Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Automazione per cancelli scorrevoli
BXV04AGT / BXV06AGT / BXV08AGT /
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Serie BXV Tall
BXV10AGT
FA01006M04
IT Italiano
EN English
FR Français
RU Pусский

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME BXV Tall Serie

  • Page 1 Automazione per cancelli scorrevoli FA01006M04 Serie BXV Tall BXV04AGT / BXV06AGT / BXV08AGT / IT Italiano BXV10AGT EN English FR Français MANUALE DI INSTALLAZIONE RU Pусский...
  • Page 3 Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. Came s.P.A. Non è responsabile per eventuali danni causati da usi impro- pri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manuale è definito ai sensi della direttiva macchine 2006/42/ ce come una “quasi-macchina”.
  • Page 4 con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.) • Prevedere nella rete di alimentazione e conformemente alle regole di installazione, un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione iii • tutti i dispositivi di comando e controllo devono essere installati ad almeno 1,85 m dal perimetro dell’area di movimento del cancello oppure dove non possono essere raggiunti dall’esterno attraverso il cancello •...
  • Page 5 LEGENDA  Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione. ⚠ Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza. ☞ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri. DESCRIZIONE Automazione completa di scheda elettronica, dispositivo per il controllo del movimento e rilevazione dell’ostacolo e finecorsa meccanici per cancelli scorrevoli fino a 1000 kg e 20 m di lunghezza.
  • Page 6 DIMENSIONI IMPIANTO TIPO Automazione Alette di finecorsa Cremagliera Selettore Lampeggiatore Fotocellule Colonnine per fotocellule Battuta di arresto Trasmettitore 10. Pattini-guida 11. Pozzetto di derivazione 12. Bordo sensibile...
  • Page 7 DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Coperchio 12. Scheda elettronica 2. Alloggiamento per caricabatterie RLB 13. Porta scheda elettronica 3. Motoriduttore 14. Alloggiamento per modulo UR042 4. Piastra di fissaggio 15. Alloggiamento per modulo RGP1 5. Trasformatore 16. Alloggiamento per termostato con cartuccia riscaldante 6.
  • Page 8 TIPO E SEZIONE MINIMA CAVI lunghezza cavo Collegamento < 20 m 20 < 30 m Alimentazione scheda elettronica 230 V AC 3G x 1,5 mm 2 3G x 2,5 mm 2 (1P+N+PE) 2 x 0,5 mm 2 Dispositivi di segnalazione 2 x 0,5 mm 2 Dispositivi di comando (TX = 2 x 0,5 mm 2 )
  • Page 9 INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. POSA DEI TUBI CORRUGATI Fare lo scavo per la cassa matta. Preparare i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione.
  • Page 10 Nel caso in cui la cremagliera sia già presente, posizionare la piastra di fissaggio rispettando le misure riportate sul disegno. Attenzione! I tubi devono passare attraverso i fori predisposti. Riempire la cassa matta di cemento, la piastra deve essere perfettamente in bolla e con il filetto delle viti completamente in superficie.
  • Page 11 PREPARAZIONE DEL MOTORIDUTTORE Rimuovere il coperchio del motoriduttore svitando le viti laterali. Posizionare il motoriduttore sopra la piastra di fissaggio. Attenzione! I cavi elettrici devono passare sotto la cassa del motoriduttore. Forare il passacavo, farci passare i cavi e inserirlo nella sede predisposta. Sollevare il motoriduttore di 5÷10 mm dalla piastra agendo sui piedini filettati per permettere eventuali regolazioni successive tra pignone e cremagliera.
  • Page 12 FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA  Se la cremagliera c'è già, procedere direttamente alla regolazione della distanza di accoppiamento pigno- ne-cremagliera, altrimenti procedere con il fissaggio: - sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo SBLOCCO DEL MOTORIDUTTORE); - appoggiare la cremagliera sopra il pignone del motoriduttore; - saldare o fissare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza.
  • Page 13 FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE Completata la regolazione, fissare il motoriduttore alla piastra con le rondelle e i dadi. DETERMINAZIONE DEI PUNTI DI FINECORSA In apertura: - aprire il cancello ; - infilare l'aletta di finecorsa di apertura sulla cremagliera fino a far scattare il micro (molla) e fissarla con i grani .
  • Page 14 COLLEGAMENTI ELETTRICI E PROGRAMMAZIONE ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Alimentazione scheda elettronica e dispositivi di comando: 24 V AC/DC. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display della scheda elettronica.
  • Page 15 ALIMENTAZIONE 230 V AC - 50/60 Hz Uscita alimentazione accessori 24 V AC/DC - max 40 W Ingresso alimentazione scheda elettronica 24 V AC/DC COLLEGAMENTO DI FABBRICA Verde Motoriduttore 24 V DC Rosso Verde Encoder Marrone Bianco Arancione Finecorsa di apertura (contatto NC) Bianco Rosso Finecorsa di chiusura (contatto NC)
  • Page 16 DISPOSITIVI DI COMANDO ATTENZIONE! Prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R800) è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie. Nero Transponder o lettore tessere. Rosso Connettore per modulo Funzione APRE-CHIUDE- GSM (UR042). INVERSIONE (passo-passo) ...
  • Page 17 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Fotocellule Configurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule. Vedi funzioni ingresso CX (Funzione F2) o CY (Funzione F3) in: - C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fino alla completa apertura;...
  • Page 18 ⚠ Nel caso di disturbi di radiofrequenza nell'impianto, il sistema wireless inibirà il normale funzionamento dell'automazione, appare sul display l'errore E17. RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS COLLEGAMENTO PER FUNZIONAMENTO ABBINATO E PER CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) Vedi capitolo COLLEGAMENTO ABBINATO Inserire la scheda RSE. CON COMANDO UNICO. A B GND 1 2 3 4...
  • Page 19 DESCRIZIONE DEI COMANDI DI PROGRAMMAZIONE 8 8 8 Display Il tasto ENTER serve per: Il tasto ESC serve per: - entrare nei menu; - uscire dai menu; - confermare e memorizzare il valore - annullare le modifiche. impostato. - durante il funzionamento funziona da comando STOP I tasti <...
  • Page 20 Dal dispositivo di comando collegato su 2-3P esegue l'apertura parziale (1) o totale (2) del cancello. Comando  Il tempo di apertura parziale è regolata dalla funzione F 71. [2-3P] 1 = Apertura parziale / 2 = Apre Il cancello chiuso, aperto o dopo uno stop totale, il motoriduttore rimane fermo se i Rilevazione dispositivi di sicurezza (fotocellule o bordi sensibili) rilevano un ostacolo.
  • Page 21 10 = 10% della corsa / … / 25 = 25% della corsa (default) / … / 60 = 60% della corsa Gestione Per abilitare il funzionamento abbinato o CRP (Came Remote Protocol). collegamento 0 = Disattivata (default) / 1 = Abbinato / 3 = CRP seriale Salvataggio degli utenti e delle impostazioni memorizzate nella Memory Roll.
  • Page 22 Dispositivo di sicurezza wireless (RIOED8WS ) associato a una funzione a scelta tra quelle previste: P0 = STOP TOTALE, P7 = riapertura durante la chiusura, P8 = richiusura durante l’apertura. Ingresso wire- Per la programmazione, vedi istruzioni allegate all'accessorio. less RIOED8WS ...
  • Page 23 Attenzione! Le impostazioni di default vengono ripristinate e la taratura della corsa can- Reset cellata. parametri OFF = Disattivata / ON = Attivata Permette di visualizzare il numero di manovre effettuate ( 001 = 100 manovre; 010 = Conteggio 1000 manovre; 100 = 10000 manovre; 999 = 99900 manovre; CSI = intervento di manovre manutenzione).
  • Page 24 INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO Selezionare U 1. Premere ENTER per confermare. Selezionare un comando da associare all’utente. I comandi sono: - 1 = passo-passo (apre-chiude); - 2 = sequenziale (apre-stop-chiude-stop); - 3 = solo apre; - 4 = apertura parziale/pedonale Premere ENTER per confermare...
  • Page 25 Il cancello eseguirà una manovra di chiusura fino alla battuta d’arresto..successivamente il cancello, eseguirà una manovra di apertura fino alla battuta d’arresto. C l i O P i SALVATAGGIO E CARICAMENTO DI DATI (UTENTI E CONFIGURAZIONE) CON LA MEMORY ROLL Procedura di memorizzazione dei dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto con la Memory roll, per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto.
  • Page 26 OPERAZIONI FINALI Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, fissare i cavi al cavallotto del motoriduttore con una fascetta. Inserire il coperchio e fissarlo ai lati con le viti. MESSAGGI DI ERRORE  I messaggi di errore sono indicati sul display. La taratura della corsa è...
  • Page 27 FUNZIONAMENTO IN ABBINATO Collegamenti elettrici Importante! Iniziare con l'effettuare su entrambe le automazioni le seguenti operazioni: - inserire la scheda RSE sul connettore del quadro di entrambe le automazioni; - collegare i due quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo FUNZIONAMENTO ABBINATO;...
  • Page 28 UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 29 ELENCO UTENTI REGISTRATI...
  • Page 32 I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 33 Sliding gate operator FA01006-EN BXV Tall series BXV04AGT / BXV06AGT / BXV08AGT / BXV10AGT INSTALLATION MANUAL EN English...
  • Page 35 Before continuing, also read the general precautions for users. This product must only be used for its specifically intended purpose. Any other use is dangerous. Came s.P.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • This ma- nual's product is defined by machinery directive 2006/42/CE as "partly-completed machinery".
  • Page 36 All switches in maintained-action mode must be positioned so that the moving gates leaves, the transit areas and vehicle thru-ways are completely visible, and yet the switches must be also away from any moving parts. • Unless the action is key operated, the control devices must be fitted at, at least, 1.5 m from the ground and unreachable by any unauthorized persons.
  • Page 37  This symbol shows which parts to read carefully. ⚠ This symbol shows which parts describe safety issues ☞ This symbol shows which parts to tell users about. The measurements, unless otherwise stated, are in millimeters. DESCRIPTION Operator featuring a control board, movement-control and obstruction-detecting device, plus, mechanical limit- switches for sliding gates of up to 1000 kg and 20 m in length.
  • Page 38 DIMENSIONS STANDARD INSTALLATION Operator Limit-switch fins Rack Selector Flashing light Photocells Photocell post Mechanical gate stop Transmitter 10. Slide guides 11. Junction pit 12. Sensitive safety-edge...
  • Page 39 DESCRIPTION OF PARTS 1. Cover 12. Control board 2. Housing for the RLB battery charger 13. Control-board supporting plate 3. Gear motor 14. Housing for UR042 module 4. Anchoring plate 15. Housing for the RGP1 module 5. Transformer 16. Housing for thermostat with heating rod 6.
  • Page 40 CABLE TYPES AND MINIMUM SECTIONS cable length Connection < 20 m 20 < 30 m Input voltage for 230 V AC control board 3G x 1.5 mm 2 3G x 2.5 mm 2 (1P+N+PE) 2 x 0.5 mm 2 Signaling devices 2 x 0.5 mm 2 Command and control devices (TX = 2 x 0.5 mm 2 )
  • Page 41 INSTALLING ⚠ The following illustrations are mere examples. Consider that the space available where to fit the barrier and accessories will vary depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution.
  • Page 42 If the rack is already there, place the anchoring plate, being careful to respect the measurements shown in the drawing. Careful! The tubes must pass through their corresponding holes. Fill the foundation frame with concrete. The plate must be perfectly level with the bolts which are entirely above surface.
  • Page 43 SETTING UP THE GEARMOTOR Remove the gearmotor cover by loosening the side screws. Place the gearmotor above the anchoring plate. Careful! The electric cables must pass under the gearmotor case. Perforate the cable gland, pass the cables through and fit it into its corresponding housing. Raise the gearmotor by 5 to 10 mm from the plate by turning the threaded feet, to make room for further pinion and rack adjustments.
  • Page 44 FASTENING THE RACK  If the rack is already set up, the next step should be to adjust the rack-and-pinion coupling distance, otherwise, fasten it: - release the gearmotor (see RELEASING THE GEARMOTOR paragraph); - rest the rack above the gearmotor pinion; - weld or fasten the rack to the gate along its entire length.
  • Page 45 FASTENING THE GEAR MOTOR Complete the adjusting, fasten the gearmotor to the plate using the washers and nuts. ESTABLISHING THE LIMIT-SWITCH POINTS For opening: - open the gate ; - fit the opening limit-switch fin onto the rack until the micro switch activates (spring) and fasten it using the grub screws .
  • Page 46 ELECTRICAL CONNECTIONS AND PROGRAMMING ⚠ Caution! Before working on the control panel, cut off the mains power supply and remove any batteries. Power supply to the control board and control devices : 24 V AC/ DC. Functions on the input and output contacts, time adjustments and user-management settings are set and viewed on the control board's display.
  • Page 47 INPUT VOLTAGE 230 V AC - 50/60 Hz 24 V AC/DC - max 40 W accessories power-supply output 24 V AC/DC control board power-supply input FACTORY WIRING Green 24 V DC gearmotor Green Encoder Brown White Orange Opening limit-switch (NC contact) White Closing limit-switch (NC contact) Orange...
  • Page 48 COMMAND AND CONTROL DEVICES WARNING! For the system to work properly, before fitting any plug-in card, such as the AF or R800 one, you MUST CUT OFF THE MAINS POWER SUPPLY and, if present, disconnect any batteries. Black Transponder or card reader. Connector for GSM OPEN-CLOSE-INVERT function module (UR042).
  • Page 49 SAFETY DEVICES Photocells Configure contact CX or CY (NC), safety input for photocells. See CX input functions (Function F2) or CY (Function F3) in: - C1 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again;...
  • Page 50 E17. RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS CONNECTION FOR PAIRED OPERATION AND FOR CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) See the PAIRED CONNECTION WITH SINGLE Fit the RSE card. CONTROL chapter. A B GND...
  • Page 51 DESCRIPTION OF PROGRAMMING COMMANDS 8 8 8 Display The ENTER key is for: The ESC button is for: - entering menus; - exiting menus; - confirming or memorizing set values. - cancelling changes. - during operation it works from a STOP command The <...
  • Page 52 From the control device connected to 2-3P, it performs a partial (1) or total opening (2) of the gate. Command  The partial opening time is adjusted on function F 71. [2-3P] 1 = Partial opening / 2 = Open With the gate closed, opened or totally stopped, the gearmotor stays idle if the safety Obstruction devices, that is, photocells or sensitive safety-edges detect an obstruction.
  • Page 53 10 = 10% of the gate travel / … / 25 = 25% of the gate travel (default) / … / 60 = 60% of the door travel Managing the To enable the paired operating mode or the CRP (Came Remote Protocol). serial con- 0 = Deactivated (default) / 1 = Paired / 3 = CRP nection Saving users and settings saved in the Memory Roll.
  • Page 54 Wireless safety device (RIOED8WS) associated to a function of choice among those available: P0 = TOTAL STOP, P7 = reopening during closing, P8 = reclosing during Wireless input opening. RIOED8WS For programming, see the instructions that come with the accessory. [T2] ...
  • Page 55 COMMISSIONING Once the electrical connections are done, have only skilled, qualified staff commission the operator into service. Before continuing, make sure the area is free of any obstructions, and that there are mechanical, opening and closing gate stops in place. Power up and begin configuring the system.
  • Page 56 ENTERING A USER WITH AN ASSOCIATED COMMAND Select U 1. Press ENTER to confirm. Select a command to associate to the user: The commands are: - 1 = step-step (open-close); - 2 = - sequential (open-stop-close-stop); -3 = only open; - 4 = partial opening/pedestrian Press ENTER to confirm...
  • Page 57 The gate will perform a closing maneuver until it reaches a final stop..then the gate will perform an opening maneuver until it reaches a final stop. C l i O P i SAVING AND UPLOADING ALL DATA (USERS AND CONFIGURATION) WITH THE MEMORY ROLL Procedure for memorizing all of the system's user and configuration data by using the Memory Roll, so they can be used with another control board, even on another system.
  • Page 58 FINAL OPERATIONS Once the electrical connections are done and the set up is finished, fasten the cables to the gearmotor jumper using a cable tie. Fit the cover and fasten it to the sides using the screws. ERROR MESSAGE  The error messages appear on the display. The travel calibration was interrupted when the STOP button was activated Gate-leaf travel calibration incomplete Encoder broken...
  • Page 59 PAIRED OPERATION Electrical wiring Important! Start by performing the following procedures on both operators: - plugthe RSE card into the connector on the control panel of both operators; Connect the two control panels to a CAT 5-type (max. 1,000 m) cable onto terminals A-A / B-B / GND-GND, see the PAIRED OPERATION paragraph;...
  • Page 60 ☞ CAME S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
  • Page 61 LIST OF REGISTERED USERS...
  • Page 64 The contents of this manual may change, at any time, and without notice. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 65 Automatisme pour portails coulissants FA01006-FR Série BXV Tall BXV04AGT / BXV06AGT / BXV08AGT / BXV10AGT MANUEL D'INSTALLATION FR Français...
  • Page 67 Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. Came S.P.A. décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes et déraisonnables.
  • Page 68 de protection contre tout danger mécanique lié à la présence de personnes dans le rayon d’action de l’appareil (ex. : éviter l’écrasement des doigts entre la crémaillère et le pignon) • Les câbles électriques doivent passer à travers les passe-câbles et ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (moteur, transformateur, etc.) •...
  • Page 69 LÉGENDE  Ce symbole indique des parties à lire attentivement. ⚠ Ce symbole indique des parties concernant la sécurité. ☞ Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire. DESCRIPTION Automatisme avec carte électronique, dispositif de contrôle du mouvement, détection d'obstacle et fins de course mécaniques, pour portails coulissants jusqu'à...
  • Page 70 DIMENSIONS INSTALLATION STANDARD Automatisme Ailettes de fin de course Crémaillère Sélecteur Clignotant Photocellules Colonnes pour photocellules Butée d'arrêt Émetteur 10. Patins de guidage 11. Boîtier de dérivation 12. Bord sensible...
  • Page 71 DESCRIPTION DES PARTIES 1. Couvercle 12. Carte électronique 2. Logement pour chargeur de batteries RLB 13. Support pour carte électronique 3. Motoréducteur 14. Logement pour module UR042 4. Plaque de fixation 15. Logement pour module RGP1 5. Transformateur 16. Logement pour thermostat avec cartouche chauffante 6.
  • Page 72 TYPE ET SECTION MINIMALE DES CÂBLES longueur câble Connexion < 20 m 20 < 30 m Alimentation carte électronique 230 VAC 3G x 1,5 mm 2 3G x 2,5 mm 2 (1P+N+PE) 2 x 0,5 mm 2 Dispositifs de signalisation 2 x 0,5 mm 2 Dispositifs de commande (TX = 2 x 0,5 mm 2 )
  • Page 73 INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. POSE DES GAINES ANNELÉES Creuser la fosse pour le coffrage.
  • Page 74 En présence de la crémaillère, positionner la plaque de fixation en respectant les dimensions indiquées sur le dessin. Attention ! Les tuyaux doivent passer à travers les trous prévus. Remplir le coffrage de ciment, la plaque doit être parfaitement nivelée et avec le filet des vis totalement en surface. Attendre que le tout se solidifie pendant au moins 24 heures.
  • Page 75 PRÉPARATION DU MOTORÉDUCTEUR Enlever le couvercle du motoréducteur en dévissant les vis latérales. Positionner le motoréducteur sur la plaque de fixation. Attention ! Les câbles électriques doivent passer sous le carter du motoréducteur. Percer le passe-câble, y faire passer les câbles et l'installer dans son logement. Soulever le motoréducteur de 5 à...
  • Page 76 FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE  Si la crémaillère existe déjà, régler directement la distance d'accouplement pignon-crémaillère ou bien effec- tuer la fixation : - débloquer le motoréducteur (voir paragraphe DÉBLOCAGE DU MOTORÉDUCTEUR) ; - poser la crémaillère sur le pignon du motoréducteur ; - souder ou fixer la crémaillère au portail sur toute sa longueur.
  • Page 77 FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR Au terme du réglage, fixer le motoréducteur à la plaque à l'aide des rondelles et des écrous. DÉTERMINATION DES POINTS DE FIN DE COURSE En phase d'ouverture : - ouvrir le portail  ; - enfiler l'ailette de fin de course d'ouverture sur la crémaillère jusqu'au déclic du micro-interrupteur (ressort) et la fixer à...
  • Page 78 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET PROGRAMMATION ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Alimentation de la carte électronique et des dispositifs de commande : 24 VAC/DC. Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont configurés et visualisés sur l'afficheur de la carte électronique.
  • Page 79 ALIMENTATION 230 VAC - 50/60 Hz Sortie alimentation accessoires 24 VAC/DC - max. 40 W Entrée alimentation carte électronique 24 VAC/DC CONNEXION PAR DÉFAUT Vert Motoréducteur 24 VDC Rouge Vert Encodeur Marron Blanc Orange Fin de course d'ouverture (contact NF) Blanc Rouge Fin de course de fermeture (contact NF)
  • Page 80 DISPOSITIFS DE COMMANDE ATTENTION ! Avant l'insertion d'une carte enfichable (ex. : AF, R800), il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries. Transpondeur ou lecteur de Noir cartes. Rouge Fonction OUVERTURE- Connecteur pour FERMETURE-INVERSION module GSM (UR042). (pas-à-pas) depuis un dispositif ...
  • Page 81 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Photocellules Configurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules. Voir fonctions entrée CX (Fonction F2) ou CY (Fonction F3) en : - C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à...
  • Page 82 E17. RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS CONNEXION POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS ET POUR CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) Voir chapitre CONNEXION VIS-À-VIS À Insérer la carte RSE. COMMANDE UNIQUE. A B GND 1 2 3 4...
  • Page 83 DESCRIPTION DES COMMANDES DE PROGRAMMATION 8 8 8 Afficheur La touche ENTER permet de/d' : La touche ESC permet - entrer dans les menus de/d' : - confirmer et mémoriser la valeur - sortir des menus configurée. - annuler les modifications. - durant le fonctionnement, elle fait Les touches <...
  • Page 84 Depuis le dispositif de commande connecté sur 2-7, cette fonction permet l'exécution de la commande pas-à-pas (ouverture-fermeture-inversion), séquentielle (ouverture- Commande arrêt-fermeture-arrêt), ouverture ou fermeture. [2-7] 0 = Pas-à-pas (par défaut) / 1 = Séquentielle / 2 = Ouverture / 3 = Fermeture Depuis le dispositif de commande connecté...
  • Page 85 10 = 10% de la course /…/ 25 = 25% de la course (par défaut) /…/ 60 = 60% de la course Gestion Pour activer le fonctionnement vis-à-vis ou CRP (Came Remote Protocol). connexion 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Vis-à-vis / 3 = CRP série...
  • Page 86 Dispositif de sécurité sans fil (RIOED8WS) associé à une fonction à choisir parmi celles prévues : P0 = ARRÊT TOTAL, P7 = réouverture durant la fermeture, P8 = refermeture durant l'ouverture. Entrée sans fil Pour la programmation, voir les instructions fournies avec l'accessoire. RIOED8WS [T1] ...
  • Page 87 Réglage automatique de la course du portail (voir paragraphe AUTO-APPRENTISSAGE Auto-appren- COURSE). tissage de la course OFF = Désactivée / ON = Activée Attention ! Les configurations par défaut sont remises à zéro et le réglage de la course RàZ est effacé.
  • Page 88 INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE Sélectionner U 1. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner une commande à associer à l'utilisateur. Les commandes sont : - 1 = pas-à-pas (ouverture-fermeture) ; - 2 = séquentielle (ouverture-arrêt-fermeture-arrêt) ; - 3 = ouverture uniquement ; - 4 = ouverture partielle/piétonne Appuyer sur ENTER pour confirmer...
  • Page 89 Le portail exécutera une manœuvre de fermeture jusqu'à la butée d'arrêt..le portail exécutera ensuite une manœuvre d'ouverture jusqu'à la butée d'arrêt. C l i O P i SAUVEGARDE ET TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES (UTILISATEURS ET CONFIGURATION) AVEC LA MEMORY ROLL Procédure de mémorisation des données relatives aux utilisateurs et à...
  • Page 90 OPÉRATIONS FINALES Au terme des branchements électriques et de la mise en fonction, fixer les câbles à l'étrier du motoréducteur à l'aide d'un collier. Mettre le couvercle et le fixer sur les côtés à l'aide des vis. MESSAGES D'ERREUR  Les messages d'erreur apparaissent à l'écran. Le réglage de la course a été...
  • Page 91 FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS Branchements électriques Important ! Effectuer tout d'abord les opérations suivantes sur les deux automatismes : - Insérer la carte RSE sur le connecteur de l'armoire des deux automatismes. - Connecter les deux armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) aux bornes A-A / B-B / GND-GND, voir paragraphe FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS.
  • Page 92 MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞ CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.
  • Page 93 LISTE UTILISATEURS ENREGISTRÉS...
  • Page 96 Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 97 Автоматика для откатных ворот FA01006-RU Серия BXV Tall BXV04AGT / BXV06AGT / BXV08AGT / BXV10AGT РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ RU Русский...
  • Page 99 ния для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, вы- званный неправильным применением изделия. • Продукция, описанная в данном руководстве, относится к категории «частично завершенной машины или механизма», согласно директиве...
  • Page 100 ирригационных устройств, которые могут намочить привод снизу • Необходимо сообщить поль- зователю обо всех остаточных рисках с помощью специальных символов, расположенных на видном месте, и доходчиво объяснены конечному пользователю • Оградите весь участок рабо- ты автоматики для предотвращения доступа на него посторонних, в частности несовершенно- летних...
  • Page 101 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ  Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания. ⚠ Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности. ☞ Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. Все размеры приведены в мм, если не указано иное. ОПИСАНИЕ Автоматика, укомплектованная платой управления, энкодером с функцией контроля движения и обнаружения...
  • Page 102 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ ВАРИАНТ ТИПОВОЙ УСТАНОВКИ Автоматика Упоры концевых выключателей Зубчатая рейка Считыватель Сигнальная лампа Фотоэлементы Стойки под фотоэлементы Механические упоры Пульт ДУ 10. Направляющие скобы с роликами 11. Разветвительный колодец 12. Чувствительный профиль...
  • Page 103 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 1. Крышка 10. Суппорт платы 2. Место установки платы аварийного электропитания 11. Защитная крышка платы 12. Плата управления 3. Мотор-редуктор 13. Держатель платы управления 4. Монтажное основание 14. Место установки модуля UR042 5. Трансформатор 15. Место установки модуля RGP1 6.
  • Page 104 ТИП И МИНИМАЛЬНОЕ СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ Длина кабеля Подключение < 20 м 20 < 30 м Электропитание платы управления, ~230 В 3G x 1,5 мм 2 3G x 2,5 мм 2 (1P+N+PE) 2 x 0,5 мм 2 Устройства сигнализации 2 x 0,5 мм 2 Устройства...
  • Page 105 УСТАНОВКА ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. ПРОКЛАДКА ГОФРИРОВАННЫХ ТРУБ Выполните выемку грунта под опалубку. Подготовьте...
  • Page 106 Если в системе уже предусмотрена зубчатая рейка, установите монтажное основание, соблюдая указанные на рисунке расстояния. Внимание! Трубы должны проходить через специально предусмотренные для этого отверстия. Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться полностью на поверхности. Подождите...
  • Page 107 ПОДГОТОВКА ПРИВОДА Снимите крышку привода, отвернув боковые винты. Установите привод на монтажное основание. Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом привода. Выполните отверстия в сальнике, протяните через него провода и вставьте в специально предусмотренное для него отверстие. Приподнимите привод над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы...
  • Page 108 КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ  Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке рас- стояния в паре «зубчатое колесо - зубчатая рейка». - разблокируйте привод (смотрите раздел о РАЗБЛОКИРОВКЕ ПРИВОДА); - установите зубчатую рейку на шестерню привода; - приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине. При...
  • Page 109 КРЕПЛЕНИЕ ПРИВОДА По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью шайб и гаек. РЕГУЛИРОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ При открывании: - откройте ворота ; - установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и зафиксируйте его винтами . Пружина...
  • Page 110 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или вытащите аккумуляторы. Напряжение электропитания платы и устройств управления: ~/=24 В. Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы и регулировок осуществляется с помощью...
  • Page 111 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ~230 В, 50/60 Гц Контакты электропитания аксессуаров ~/=24 В, 40 Вт (макс.) Контакты электропитания платы управления ~/=24 В ЗАВОДСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Зеленый Привод =24 В Красный Зеленый Коричневый Энкодер Белый Оранжевый Концевой выключатель открывания (нормально-замкнутые Белый контакты) Красный Концевой выключатель закрывания (нормально-замкнутые Оранжевый контакты) УСТРОЙСТВА...
  • Page 112 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Перед тем как установить любую плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии. Проксимити-считыватель или Черный считыватель магнитных карт Красный Функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ- Разъем для модуля ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ» GSM (UR042). (пошаговый режим) с помощью ...
  • Page 113 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Фотоэлементы Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности, например, фотоэлементов. Режим работы контактов CX (Функция F2) или CY (Функция F3) выбирается в меню «Функции». Могут быть выбраны следующие режимы работы: - C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению...
  • Page 114 ⚠ В случае радиопомех беспроводная система блокирует нормальную работу автоматики, а на дисплее появляется сообщение об ошибке «E 17». RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ И CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) См. параграф «ПОДКЛЮЧЕНИЕ Вставьте плату RSE. ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ С ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ». A B GND...
  • Page 115 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 8 8 8 Дисплей Кнопка ENTER служит для: Кнопка ESC служит для: - входа в меню; - выхода из меню; - подтверждения и сохранения - отмены выбора. значения выбранного параметра. - во время работы выполняет функцию команды «СТОП». Кнопки...
  • Page 116 Устройство управления, подключенное к контактам 2-7, управляет в одном из Выбор режима следующих режимов: пошаговом (открыть-закрыть-изменить направление), работы последовательном (открыть-стоп-закрыть), открыть или закрыть. контактов [2-7] 0 = Пошаговый (по умолчанию) / 1 = Последовательный / 2 = Открыть / 3 = Закрыть Устройство...
  • Page 117 10 = 10% от траектории движения /… / 25 = 25% от траектории движения (по умолчанию) /… / 60 = 60% от траектории движения Выбор режима Функция позволяет активировать синхронный режим или CRP (Came Remote Procotol ). синхронной 0 = Выключено (по умолчанию) / 1 = Синхронный режим / 3 = CRP работы...
  • Page 118 Регулировка скорости обмена данными в системе подключений CRP (Came Remote Protocol). Изменение скорости COM 0 = 1200 бод / 1 = 2400 бод / 2 = 4800 бод / 3 = 9600 бод / 4 = 14400 бод / 5 = 19200 бод...
  • Page 119 Выберите тип кодировки радиосигнала ПДУ, который нужно сохранить в памяти платы управления. ⚠ При выборе кодировки радиосигнала автоматически удаляются все сохраненные пульты дистанционного управления. Декодирова-  Кодировка TWIN позволяет запоминать несколько пользователей с одним ние радиокода ключом (Key block). 1 = все серии (по умолчанию) / 2 = только серии с динамическим кодом / 3 = только...
  • Page 120 ДОБАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ С РАЗНЫМИ ФУНКЦИЯМИ УПРАВЛЕНИЯ Выберите «U1». Подтвердите, нажав ENTER. Выберите режим управления, который хотите присвоить данному пользователю. Режимы управления: - 1 = пошаговый режим (открыть-закрыть); - 2 = последовательный режим (открыть-стоп-закрыть-стоп); - 3 = только открыть; - 4 = частичное открывание/пропуск пешехода Подтвердите, нажав...
  • Page 121 Створка полностью закроется..затем ворота полностью откроются. C l i O P i СОХРАНЕНИЕ И ЗАГРУЗКА ДАННЫХ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ) С ПО- МОЩЬЮ КАРТЫ ПАМЯТИ Процедура сохранения данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования в другой системе с помощью другой платы управления. Внимание! Операции...
  • Page 122 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ После выполнения всех электрических подключений и подготовки системы к работе прикрепите провода к вилке привода с помощью хомута. Установите крышку и зафиксируйте ее боковыми винтами. СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ  Сообщения об ошибках отображаются на дисплее. Калибровка движения прервана из-за нажатия кнопки «СТОП» Калибровка...
  • Page 123 СИНХРОННАЯ РАБОТА Электрические подключения Важно! Сначала выполните следующие действия на обоих воротах: - Вставьте плату RSE в разъем блока управления на обеих автоматических системах. - Подключите два блока управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND, см.
  • Page 124 обнаруживаются неполадки, неисправности, шум, подозрительные вибрации или неожиданное поведение системы, обратитесь к квалифицированному персоналу. УТИЛИЗАЦИЯ ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из...
  • Page 125 СПИСОК ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ...
  • Page 128 Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...

Ce manuel est également adapté pour:

Bxv04agtBxv06agtBxv08agtBxv10agt