Télécharger Imprimer la page
CAME BXV SDN4V Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien
CAME BXV SDN4V Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien

CAME BXV SDN4V Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Automatismes pour portails coulissants

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Automazione per cancelli scorrevoli
SDN4V / SDN6V / SDN10V
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Serie BXV
FA00372M04
FA00372-IT
IT Italiano
EN English
FR Français
RU Pусский
IT Italiano

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME BXV SDN4V

  • Page 1 Automazione per cancelli scorrevoli FA00372M04 FA00372-IT Serie BXV IT Italiano SDN4V / SDN6V / SDN10V EN English FR Français MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE RU Pусский IT Italiano...
  • Page 3 AVVERTENZE GENERALI PER L'UTILIZZATORE ⚠ ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Attenersi strettamente alle presenti istruzioni per la sicurezza delle persone. Conservare queste istruzioni. •P • I RIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA L PRODOTTO DEVE ’...
  • Page 4 ELLA FIGURA SONO INDICATI I PRINCIPALI PUNTI DI POTENZIALE PERICOLO PER LE PERSONE SDN4V SDN6V SDN10V PERICOLO PER PRESENZA DI TENSIONE; PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO; PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO PIEDI; PERICOLO DI INTRAPPOLAMENTO MANI; DIVIETO DI TRANSITO DURANTE LA MANOVRA.
  • Page 5 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORIDUTTORE ⚠ L’attivazione dello sblocco manuale può provocare un movimento incontrollato del cancello a causa di anomalie meccaniche o di uno sbilanciamento. SBLOCCO (fi gura ) - Inserire la chiave e girarla in senso antiorario. - Tirare in fuori e azionare la leva di sblocco. BLOCCO (fi...
  • Page 6 MANUTENZIONE ⚠ L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE SCOLLEGATA DALL’ALIMENTAZIONE DURANTE LA PULIZIA, LA MANUTENZIONE E LA SOSTITUZIONE DI PARTI. (ESCLUSO IL PUNTO B) Almeno ogni 6 mesi, è necessario eff ettuare dei semplici interventi di manutenzione ordinaria. ⚠ Avere l’accortezza di eseguire l’operazione stando al di fuori dell’area di manovra dell’asta. A - Pulire i vetrini delle fotocellule utilizzando un panno leggermente inumidito con acqua.
  • Page 7 AVVERTENZE GENERALI PER L'INSTALLATORE ⚠ ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni in quanto un’installazione non corretta può portare a lesioni gravi. Prima di procedere leggere anche le avvertenze generali per l’utilizzatore. ’ L PRODOTTO DEVE ESSERE DESTINATO SOLO ALL USO PER IL QUALE È...
  • Page 8 ’ DEI DISPOSITIVI DI COMANDO DEVE AVVENIRE A UN ALTEZZA DI ALMENO M E IN UN LUOGO NON ACCESSIBILE • P ’ AL PUBBLICO ER SUPERARE LA PROVA DELLE FORZE D IMPATTO UTILIZZARE UN ADEGUATO BORDO SENSIBILE • P ’ CORRETTAMENTE INSTALLATO ED ESEGUIRE LE REGOLAZIONI DEL CASO RIMA DELLA CONSEGNA ALL UTENTE...
  • Page 9 DIMENSIONI (MM) IMPIANTO TIPO ⑤ Automazione Alette di fi necorsa Cremagliera Selettore ⑥ Lampeggiatore Fotocellule ④ Colonnine per fotocellule ⑩ Battuta di arresto Trasmettitore ⑥ 10. Pattini-guida ⑥ ⑦ 11. Pozzetto di derivazione ⑫ 12. Bordo sensibile ⑧ ② ③ ⑥...
  • Page 10 DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Coperchio 12. Scheda elettronica 2. Alloggiamento per caricabatterie RLB 13. Porta scheda elettronica 3. Motoriduttore 14. Alloggiamento per modulo UR042 4. Piastra di fi ssaggio 15. Alloggiamento per modulo RGP1 5. Trasformatore 16. Alloggiamento per termostato con cartuccia riscaldante 6.
  • Page 11 ATTREZZI E MATERIALI Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per eff ettuare l’installazione nella massima sicurezza e secondo le normative vigenti. In fi gura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore. TIPO E SEZIONE MINIMA CAVI lunghezza cavo Collegamento <...
  • Page 12 INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fi ssaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. POSA DEI TUBI CORRUGATI Fare lo scavo per la cassa matta. Preparare i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione.
  • Page 13 Nel caso in cui la cremagliera sia già presente, posizionare la piastra di fi ssaggio rispettando le misure riportate sul disegno. Attenzione! I tubi devono passare attraverso i fori predisposti. Riempire la cassa matta di cemento, la piastra deve essere perfettamente in bolla e con il fi letto delle viti completamente in superfi...
  • Page 14 PREPARAZIONE DEL MOTORIDUTTORE Rimuovere il coperchio del motoriduttore svitando le viti laterali. Posizionare il motoriduttore sopra la piastra di fi ssaggio. Attenzione! I cavi elettrici devono passare sotto la cassa del motoriduttore. Forare il passacavo, farci passare i cavi e inserirlo nella sede predisposta. Sollevare il motoriduttore di 5÷10 mm dalla piastra agendo sui piedini fi...
  • Page 15 FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA  Se la cremagliera c'è già, procedere direttamente alla regolazione della distanza di accoppiamento pigno- ne-cremagliera, altrimenti procedere con il fi ssaggio: - sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo SBLOCCO DEL MOTORIDUTTORE); - appoggiare la cremagliera sopra il pignone del motoriduttore; - saldare o fi...
  • Page 16 FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Completata la regolazione, fi ssare il motoriduttore alla piastra con le rondelle e i dadi. DETERMINAZIONE DEI PUNTI DI FINECORSA In apertura: - aprire il cancello ; - infi lare l'aletta di fi necorsa di apertura sulla cremagliera fi no a far scattare il micro (molla) e fi ssarla con i grani .
  • Page 17 COLLEGAMENTI ELETTRICI E PROGRAMMAZIONE ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Alimentazione scheda elettronica e dispositivi di comando: 24 V AC/DC. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display della scheda elettronica.
  • Page 18 ALIMENTAZIONE 230 V AC - 50/60 Hz Uscita alimentazione accessori 24 V AC/DC - max 40 W Ingresso alimentazione scheda elettronica 24 V AC/DC COLLEGAMENTO DI FABBRICA Verde Motoriduttore 24 V DC Rosso Verde Encoder Marrone Bianco Arancione Finecorsa di apertura (contatto NC) Bianco Rosso Finecorsa di chiusura (contatto NC)
  • Page 19 DISPOSITIVI DI COMANDO ATTENZIONE! Prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R800) è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie. Nero Transponder o lettore tessere. Rosso Connettore per modulo Funzione APRE-CHIUDE- GSM (UR042). INVERSIONE (passo-passo) ...
  • Page 20 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Fotocellule Confi gurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule. Vedi funzioni ingresso CX (Funzione F2) o CY (Funzione F3) in: - C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fi...
  • Page 21 ⚠ Nel caso di disturbi di radiofrequenza nell'impianto, il sistema wireless inibirà il normale funzionamento dell'automazione, appare sul display l'errore E17. RIO-CONN RIO-EDGE RIO-CELL RIO-LUX COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO ABBINATO E PER CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) Vedi capitolo COLLEGAMENTO ABBINATO Inserire la scheda RSE. CON COMANDO UNICO. A B GND...
  • Page 22 DESCRIZIONE DEI COMANDI DI PROGRAMMAZIONE 8 8 8 Display Il tasto ENTER serve per: Il tasto ESC serve per: - entrare nei menu; - uscire dai menu; - confermare e memorizzare il valore - annullare le modifi che. impostato. - durante il funzionamento funziona da comando STOP I tasti <...
  • Page 23 MAPPATURA DELLE FUNZIONI Funzione stop totale (1-2) Funzione associata all’ingresso 2-CX Funzione associata all’ingresso 2-CY Funzione test sicurezza Funzione azione mantenuta Modalità comando su 2-7 Modalità comando su 2-3P Funzione rilevazione ostacolo a motore fermo F 10 Funzione associata all'uscita segnalazione cancello aperto F 11 Esclusione Encoder F 12...
  • Page 24 MENU FUNZIONI IMPORTANTE! Iniziare la programmazione eseguendo per prime le funzioni IMPOSTAZIONE TIPO  MOTORE (A1), DIREZIONE DI APERTURA (F54), STOP TOTALE (F1) e TARATURA CORSA (A3) La programmazione delle funzioni va eff ettuata con l'automazione ferma. ⚠ È possibile memorizzare fi no a un max di 250 utenti ...
  • Page 25 F14 Selezione tipo sensore 0 = comando con sensore transponder o lettore di tessere magnetiche / 1 = comando con selettore a tastiera (default). Impostazione del tipo di accessorio per il comando dell’automazione. F18 Lampada supplementare 0 = Lampeggiatore (default) / 1 = Ciclo Uscita sul contatto 10-E.
  • Page 26 14400 Baud / 5 = 19200 Baud / 6 = 38400 Baud / 7 = 57600 Baud / 8 = 115200 Baud Per l’impostazione della velocità di comunicazione utilizzata nel sistema di connessione CRP (Came Remote Protocol). F65 Ingresso wireless...
  • Page 27 F67 Ingresso wireless 0 = Disattivata / P1 (default) / P2 / P3 / P4 RIO-CELL [T1] RIO-CELL viene associata a una funzione a scelta tra quelle previste: P1 = riapertura durante la chiusura; P2 = richiusura durante l’apertura; P3 = stop parziale; P4 = attesa ostacolo. Per la programmazione, vedi istruzioni allegate all'accessorio.
  • Page 28  Nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri lampeggianti visualizzati, sono numeri disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max 250 utenti). INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO Selezionare U 1. Premere ENTER per confermare. Selezionare un comando da associare all’utente. I comandi sono: - passo-passo (apre-chiude) = 1;...
  • Page 29 ELENCO UTENTI REGISTRATI...
  • Page 33 TARATURA CORSA  Prima di eff ettuare la taratura della corsa, posizionare il cancello a metà corsa, controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo e verifi care la presenza di una battuta d’arresto meccanico in apertura e una in chiusura.
  • Page 34 COLLEGAMENTO ABBINATO  Importante! Iniziare con l'eff ettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni: - inserire la scheda RSE (con i DIP posizionati in OFF) sul connettore della scheda di entrambe le automazioni. - collegare le due schede con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND. - collegare tutti i dispositivi di comando e di sicurezza sul quadro dell'automazione MASTER.
  • Page 35 OPERAZIONI FINALI Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, fi ssare i cavi al cavallotto del motoriduttore con una fascetta. Inserire il coperchio e fi ssarlo ai lati con le viti. MESSAGGI DI ERRORE I messaggi di errore sono indicati sul display. La taratura della corsa è...
  • Page 36 Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 37 Sliding gate operator FA00372-EN BXV series SDN4V / SDN6V / SDN10V INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL EN English...
  • Page 39 GENERAL PRECAUTIONS FOR USERS ⚠ WARNING! Important safety instructions. Carefully follow these instructions for the safety of people. Keep these instructions. • B • T EFORE USING THIS PRODUCT READ ALL ITS SAFETY PRECAUTIONS HIS PRODUCT SHOULD ONLY BE USED S.P.A.
  • Page 40 HE FIGURE SHOWS SHOWS THE MAIN POINTS OF DANGER FOR PEOPLE SDN4V SDN6V SDN10V DANGER OF HIGH VOLTAGE; DANGER OF CRUSHING; DANGER OF FOOT CRUSHING; DANGER OF HAND ENTRAPMENT; DO NOT TRANSIT THROUGH DURING MANEUVERING.
  • Page 41 MANUALLY RELEASING THE GEARMOTOR ⚠ Manually releasing the gate may cause an uncontrolled movement of the gate due to possible mechanical anomalies or unbalancing. RELEASING (fi gure ) - Fit the key and turn it clockwise. - Pull outwards and activate the release handle. LOCKING (fi...
  • Page 42 MAINTENANCE ⚠ WHEN CLEANING, MAINTAINING AND REPLACING PARTS, DISCONNECT THE OPERATOR FROM THE MAINS POWER SUPPLY. (EXCLUDING POINT B) At least every six months, perform ordinary maintenance jobs. ⚠ When performing this procedure, keep clear of the movement of the boom. A - Wipe clean the photocells' glass with a soft, slightly water-dampened cloth.
  • Page 43 GENERAL PRECAUTIONS FOR INSTALLERS ⚠ WARNING! Important safety instructions. Follow all of these instructions. Improper installation can cause serious bodily harm. Before continuing, also read the general precautions for users. HIS PRODUCT MUST ONLY BE USED FOR ITS SPECIFICALLY INTENDED PURPOSE NY OTHER USE IS DANGEROUS S.P.A.
  • Page 44 . • M THAT DESCRIBES HOW TO USE THE MANUAL RELEASE MECHANISM CLOSE TO THE MECHANISM AKE SURE TO HAND OVER TO THE END USER ALL OPERATING MANUALS FOR THE PRODUCTS THAT MAKE UP THE FINAL MACHINERY HE FIGURE SHOWS PAGE SHOWS THE MAIN POINTS OF DANGER FOR PEOPLE ...
  • Page 45 DIMENSIONS (MM) STANDARD INSTALLATION ⑤ Operator Limit-switch fi ns Rack Selector ⑥ Flashing light Photocells ④ Photocell post ⑩ Mechanical gate stop Transmitter ⑥ 10. Slide guides ⑥ ⑦ 11. Junction pit ⑫ 12. Sensitive safety-edge ⑧ ② ③ ⑥ ⑦...
  • Page 46 DESCRIPTION OF PARTS 1. Cover 12. Control board 2. Housing for the RLB battery charger 13. Control-board supporting plate 3. Gearmotor 14. Housing for UR042 module 4. Anchoring plate 15. Housing for the RGP1 module 5. Transformer 16. Housing for thermostat with heating rod 6.
  • Page 47 TOOLS AND MATERIALS Make sure you have all the tools and materials you will need for installing in total safety and in compliance with applicable regulations. The fi gure shows some of the equipment installers will need. CABLE TYPES AND MINIMUM SECTIONS cable length Connection <...
  • Page 48 INSTALLING ⚠ The following illustrations are mere examples. Consider that the space available where to fi t the barrier and accessories will vary depending on the area where it is installed. It is up to the installer to fi nd the most suitable solution.
  • Page 49 If the rack is already there, place the anchoring plate, being careful to respect the measurements shown in the drawing. Careful! The tubes must pass through their corresponding holes. Fill the foundation frame with concrete. The plate must be perfectly level with the bolts which are entirely above surface.
  • Page 50 SETTING UP THE GEARMOTOR Remove the gearmotor cover by loosening the side screws. Place the gearmotor above the anchoring plate. Careful! The electric cables must pass under the gearmotor case. Perforate the cable gland, pass the cables through and fi t it into its corresponding housing. Raise the gearmotor by 5 to 10 mm from the plate by turning the threaded feet, to make room for further pinion and rack adjustments.
  • Page 51 FASTENING THE RACK  If the rack is already set up, the next step should be to adjust the rack-and-pinion coupling distance, otherwise, fasten it: - release the gearmotor (see RELEASING THE GEARMOTOR paragraph); - rest the rack above the gearmotor pinion; - weld or fasten the rack to the gate along its entire length.
  • Page 52 FASTENING THE GEARMOTOR Complete the adjusting, fasten the gearmotor to the plate using the washers and nuts. ESTABLISHING THE LIMIT-SWITCH POINTS For opening: - open the gate ; - fi t the opening limit-switch fi n onto the rack until the micro switch activates (spring) and fasten it using the grub screws .
  • Page 53 ELECTRICAL CONNECTIONS AND PROGRAMMING ⚠ Warning! Before working on the control panel, cut off the main power supply and, if present, remove any batteries. Power supply to the control board and control devices : 24 V AC/ DC. Functions on the input and output contacts, time adjustments and user-management settings are set and viewed on the control board's display.
  • Page 54 INPUT VOLTAGE 230 V AC - 50/60 Hz 24 V AC/DC - max 40 W accessories power-supply output 24 V AC/DC control board power-supply input FACTORY WIRING Green 24 V DC gearmotor Green Encoder Brown White Orange Opening limit-switch (NC contact) White Closing limit-switch (NC contact) Orange...
  • Page 55 COMMAND AND CONTROL DEVICES WARNING! For the system to work properly, before fi tting any plug-in card, such as the AF or R800 one, you MUST CUT OFF THE MAINS POWER SUPPLY and, if present, disconnect any batteries. Black Transponder or card reader. Connector for GSM OPEN-CLOSE-INVERT function module (UR042).
  • Page 56 SAFETY DEVICES Photocells Confi gure contact CX or CY (NC), safety input for photocells. See CX input functions (Function F2) or CY (Function F3) in: - C1 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again;...
  • Page 57 E17. RIO-CONN RIO-EDGE RIO-CELL RIO-LUX CONNECTION FOR PAIRED OPERATION AND FOR CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) See the PAIRED CONNECTION WITH SINGLE Fit the RSE card. CONTROL chapter. A B GND...
  • Page 58 DESCRIPTION OF PROGRAMMING COMMANDS 8 8 8 Display The ENTER key is for: The ESC button is for: - entering menus; - exiting menus; - confi rming or memorizing set values. - cancelling changes. - during operation it works from a STOP command The <...
  • Page 59 FUNCTIONS MAP Total stop function (1-2) Function associated to input 2-CX Function associated to input 2-CY Safety test function Maintained action function Control mode on 2-7 Control mode on 2-3P Obstruction detection with motor idle function F 10 Function associated to the gate-open signaling output F 11 Encoder exclusion F 12...
  • Page 60 FUNCTIONS MENU IMPORTANT! Start programming by fi rst performing the following: MOTOR-TYPE SETTING (A1),  OPENING DIRECTION (F54), TOTAL STOP (F1) and TRAVEL CALIBRATION (A3) Programming the features is to be done when the operator is stopped. ⚠ You can memorize up to 25 maximum users. ...
  • Page 61 F14 Sensor type selection 0 = command with transponder sensor or magnetic card reader / 1 = for control with the keypad selector (default). Setting the type of accessory for controlling the operator. F18 Additional light 0 = Flashing light (default) / 1 = Cycle Output on contact 10-E.
  • Page 62 14400 Baud / 5 = 19200 Baud / 6 = 38400 Baud / 7 = 57600 Baud / 8 = 115200 Baud For setting the communication speed used in the CRP (Came Remote Protocol) connection system. F65 Wireless input RIO-EDGE...
  • Page 63 RIO-CELL is associated to any function chosen among those available: P1 = reopening during closing; P2 = reclosing during opening; P3 = partial stop; P4 = obstruction wait. For programming, see the instructions that come with the accessory.  This function only appears is the control board has been fi tted with a RIO-CONN card. F68 Wireless input RIO-CELL 0 = Deactivated / P1 (default) / P2 / P3 / P4 [T2]...
  • Page 64  When adding and deleting users, the fl ashing numbers appearing are those numbers that are available and usable to assign to a new user (max. 250 users). ENTERING A USER WITH AN ASSOCIATED COMMAND Select U 1 Press ENTER to confi rm. Select a command to associate to the user.
  • Page 65 LIST OF REGISTERED USERS...
  • Page 69 TRAVEL CALIBRATION  Before calibrating the gate travel, position the gate half-way, check that the maneuvering area is clear of any obstruction and check that there are mechanical opening and closing stops. ⚠ The mechanical end-stops are obligatory. Important! When calibrating, all safety devices will be disabled excluding the one for TOTAL STOP which is active on on the ESC button.
  • Page 70 PAIRED CONNECTION Important! Start by performing the following procedures on both operators: - fi t the RSE card (with the DIP-switches set to OFF) on the connector of both operator's cards. - connect the two circuit cards with a CAT 5-type cable (max. 1,000 m) onto terminals A-A / B-B / GND-GND. - connect all of the control and safety devices on the MASTER operator's control panel.
  • Page 71 FINAL OPERATIONS Once the electrical connections are done and the set up is fi nished, fasten the cables to the gearmotor jumper using a cable tie. Fit the cover and fasten it to the sides using the screws. ERROR MESSAGE The error messages are shown on the display.
  • Page 72 UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
  • Page 73 Automatismes pour portails coulissants FA00372-FR Série BXV SDN4V / SDN6V / SDN10V MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN FR Français...
  • Page 75 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'UTILISATEUR ⚠ ATTENTION ! Consignes de sécurité importantes. Respecter scrupuleusement les présentes instructions pour la sécurité des personnes. Conserver ces instructions. • L ’ • L IRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D UTILISER LE PRODUIT E PRODUIT NE DEVRA ÊTRE DESTINÉ...
  • Page 76 A FIGURE INDIQUE LES PRINCIPAUX POINTS POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES PERSONNES SDN4V SDN6V SDN10V DANGER POUR LA PRÉSENCE DE TENSION ; DANGER D’ÉCRASEMENT ; DANGER D'ÉCRASEMENT DES PIEDS ; DANGER DE COINCEMENT DES MAINS ; PASSAGE INTERDIT DURANT LA MANŒUVRE.
  • Page 77 DÉBRAYAGE MANUEL DU MOTORÉDUCTEUR ⚠ L'activation du débrayage manuel peut provoquer un mouvement incontrôlé du portail à cause d’anomalies mécaniques ou d’un déséquilibrage. DÉBRAYAGE (fi gure ) - Introduire la clé et la tourner dans le sens anti-horaire. - Tirer et actionner le levier de déblocage. EMBRAYAGE (fi...
  • Page 78 ENTRETIEN ⚠ METTRE L’AUTOMATISME HORS TENSION DURANT LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, D'ENTRETIEN ET DE REMPLACEMENT DES COMPOSANTS (À L’EXCLUSION DU POINT B). Il faut eff ectuer, au moins tous les 6 mois, de simples interventions d’entretien de routine. ⚠ Avoir soin d’eff ectuer cette opération hors de la zone de manœuvre de la lisse. A - Nettoyer les verres des photocellules à...
  • Page 79 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATEUR ⚠ ATTENTION ! Consignes de sécurité importantes. Suivre toutes les instructions étant donné qu'une installation incorrecte peut provoquer de graves lésions. Avant toute opération, lire également les instructions générales réservées à l’utilisateur. E PRODUIT NE DEVRA ÊTRE DESTINÉ QU À...
  • Page 80 • T « » À TRAVERS LE PORTAIL OUS LES INTERRUPTEURS EN MODALITÉ ACTION MAINTENUE DOIVENT ÊTRE POSITION ’ NÉS À L ÉCART DES PARTIES EN MOUVEMENT MAIS DANS DES ENDROITS PERMETTANT DE BIEN VOIR LES VANTAUX EN • À ’...
  • Page 81 DIMENSIONS (MM) INSTALLATION STANDARD ⑤ Motoréducteur avec carte de commande Ailettes de fi n de course Crémaillère Sélecteur ⑥ Clignotant Photocellules ④ Colonnes pour photocellules ⑩ Butée d'arrêt Émetteur ⑥ 10. Patins de guidage ⑥ ⑦ 11. Boîtier de dérivation ⑫...
  • Page 82 DESCRIPTION DES PARTIES 1. Couvercle 12. Carte électronique 2. Logement pour chargeur de batteries RLB 13. Support pour carte électronique 3. Motoréducteur 14. Logement pour module UR042 4. Plaque de fi xation 15. Logement pour module RGP1 5. Transformateur 16. Logement pour thermostat avec cartouche chauff ante 6.
  • Page 83 OUTILS ET MATÉRIEL S'assurer de disposer de tous les instruments et de tout le matériel nécessaire pour eff ectuer l'installation en toute sécurité et conformément aux normes en vigueur. La fi gure illustre quelques exemples d'outils utiles à l'installateur. TYPE ET SECTION MINIMALE DES CÂBLES longueur câble Connexion <...
  • Page 84 INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fi xation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. POSE DES GAINES ANNELÉES Creuser la fosse pour le coff rage.
  • Page 85 En présence de la crémaillère, positionner la plaque de fi xation en respectant les dimensions indiquées sur le dessin. Attention ! Les tuyaux doivent passer à travers les trous prévus. Remplir le coff rage de ciment, la plaque doit être parfaitement nivelée et avec le fi let des vis totalement en surface. Attendre que le tout se solidifi...
  • Page 86 PRÉPARATION DU MOTORÉDUCTEUR Enlever le couvercle du motoréducteur en dévissant les vis latérales. Positionner le motoréducteur sur la plaque de fi xation. Attention ! Les câbles électriques doivent passer sous le carter du motoréducteur. Percer le passe-câble, y faire passer les câbles et l'installer dans son logement. Soulever le motoréducteur de 5 à...
  • Page 87 FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE  Si la crémaillère existe déjà, régler directement la distance d'accouplement pignon-crémaillère ou bien eff ec- tuer la fi xation : - débloquer le motoréducteur (voir paragraphe DÉBLOCAGE DU MOTORÉDUCTEUR) ; - poser la crémaillère sur le pignon du motoréducteur ; - souder ou fi...
  • Page 88 FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR Au terme du réglage, fi xer le motoréducteur à la plaque à l'aide des rondelles et des écrous. DÉTERMINATION DES POINTS DE FIN DE COURSE En phase d'ouverture : - ouvrir le portail  ; - enfi ler l'ailette de fi n de course d'ouverture sur la crémaillère jusqu'au déclic du micro-interrupteur (ressort) et la fi...
  • Page 89 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET PROGRAMMATION ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Alimentation de la carte électronique et des dispositifs de commande : 24 VAC/DC. Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont confi...
  • Page 90 ALIMENTATION 230 VAC - 50/60 Hz Sortie alimentation accessoires 24 VAC/DC - max. 40 W Entrée alimentation carte électronique 24 VAC/DC CONNEXION PAR DÉFAUT Vert Motoréducteur 24 VDC Rouge Vert Encodeur Marron Blanc Orange Fin de course d'ouverture (contact NF) Blanc Rouge Fin de course de fermeture (contact NF)
  • Page 91 DISPOSITIFS DE COMMANDE ATTENTION ! Avant l'insertion d'une carte enfi chable (ex. : AF, R800), il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries. Noir Transpondeur ou lecteur de Rouge cartes. Connecteur pour Fonction OUVERTURE-FER- module GSM (UR042). METURE-INVERSION (pas-à- ...
  • Page 92 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Photocellules Confi gurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules. Voir fonctions entrée CX (Fonction F2) ou CY (Fonction F3) en : - C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à...
  • Page 93 ⚠ En cas de brouillages de radiofréquence au niveau de l'installation, le système sans fi l désactivera le fonctionnement normal de l'automatisme et l'écran affi chera l'erreur E17. RIO-CONN RIO-EDGE RIO-CELL RIO-LUX CONNEXION POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS ET POUR CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) Voir chapitre CONNEXION VIS-À-VIS À Insérer la carte RSE. COMMANDE UNIQUE. A B GND...
  • Page 94 DESCRIPTION DES COMMANDES DE PROGRAMMATION 8 8 8 Affi cheur La touche ENTER permet de/d' : La touche ESC permet - entrer dans les menus de/d' : - confi rmer et mémoriser la valeur - sortir des menus confi gurée. - annuler les modifi...
  • Page 95 MAPPAGE DES FONCTIONS Fonction arrêt total (1-2) Fonction associée à l'entrée 2-CX Fonction associée à l'entrée 2-CY Fonction test sécurité Fonction action maintenue Modalité commande sur 2-7 Modalité commande sur 2-3P Fonction détection obstacle avec moteur éteint F 10 Fonction associée à la sortie signalisation portail ouvert F 11 Désactivation Encodeur F 12...
  • Page 96 MENU FONCTIONS IMPORTANT ! Avant de procéder à l'AUTO-APPRENTISSAGE DE LA COURSE (A3), régler les fonctions  CONFIGURATION TYPE MOTEUR (A1), SENS D'OUVERTURE (F54) et ARRÊT TOTAL (F1) Pour eff ectuer la programmation des fonctions, l'automatisme doit être à l'arrêt. ⚠...
  • Page 97 F14 Sélection type capteur 0 = commande avec capteur transpondeur ou lecteur de cartes magné- tiques / 1 = commande avec clavier à code (par défaut). Confi guration du type d'accessoire pour la commande de l'automatisme. F18 Lampe supplémentaire 0 = Clignotant (par défaut) / 1 = Cycle Sortie sur le contact 10-E.
  • Page 98 / 4 = 14400 Bauds / 5 = 19200 Bauds / 6 = 38400 Bauds / 7 = 57600 Bauds / 8 = 115200 Bauds Pour la confi guration de la vitesse de communication utilisée dans le système de connexion CRP (Came Remote Protocol).
  • Page 99 F67 Entrée sans fi l RIO-CELL 0 = Désactivée / P1 (par défaut) / P2 / P3 / P4 [T1] RIO-CELL est associé à une fonction à choisir parmi celles prévues : P1 = réouverture durant la fermeture ; P2 = refermeture durant l'ouverture ; P3 = arrêt partiel ; P4 = attente obstacle. Pour la programmation, voir les instructions fournies avec l'accessoire.
  • Page 100  Les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 250 utilisateurs). INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE Sélectionner U 1. Appuyer sur ENTER pour confi rmer. Sélectionner une commande à...
  • Page 101 LISTE UTILISATEURS ENREGISTRÉS...
  • Page 105 AUTO-APPRENTISSAGE DE LA COURSE  Avant de régler la course, amener le portail à mi-course, s'assurer que la zone d'actionnement ne présente aucun obstacle et s'assurer de la présence d'une butée d'arrêt mécanique aussi bien à l'ouverture qu'à la fermeture. ⚠...
  • Page 106 CONNEXION COUPLÉE  Important ! Eff ectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes : - Insérer la carte RSE (avec micro-interrupteurs DIP sur OFF) sur le connecteur de la carte des deux automatismes. - Connecter les deux cartes à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) sur les bornes A-A / B-B / GND-GND. - Connecter tous les dispositifs de commande et de sécurité...
  • Page 107 OPÉRATIONS FINALES Au terme des branchements électriques et de la mise en fonction, fi xer les câbles à l'étrier du motoréducteur à l'aide d'un collier. Mettre le couvercle et le fi xer sur les côtés à l'aide des vis. MESSAGES D'ERREUR Les messages d'erreur apparaissent à...
  • Page 108 Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
  • Page 109 Автоматика для откатных ворот FA00372-RU Серия BXV SDN4V / SDN6V / SDN10V ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ RU Русский...
  • Page 111 • И ЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЗДЕЛИЕ . Л ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО НАЗНАЧЕНИЮ ЮБОЕ ДРУГОЕ ПРИМЕНЕНИЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ . CAME S. КАК ОПАСНОЕ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ НАНЕСЕННЫЙ НЕПРАВИЛЬНЫМ • П CAME S. .A., ОШИБОЧНЫМ...
  • Page 112 Н А РИСУНКЕ ОТМЕЧЕНЫ ОСНОВНЫЕ МЕСТА ЯВЛЯЮЩИЕСЯ ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ SDN4V SDN6V SDN10V ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ОПАСНОСТЬ СДАВЛИВАНИЯ. ОСТОРОЖНО! ВОЗМОЖНО ТРАВМИРОВАНИЕ НОГ. ОСТОРОЖНО! ВОЗМОЖНО ТРАВМИРОВАНИЕ РУК. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОХОД ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ АВТОМАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ.
  • Page 113 РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА ПРИВОДА ⚠ Активация ручной разблокировки может привести к неконтролируемому движению автоматики, вызванному механическими неисправностями или нарушением балансировки. РАЗБЛОКИРОВКА (рис. ) - Вставьте ключ и поверните его против часовой стрелки. - Откройте дверцу и нажмите на рычаг разблокировки. РАЗБЛОКИРОВКА (рис. ) Для...
  • Page 114 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ⚠ АВТОМАТИКА ДОЛЖНА БЫТЬ ОБЕСТОЧЕНА ВО ВРЕМЯ ЧИСТКИ, ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ И ЗАМЕНЫ КОМПОНЕНТОВ. (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПУНКТА В) Не реже чем каждые 6 месяцев необходимо выполнять простые работы по плановому техническому обслуживанию. ⚠ Перед выполнением операции необходимо покинуть зону действия автоматики. А...
  • Page 115 Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупрежде- ния для пользователя. Э . Л ТО ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО НАЗНАЧЕНИЮ ЮБОЕ ДРУГОЕ ПРИМЕНЕНИЕ РАССМАТРИ . CAME S. ВАЕТСЯ КАК ОПАСНОЕ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ ВЫЗВАННЫЙ НЕПРАВИЛЬНЫМ . • П ОШИБОЧНЫМ ИЛИ НЕБРЕЖНЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ...
  • Page 116 • В ЗАЩИТУ ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ СТЕПЕНИ СЕ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДОЛЖНЫ УСТАНАВЛИВАТЬСЯ НА 1,85 РАССТОЯНИИ НЕ МЕНЕЕ М ОТ ПЕРИМЕТРА ЗОНЫ ДВИЖЕНИЯ ВОРОТ ИЛИ ТАМ ГДЕ ДО НИХ НЕВОЗМОЖНО ДОТЯНУТЬСЯ • В «П » С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ СЕ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ РИСУТСТВИЕ...
  • Page 117 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ (ММ) ВАРИАНТ ТИПОВОЙ УСТАНОВКИ Автоматика ⑤ Упоры концевых выключателей Зубчатая рейка Кодонаборная клавиатура ⑥ Сигнальная лампа Фотоэлементы ④ Стойки под фотоэлементы ⑩ Механические упоры Пульт дистанционного управления ⑥ 10. Направляющие скобы с роликами ⑥ 11. Разветвительный колодец ⑦ ⑫...
  • Page 118 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 1. Крышка 11. Защитная крышка платы 2. Место установки платы аварийного электропитания 12. Плата управления 13. Держатель платы управления 3. Мотор-редуктор 14. Место установки модуля UR042 4. Монтажное основание 15. Место установки модуля RGP1 5. Трансформатор 16. Место установки термостата с картриджем 6.
  • Page 119 ИНСТРУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят произвести установку системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности. На рисунке представлен минимальный набор инструментов, необходимых для проведения монтажных работ. ТИП И МИНИМАЛЬНОЕ СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ Длина...
  • Page 120 МОНТАЖ ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. ПРОКЛАДКА ГОФРИРОВАННЫХ ТРУБ Выполните выемку грунта под опалубку. Подготовьте...
  • Page 121 Если в системе уже предусмотрена зубчатая рейка, установите монтажное основание, соблюдая указанные на рисунке расстояния. Внимание! Трубы должны проходить через специально предусмотренные для этого отверстия. Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться полностью на поверхности. Подождите...
  • Page 122 ПОДГОТОВКА ПРИВОДА Снимите крышку привода, отвернув боковые винты. Установите привод на монтажное основание. Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом привода. Рассверлите отверстия в гермовводе, протяните через него провода и вставьте в специально предусмотренное для него отверстие. Приподнимите привод над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы...
  • Page 123 КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ  Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке рас- стояния в паре «зубчатое колесо - зубчатая рейка». - разблокируйте привод (смотрите раздел о разблокировке привода); - установите зубчатую рейку на шестерню привода; - приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине. При...
  • Page 124 КРЕПЛЕНИЕ ПРИВОДА По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью шайб и гаек. РЕГУЛИРОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ При открывании: - откройте ворота ; - установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и зафиксируйте его винтами . Пружина...
  • Page 125 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или вытащите аккумуляторы. Напряжение электропитания платы и устройств управления: ~/=24 В. Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы и регулировок осуществляется с помощью...
  • Page 126 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ~230 В, 50/60 Гц Контакты электропитания аксессуаров ~/=24 В, 40 Вт (макс.) Контакты электропитания платы управления ~/=24 В ЗАВОДСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Зеленый Привод =24 В Красный Зеленый Энкодер Коричневый Белый Концевой выключатель открывания (нормально-замкнутые Оранжевый контакты) Белый Красный Концевой выключатель закрывания (нормально-замкнутые Оранжевый контакты) УСТРОЙСТВА...
  • Page 127 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Перед тем как установить любую плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии. Черный Проксимити-считыватель или Красный считыватель магнитных карт Функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ- ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ» Разъем для модуля (пошаговый режим) с помощью GSM (UR042). устройства...
  • Page 128 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Фотоэлементы Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности, например, фотоэлементов. Режим работы контактов CX (Функция F2) или CY (Функция F3) выбирается в меню «Функции». Могут быть выбраны следующие режимы работы: - C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению...
  • Page 129 ⚠ В случае радиопомех беспроводная система блокирует нормальную работу автоматики, а на дисплее появляется сообщение об ошибке «E 17». RIO-CONN RIO-EDGE RIO-CELL RIO-LUX ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ И CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) См. параграф «ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОЙ Вставьте плату RSE. РАБОТЫ С ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ». A B GND 1 2 3 4...
  • Page 130 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 8 8 8 Дисплей Кнопка ENTER служит для: Кнопка ESC служит для: - входа в меню; - выхода из меню; - подтверждения и сохранения - отмены выбора. значения выбранного параметра. - во время работы выполняет функцию команды «СТОП». Кнопки...
  • Page 131 ТАБЛИЦА ФУНКЦИЙ Функция «Стоп» (1-2) Функция, присвоенная входным контактам 2-CX Функция, присвоенная входным контактам 2-CY Функция самодиагностики устройств безопасности Функция управления в режиме «Присутствие оператора» Режим управления для контактов 2-7 Режим управления для контактов 2-3P Функция обнаружения препятствия при остановленном приводе F 10 Лампа-индикатор...
  • Page 132 МЕНЮ «ФУНКЦИИ» ВАЖНО! Начните программирование с функций «УСТАНОВКА ТИПА МОТОРА» (A1), «НАПРАВЛЕНИЕ  ОТКРЫВАНИЯ» (F54), «СТОП» (F1) и «КАЛИБРОВКА ДВИЖЕНИЯ» (A3). Программирование можно выполнять, только когда автоматика не работает. ⚠ В памяти можно сохранить до 250 пользователей.  F1 Функция «Стоп» [1-2] ВЫКЛ...
  • Page 133 F14 Выбор считывателя 0 = управление посредством проксимити-считывателя или считывате- ля магнитных карт / 1 = управление посредством кодонаборной клавиатуры (по умолчанию) Установка типа аксессуара для управления автоматикой. F18 Выбор режима работы 0 = Сигнальная лампа (по умолчанию) / 1 = Лампа цикла вспомогательной...
  • Page 134 0 = 1200 бод / 1 = 2400 бод / 2 = 4800 бод / 3 = 9600 бод / 4 = 14400 бод / 5 = 19200 бод / 6 = 38400 бод / 7 = 57600 бод / 8 = 115200 бод Регулировка скорости обмена данными в системе подключений CRP (Came Remote Protocol). F65 Беспроводной вход...
  • Page 135 F67 Беспроводной вход 0 = Отключено / P1 (по умолчанию) / P2 / P3 / P4 RIO-CELL [T1] RIO-CELL присваивается одна из следующих функций на выбор: P1 = открывание в режиме закрывания; P2 = закрывание в режиме открывания; P3 = частичный стоп; P4 = обнаружение препятствия. Для...
  • Page 136  При создании/удалении пользователей на дисплее отображаются мигающие числа, указывающие на свободные номера ячеек памяти, которые могут быть использованы для добавления новых пользователей (макс. 250 пользователей). ДОБАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ С РАЗНЫМИ ФУНКЦИЯМИ УПРАВЛЕНИЯ Выберите «U1». Подтвердите, нажав ENTER. Выберите режим управления, который хотите присвоить...
  • Page 137 СПИСОК ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ...
  • Page 141 КАЛИБРОВКА ДВИЖЕНИЯ  Перед тем как отрегулировать движение створок, установите ворота в средней точке траектории движения, убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий и наличии механических упоров открывания и закрывания. ⚠ Использование механических упоров является обязательным. Важно! Во время калибровки все устройства безопасности, за исключением кнопки «СТОП» (акт. на кнопке ESC), будут...
  • Page 142 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ  Важно! Сначала выполните следующие действия на обоих воротах: - вставьте плату RSE (с DIP-переключателями, установленными в положение OFF) в разъем платы управления на обоих воротах; - подключите две платы управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND; - подключите...
  • Page 143 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ После выполнения всех электрических подключений и подготовки системы к работе прикрепите провода к вилке привода с помощью хомута. Установите крышку и зафиксируйте ее боковыми винтами. СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Сообщения об ошибках отображаются на дисплее. Калибровка движения прервана из-за нажатия кнопки «СТОП» Калибровка...
  • Page 144 УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих...

Ce manuel est également adapté pour:

Bxv serieBxv sdn6vBxv sdn10v