e L e S i o n e S S i S e e n c i e n d e eStÁ...
  • Page 28: Símbolos

    SÍMBoLoS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBoLo noMBRe denoMinAciÓn / eXPLicAciÓn Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
  • Page 29 Llame al departamento idénticas. de atención al consumidor de Ryobi y le brindaremos asistencia. AdveRtenciA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos.
  • Page 30 PARteS eLÉctRicAS coRdoneS de eXtenSiÓn considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra no funciona al Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar el acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Page 31: Características

    cARActeRÍSticAS eSPeciFicAcioneS Velocidad en vacío .........3 600 r/min (RPM) Diámetro de la muela .......152 mm (6 pulg.) Corriente de entrada ......120 V~, 2,1 A, 60 Hz, Espesor de la muela ........19 mm (3/4 pulg.) Orificio del árbol ........13 mm (1/2 pulg.) PRotectoR de SeGURidAd Y deFLectoR FAMiLiARÍceSe con LA eSMeRiLAdoRA de de cHiSPAS...
  • Page 32: Armado

    ARMAdo MontAJe de LA eSMeRiLAdoRA en Un deSeMPAQUetAdo BAnco de tRABAJo Este producto requiere armarse. Vea la figura 5, página 14.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los La esmeriladora en un banco debe montarse en una accesorios.
  • Page 33: Funcionamiento Básico

    FUncionAMiento eliminan material rápidamente, de manera que una presión AdveRtenciA: adecuada es vital para lograr un esmerilado correcto. La forma correcta de afilar una herramienta y de evitar el No permita que su familarización con las herramientas lo recalentamiento de la misma es la siguiente: vuelva descuidado.
  • Page 34: Mantenimiento General

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. causar un peligro o dañar el producto.
  • Page 35 Fig. 1 Fig. 3 Tools needed ouTils nécessAires herrAmienTAs necesAriAs A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión The following tools (not included or drawn to scale) are needed for a tierra) assembly and alignment: B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à...
  • Page 36 Fig. 4 loose PArTs Piéces déTAchées PiezAs suelTAs A - Hex head bolt (boulon à tête hex., perno de cabeza hexagonal) K - Carriage bolt (boulon à collet carré, perno de carrocería) B - Washer (rondelle, arandela) L - Shield rod, right (tige de visière-droit, varilla del protector C - Clamp bracket (bride de serrage, mordazas de sujeción) -derecha) D - Spark deflector (pare-étincelles, deflector de chispas)
  • Page 37 Fig. 7 Fig. 9 biT shArPeninG AFFûTAGe de ForeTs AFilAdo de brocAs A - Work rest (appui, apoyo de la pieza de trabajo) Fig. 10 A - Bolt (boulon, perno) B - Washers (rondelles, arandelas) C - Lock washer (rondelle de blocage, arandela de fijación) D - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca hexagonal) Fig.
  • Page 38 Fig. 12 A - Screws (vis, tornillos) E - Grinding wheel (meule disque, muela abrasiva) B - Wheel guard cover (protecteur latéral, cubierta de la F - Star washer (rondelle étoile, arandela estrellada) protección de la muela) G - Hex nuts (écrou hex., tuerca hexagonal) C - Wheel nut (écrou pour meule, tuerca de la muela) H - Inner flange (flasque intérieur, brida interior) D - Outer flange (flasque extérieur, brida exterior)
  • Page 39 NOTES/NOTAS...
  • Page 40: Pièces Et Service

    OBtENER SERvIcIO O ASIStENcIA tÉcNIcA AL cONSUMIDOR: para obtener Servicio o Asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

Table des Matières