Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 1
Gartenhäcksler
t
j
N
W
Tichý drvič
Q
Tocătoare electrică sileŃioasă
Art.-Nr.: 34.305.98
GC-RS 2540 CB
I.-Nr.: 11014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GC-RS 2540 CB

  • Page 1 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 1 Gartenhäcksler Tichý drvič Tocătoare electrică sileŃioasă GC-RS 2540 CB Art.-Nr.: 34.305.98 I.-Nr.: 11014...
  • Page 2 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 4 12+13 12+13...
  • Page 5 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 6...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 7 entnommen werden. Der Häcksler kann nicht Achtung! eingeschaltet werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige 8: Erklärung des Hebels zur Gegenmesserein- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um stellung: Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Durch Rechtsdrehen wird der Abstand diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Messerwalze zu Gegenmesser verringert.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 8 ● 4. Technische Daten ● Netzspannung 230-240 V ~ 50 Hz 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Leistungsaufnahme 2500 Watt (S6-40%) 2000 Watt (S1) Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern Schutzart IP24 von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Sie Leerlaufdrehzahl Messerwalze 40 min das biologisch abbaubare Material wie z.B.
  • Page 9 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 9 5. Vor Inbetriebnahme 6.4 Drehrichtungsumschalter (Abb.13/ Pos. C) Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler darf der Drehrichtungsumschalter betätigt werden. 1. Motoreinheit (Abb. 4/ Pos.1) mit Untergestell (Abb. 4/ Pos.3) verschrauben. Verwenden Sie Stellung "⇓” hierzu die Schrauben (Abb. 3/ Pos. 12) und Be- Vom Messer wird das Material automatisch einge- ilagscheiben (Abb.
  • Page 10: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 10 Einfülltrichter nicht verstopft. Messer wie gewünscht schneidet. ● Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gelagerte ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Gegen- Gartenabfälle sind im Wechsel mit Ästen zu messer berührt, wird dieses nachgeschnitten und häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen des kleine Metallspäne können aus der Auswurföffnung Häckselgutes im Einfülltrichter vermieden.
  • Page 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 11 8.2 Ersatzteilbestellung: gestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz. ● Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben Wenn Sie den Häcksler länger nicht benutzen, gemacht werden; schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem Öl vor ● Typ des Gerätes Korrosion.
  • Page 12: Safety Information

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 12 the cutting unit and the counter blade. Turning Important! counter-clockwise increases the distance When using equipment, a few safety precautions between the cutting unit and the counter blade. must be observed to avoid injuries and damage. 9.
  • Page 13: Proper Use

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 13 3. Proper use This electric garden refuse shredder is designed only for shredding organic garden waste. Place biologi- cally degradable material, e.g. leaves, branches, dead flowers etc., into the loading funnel inlet. The machine is to be used only for its prescribed purpose.
  • Page 14: Practical Tips

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 14 6.2 ON/OFF switch (Fig. 13/Item B) 6.6 Practical tips Press the green knob to switch on the shredder. Be sure to observe the safety instructions (see Press the red knob to switch it off. supplied booklet). Wear work gloves, goggles and ear protection.
  • Page 15: Replacing The Power Cable

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 15 6.8 Adjusting the counter blade (Fig. 14) 8. Cleaning, maintenance and ordering The counter blade and cutting unit are perfectly of spare parts adjusted at the factory. Only if it suffers wear does the counter blade require adjustment (switch the Always pull out the mains power plug before starting machine on for this purpose).
  • Page 16: Disposal And Recycling

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 16 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 17 marche. Attention ! 8: Explication du levier destiné au réglage des Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter contre-lames : certaines mesures de sécurité afin d’éviter des En tournant vers la droite, la distance du rouleau blessures et dommages.
  • Page 18: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 18 ● 3. Utilisation conforme à l’affectation ● La hacheuse électrique est uniquement conçue pour ● hacher les déchets de jardin organiques. Introduisez le matériau biodégradable, comme par ex. des feuilles, branches, restes de fleurs etc. dans l’entonnoir de remplissage.
  • Page 19: Raccord Réseau

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 19 6.1 Raccord réseau sur le bouton de remise à zéro pour un nouveau Raccordez l’appareil avec un câble de rallonge au démarrage. niveau de la fiche secteur intégrée (fig. 13/ pos. E). Respectez aussi les indications figurant dans les Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/arrêt.
  • Page 20: Vidange De La Boîte Collectrice De Matériau À Hacher

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 20 6.7 Vidange de la boîte collectrice de matériau à 7. Remplacement de la ligne de hacher raccordement réseau Le niveau de remplissage de la boîte collectrice de matériau à hacher peut être vu à travers des fentes Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil latérales au niveau du recouvrement.
  • Page 21: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 21 8.2 Commande de pièces de rechange : 9. Mise au rebut et recyclage Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: L’appareil se trouve dans un emballage permettant ● Type de l’appareil d’éviter les dommages dus au transport.
  • Page 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 22 8: Spiegazione della leva per l’impostazione della Attenzione! controlama Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Con la rotazione verso destra si diminuisce la avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. distanza tra il cilindro con le lame e la Quindi leggete attentamente queste istruzioni per controlama.
  • Page 23: Uso Corretto

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 23 ● ● ● ● 3. Uso corretto ● Il trituratore elettrico da giardino è stato solo ● concepito per sminuzzare i rifiuti organici del ● giardino. Inserite il materiale biodegradabile, come ● per es. foglie, rametti, fiori appassiti ecc. nella ●...
  • Page 24 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 24 6. Esercizio In caso di sovraccarico (per es. blocco delle lame) l’apparecchio si arresta completamente in pochi secondi. Per proteggere il motore da eventuali danni, Durante l’esercizio rispettate le disposizioni di legge l’interruttore di sicurezza del motore disinserisce sulla protezione dal rumore che possono variare a automaticamente l’alimentazione di corrente.
  • Page 25: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 25 materiale triturato punto 6.8. Il livello di riempimento del recipiente di raccolta per il materiale triturato si controlla attraverso le fessure 7. Sostituzione del cavo di laterali nella copertura. Svuotate tempestivamente il recipiente di raccolta alimentazione per i materiali triturati per evitare di riempirlo eccessivamente.
  • Page 26: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 26 8.2 Ordinazione di pezzi di ricambio: 9. Smaltimento e riciclaggio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i ● modello dell’apparecchio danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio ●...
  • Page 27: Beskrivning Av Maskinen

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 27 9: Omkopplare för rotationsriktning: Obs! Funktionen för denna omkopplare förklaras under Innan produkten kan användas måste särskilda punkt 6.4. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert 2.
  • Page 28: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 28 3. Ändamålsenlig användning Den elektriska kompostkvarnen är endast avsedd för finfördelning av organiskt trädgårdsavfall. Mata in biologiskt nedbrytbart material, t ex löv, grenar eller avfall från blommor, i matningstratten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning.
  • Page 29 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 29 Obs! Maskinen är utrustad med en 6.6 Arbetsanvisningar nollspänningsbrytare. Denna ska förhindra att Beakta säkerhetsanvisningarna (i bifogat häfte). maskinen startas upp av misstag efter ett Bär arbetshandskar, skyddsglasögon och strömavbrott. hörselskydd. Fyll på materialet som ska finfördelas på den 6.3 Säkerhetsbrytare (bild 12 / pos.
  • Page 30: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 30 inställningsanordning. Vrid knoppen åt höger så att Om du inte ska använda kompostkvarnen under skruven (pos. c) flyttas mot skärkniven. Efter ett halvt längre tid, smörj in den med miljövänlig olja som varv har motkniven flyttats 0,50 mm närmare skydd mot korrosion.
  • Page 31 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 31 10. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kör ej Strömavbrott Kontrollera nätkabeln, stickkontakten och säkringen. Material som ska finfördelas dras Skärkniven roterar bakåt Skifta på rotationsriktningen. inte in Materialblockering i Skifta på rotationsriktningen och matningstratten dra ut materialet ur matningstratten.
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 32 Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze.
  • Page 33 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 33 určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení...
  • Page 34 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 34 Pozor! Reverzační spínač smí být používán pouze u vypnutého drtiče. Poloha “⇓” Nůž automaticky vtahuje materiál a řeže ho. Poloha “⇑” Nůž pracuje v obráceném směru otáčení a uváznutý materiál je uvolněn. Poté, co byl reverzační spínač dán do polohy “⇑”...
  • Page 35: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 35 8.2 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: ● Typ přístroje ● Číslo výrobku přístroje ● Identifikační číslo přístroje ● Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 9.
  • Page 36 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 36...
  • Page 37: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 37 8: Uitleg bij de hefboom voor het afstellen van het Let op! vaste mes: Bij het gebruik van materieel dienen enkele De afstand van de messenwals t.o.v. het vaste veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om mes kan worden verminderd door de hefboom lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 38: Reglementair Gebruik

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 38 ● ● ● ● ● ● 3. Reglementair gebruik De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om organische tuinafval te verhakselen. Breng het biologisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren, takken, resten van bloemen enz. de vultrechter in. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel...
  • Page 39 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 39 6. Gebruik Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verordening inzake de bestrijding van lawaaioverlast in acht die 6.5 Motorbeveiliging (fig. 13 / pos. D) plaatselijk kunnen verschillen. Een overbelasting (b.v. blokkeren van het mes) heeft na enkele seconden de stilstand van het toestel tot 6.1 Netaansluiting gevolg.
  • Page 40: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 40 uitwerpopening te verwijderen. deksel terug aan d.m.v. de 4 inbusschroeven. Ten slotte stelt u het vaste mes naar behoren af zoals Aanwijzing: Het te verhakselen goed wordt door de beschreven onder 6.8. meswals gekneusd, vervezeld en gesneden, waardoor het ontbindingsproces tijdens de compostering wordt bevorderd.
  • Page 41: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 41 9. Afvalbeheer en recyclage van het nieuwe seizoen dient het vaste mes naar behoren te worden afgesteld zoals beschreven onder 6.8. Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 8.2 Bestellen van wisselstukken: een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende...
  • Page 42: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 42 nemôže zapnúť. Pozor! Vysvetlenie páky pre nastavenie protichodného Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať noža: Pravotočivým otočením sa odstup príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné nožového valca k€protichodnému nožu zabrániť prípadným zraneniam a€vecným škodám. zmenšuje. Ľavotočivým otočením sa odstup Preto si starostlivo prečítajte tento návod na nožového valca k€protichodnému nožu zväčšuje.
  • Page 43: Správne Použitie Prístroja

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 43 ● ● Originálny návod na obsluhu ● ● Bezpečnostné predpisy ● ● ● 3. Správne použitie prístroja Tento elektrický záhradný drvič je určený na drvenie organického záhradného odpadu. Vložte do 5. Pred uvedením do prevádzky plniaceho lievika biologicky rozložiteľný...
  • Page 44: Pracovné Pokyny

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 44 6.3 Bezpečnostný vypínač (obr. 12/pol. A) prístroja. Na spustenie prevádzky sa musí box na Zavádzajte len tak veľa materiálu na drvenie do zachytávanie podrveného materiálu nachádzať vo prístroja, aby ste neupchali plniace lievik. svojej polohe a€bezpečnostný spínač musí byť Zvädnuté, vlhké, niekoľko dní...
  • Page 45: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 45 (obr. 14/pol. C) pohybovala smerom k€sekaciemu Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky alebo nožu. Po jednej polovici otočenia sa priblíži riedidlá na čistenie prístroja. protichodný nôž o€0,50 mm smerom k€sekaciemu Nikdy nečistite drvič prúdom vody. nožu. Skontrolujte po tomto nastavení, či nôž Bezpodmienečne musíte zabrániť...
  • Page 46: Hľadanie Porúch

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 46 10. Hľadanie porúch ríčina dstránenie poruchy rerušenie prúdu kontrolovať sieťové vedenie, zástrčku a€poistku Spustený motorový ochranný Stlačiť tlačidlo reset (pozri bod 6.5) vypínač Bezpečnostný spínač nedáva Správne nasadiť zachytávací box a žiadny kontakt bezpečnostný spínač posunúť smerom nahor, až...
  • Page 47: Descrierea Aparatului

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 47 contracuŃitului: Prin rotire spre dreapta se AtenŃie! reduce distanŃa dintre valŃul cu cuŃite şi La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva contracuŃit. Rotirea spre stânga măreşte măsuri de siguranŃă, pentru a evita leziunile şi distanŃa dintre valŃul cu cuŃite şi contracuŃit. pagubele.
  • Page 48: Utilizarea Conform Scopului

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 48 3. Utilizarea conform scopului Tocătoarea electrică este destinată numai pentru mărunŃirea deşeurilor de grădină organice. IntroduceŃi materialul degradabil biologic, de ex. frunze, crengi etc., în pâlnia de umplere. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat.
  • Page 49 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 49 6.2 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 13/Poz. B) pornit/oprit. Pentru pornirea tocătoarei apăsaŃi butonul verde. Dacă cuŃitul este blocat, aduceŃi comutatorul pentru Pentru oprire apăsaŃi butonul roşu. schimbarea direcŃiei de rotaŃie în poziŃia “ ”, înainte de repornirea tocătoarei. IndicaŃie: Aparatul dispune de un întrerupător de tensiune nulă.
  • Page 50 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 50 7. Schimbarea cablului de racord la ExecutaŃi golirea precum urmează: OpriŃi aparatul prin intermediul întrerupătorului reŃea pornit/oprit. deblocaŃi cutia de colectare a materialului tocat. Pericol! Pentru aceasta împingeŃi întrerupătorul de În cazul deteriorării cablului de racord la reŃea a siguranŃă...
  • Page 51: Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 51 9. Eliminarea şi reciclarea 8.2 Comanda pieselor de schimb La comanda pieselor de schimb trebuiesc menŃionate următoarele date: Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica Tipul aparatului pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă...
  • Page 52: Konformitätserklärung

    Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 52 Konformitätserklärung...
  • Page 53 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 53 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 54 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 54 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 55 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 55 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Page 56 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 56...
  • Page 57 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 57 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technische wijzigingen voorbehouden Technické změny vyhradené Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
  • Page 58 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 58 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 59 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 59...
  • Page 60 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 60...
  • Page 61 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 61...
  • Page 62 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 62...
  • Page 63 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 63...
  • Page 64 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 64...
  • Page 65 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 65...
  • Page 66 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 66...
  • Page 67 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 67...
  • Page 68 Anleitung_GC_RS_2540_CB_SPK7__ 14.05.14 16:09 Seite 68 EH 05/2014 (01)

Table des Matières