Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Saugroboter
Aspirateur robot
Stofzuigrobot
Robot aspirador
Aspirapolvere
MEDION
®
16912 ML-WE Cover MSN 5005 6100 Final.indd 3
16912 ML-WE Cover MSN 5005 6100 Final.indd 3
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
MD 16912
Mode d'emploi
Handleiding
07.12.2017 16:55:10
07.12.2017 16:55:10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medion MD 16912

  • Page 1 Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter Aspirateur robot Stofzuigrobot Robot aspirador Aspirapolvere MEDION ® MD 16912 16912 ML-WE Cover MSN 5005 6100 Final.indd 3 16912 ML-WE Cover MSN 5005 6100 Final.indd 3 07.12.2017 16:55:10 07.12.2017 16:55:10...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ..................... 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Umgang mit Akkus ....................10 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 5.1. Unterseite .........................12 5.2. Staubbehälter mit Filter ..................13 5.3. Ladestation.......................13 5.4. Bedienelemente .....................14 5.5.
  • Page 3 1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Page 4 HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine An- schlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Page 5 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußböden und von Kurzflor-Teppichen im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise −...
  • Page 6 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
  • Page 7  Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La- destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an das Medion Service Center.  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
  • Page 8 WARNUNG! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd- baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B. Streichhölzer oder heiße Asche auf.
  • Page 9 3.1. Umgang mit Akkus Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. WARNUNG! Explosionsgefahr! Akkus können explodieren, wenn sie großer Hitze aus- gesetzt werden.  Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.  Setzen Sie den Akku niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer, starkem Kunstlicht oder dergleichen aus! ACHTUNG! Gefahr von Akkuschaden.
  • Page 10 4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: −...
  • Page 11 5. Geräteübersicht Push Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Bedienelemente Markierung zum Öffnen des Deckels 5.1. Unterseite Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Lüftungsschlitze...
  • Page 12 Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links 5.2. Staubbehälter mit Filter Staubfilter Staubbehälter mit Deckel EPA-Filterrahmen EPA-Filter 5.3. Ladestation Kontrollleuchte Gehäuse Netzteilanschluss Ladekontakte...
  • Page 13 5.4. Bedienelemente Displayanzeige Saugbewegung im Kreis/ Startzeitmodus: Zahlenwert verringern Zurückkehren zur Ladestation/ Startzeitmodus: Zahlenwert erhöhen Startzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Start: automatische Standard-Reinigung/Stopp: Standbymodus/ Startzeit einstellen: Auswahl der Startzeit bestätigen 5.5. Displayanzeige Symbol Bedeutung Standby-Modus. Wählen Sie eine Funktion. Eckenreinigungs-Modus Automatischer Reiningung-Modus Spotreinigungs-Modus.
  • Page 14 Symbol Bedeutung Batterie ist voll aufgeladen. Batterie wird geladen. 5.6. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links 6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Reinigungsbürsten anbringen Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden. Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und entnommen werden.
  • Page 15 Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. HINWEIS! Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center. 7. Staubsaugerbetrieb Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge- genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän-...
  • Page 16 Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes.  Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät.  Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber und der Filter richtig eingesetzt ist. ...
  • Page 17 HINWEIS! Wenn Sie den Ein-Ausschalter auf Position 0 stellen, werden alle Einstel- lungen zurückgesetzt. 7.2. Modus auswählen Durch die Sensoren und den Stoßdämpfer am Gerät wird der Saugroboter automa- tisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll: Reinigungsmodus Tastendruck auf...
  • Page 18 7.3. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: Drücken Sie auf die mit P U S H markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich. Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staub- behälter aus dem Saugroboter.
  • Page 19 7.5. Bürsten reinigen Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen- den Schritte aus:  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei- nen geraden Untergrund.  Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher.
  • Page 20 Problem Mögliche Ursache Lösung Sensorstörung, im Display  Versetzen Sie den Saugro- Der Saugroboter steht auf wird der Fehlercode E05 an- einem dunklen Boden. boter an eine hellere Stelle. gezeigt.  Reinigen Sie den Sensor. Der Sensor ist verdeckt. Doppelter Signalton ertönt. Gerät ist blockiert ...
  • Page 21  Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite 22).  Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus- schließlich ein Akkupack des gleichen Typs. ...
  • Page 22 GSP, China Eingang 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Ausgang 19 V 600 mA Technische Änderungen vorbehalten. 12. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 16192 mit den folgen- den europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG •...
  • Page 23 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfü- gung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Page 24 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............26 1.1. Explication des symboles ..................26 Utilisation conforme .................. 28 Consignes de sécurité................29 3.1. Manipulation sûre des batteries ...............32 Contenu de l'emballage ................33 Vue d'ensemble de l'appareil ..............34 5.1. Vue de dessous .......................34 5.2.
  • Page 25 1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
  • Page 26 REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
  • Page 27 2. Utilisation conforme L'aspirateur robot sert au nettoyage automatique des sols secs, lisses et plats ainsi que des tapis secs à poils courts en intérieur. N'utilisez pas l'appareil en plein air. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés ou pour des applications ménagères similaires, par exemple : −...
  • Page 28 3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/ ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
  • Page 29  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au service après-vente Medion.  En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
  • Page 30 AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion ! L'aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d'incendie ou d'explosion.  N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux facilement inflammables. N'aspirez pas d'objets à arêtes contondantes ou facilement inflammables tels qu'allumettes ou cendres chaudes ni de liquides facilement inflammables.
  • Page 31 3.1. Manipulation sûre des batteries L’appareil comporte une batterie Lithium-ion. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Les batteries peuvent exploser sous l’effet d’une forte chaleur.  Ne jetez pas la batterie au feu.  N’exposez jamais la batterie à une chaleur excessive, p. ex. rayonnement solaire, feu, puissante lumière artificielle ou si- milaire ! ATTENTION !
  • Page 32  Éliminez les batteries usagées de manière écologique (voir chap. « 9. Retrait de la batterie» à la page 43). 4. Contenu de l'emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. ...
  • Page 33 5. Vue d'ensemble de l'appareil Push Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre Fiche du bloc d'alimentation Interrupteur marche/arrêt Pare-chocs Éléments de commande Marquage d'ouverture du couvercle 5.1. Vue de dessous Contacts de chargement Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d'aspiration Roue directrice : propulse l'appareil...
  • Page 34 Plaque signalétique Roue directrice : propulse l'appareil Compartiment à piles Brosse de nettoyage, gauche 5.2. Bac à poussière avec fi ltre Filtre à poussière Bac à poussière avec couvercle Cadre de filtre EPA Filtre EPA 5.3. Station de charge Témoin lumineux Boîtier Fiche du bloc d'alimentation Contacts de chargement...
  • Page 35 5.4. Éléments de commande Affichages à l'écran Mouvement d'aspiration circulaire/mode Heure de démarrage : diminuer la valeur numérique Retour au chargeur/mode Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique Mode Heure de démarrage : passer de l'affichage des heures à l'affichage des minutes Démarrage : nettoyage standard automatique/arrêt : mode Veille/ régler heure de démarrage : confirmer le choix de l'heure de démarrage...
  • Page 36 Symbole Signification Batterie est complètement chargée Batterie en cours de chargement 5.6. Capteurs de l'aspirateur robot Capteur avant Capteur droit Capteur gauche 6. Première mise en service 6.1. Montage des brosses de nettoyage Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent si nécessaire être montées sur l'appareil.
  • Page 37 En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. REMARQUE ! Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous à votre centre de service après-vente Medion. 7. Fonctionnement de l'aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et...
  • Page 38 Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confir- mation.  Avant d'allumer l'aspirateur, débranchez la prise du bloc d'alimentation de l'aspi- rateur.  Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré. ...
  • Page 39 REMARQUE ! Si vous mettez le bouton de marche/arrêt en position 0, tous les ré- glages sont réinitialisés. 7.2. Sélection du mode Grâce aux capteurs et au pare-chocs, l'aspirateur robot est guidé automatiquement à travers les pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot doit procéder : Appuyer sur la Mode Nettoyage Type de nettoyage...
  • Page 40 • N'utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la surface de l'appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de charge avec un chiffon humide. • Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de chargement avec un chiffon propre et sec.
  • Page 41 7.5. Nettoyage des brosses Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit :  Éteignez l'appareil et posez-le sur le dos sur un support plan.  Desserrez la vis sur chaque brosse à l'aide d'un tournevis cruciforme. Tenez bien les brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l'appareil.
  • Page 42 Problème Cause possible Solution  Déplacez l’aspirateur Dysfonctionnement du cap- L'aspirateur robot est teur, le code d'erreur E05 est posé sur un sol sombre. robot sur une surface affiché sur l'écran. moins sombre. Le capteur est obstrué.  Nettoyez le capteur. Deux signaux sonores reten- tissent.
  • Page 43  Retirez la batterie en tirant sur la patte d'ouverture.  Retirez la fiche d'alimentation de la batterie au connecteur de l’appareil.  Éliminez le bloc batterie de manière écologique (voir « 10. Entsorgung» à la page 22).  Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d'alimentation de la bat- terie au connecteur de l'appareil.
  • Page 44 Sortie 19 V 600 mA Sous réserve de modifications techniques. 12. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE •...
  • Page 45 Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline SAV et téléchargé sur le portail SAV www.medion.com/fr/service/accueil/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail SAV.
  • Page 46 Inhoudsopgave Over deze handleiding ................48 1.1. Betekenis van de symbolen ................48 Reglementair gebruik ................50 Veiligheidsinstructies ................51 3.1. Omgang met accu’s....................54 Verpakkingsinhoud ................... 55 Overzicht van het apparaat ..............56 5.1. Onderkant ........................56 5.2. Stofbak met filter ....................57 5.3.
  • Page 47 1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
  • Page 48 Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen. Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appara- ten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isolatie...
  • Page 49 2. Reglementair gebruik De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren en van kortharige tapijten binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit apparaat is be- doeld voor gebruik in een privéomgeving en vergelijkbare huis- houdelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld −...
  • Page 50 3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met vermin- derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (zoals personen met een beperking, ouderen met beperk- te lichamelijke en geestelijke vermogens) of met onvol- doende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen). ...
  • Page 51  Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigrobot, het oplaadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn.  Wanneer u transportschade vaststelt moet u direct contact opnemen met het Medion Service Center.  Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de netadapter uit het stopcontact.
  • Page 52 WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen of bepaalde vaste stoffen bestaat gevaar voor brand of ex- plosie.  Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlam- bare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as.
  • Page 53 3.1. Omgang met accu’s Het apparaat bevat een lithium-ionenaccu. WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie! Accu’s kunnen exploderen bij blootstelling aan grote hitte.  Gooi de accu niet in het vuur.  Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zonlicht, vuur, sterk kunstlicht of dergelijke! LET OP! Gevaar voor schade aan de accu.
  • Page 54 4. Verpakkingsinhoud GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.  Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da- gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
  • Page 55 5. Overzicht van het apparaat Push Deksel van de stofbak Stofbak met filter Adapteraansluiting Aan-/uit-schakelaar Stootrand Bedieningselementen Markering voor het openen van het deksel 5.1. Onderkant Oplaadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Ventilatiesleuven...
  • Page 56 Typeplaatje Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Batterijvak Reinigingsborstel, links 5.2. Stofbak met fi lter Stoffilter Stofbak met deksel Rooster voor EPA-filter EPA-filter 5.3. Oplaadstation Controlelampje Behuizing Adapteraansluiting Oplaadcontacten...
  • Page 57 5.4. Bedieningselementen Displayaanduidingen Cirkelvormige zuigbeweging/starttijdmodus: waarde verlagen Terugkeren naar oplaadstation/starttijdmodus: waarde verhogen Starttijdmodus: van uuraanduiding omschakelen naar minuutaanduiding Start: automatische standaardreiniging/stop: stand-bymodus/ starttijd instellen: selectie van starttijd bevestigen 5.5. Displayaanduidingen Symbool Betekenis Stand-bymodus. Selecteer een functie. Modus voor hoekreiniging Automatische reinigingsmodus Spotreinigingsmodus.
  • Page 58 Symbool Betekenis Batterij is volledig opgeladen. Batterij wordt opgeladen. 5.6. Sensoren op stofzuigrobot Sensor voor Sensor rechts Sensor links 6. Eerste ingebruikname 6.1. Reinigingsborstels aanbrengen Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aan- gebracht. De borstels kunnen met een kruiskopschroevendraaier worden gemonteerd en ver- wijderd.
  • Page 59 Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken. OPMERKING! Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het Medion Service Center. 7. Bediening van stofzuiger U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zo- als gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
  • Page 60 Elke keer wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging een geluids- signaal.  Verwijder vóór het inschakelen de stekker van de lichtnetadapter uit het appa- raat.  Controleer of de stofbak schoon is en het filter correct is geplaatst. ...
  • Page 61 OPMERKING! Als u de aan/uit schakelaar in de stand 0 zet, worden alle instellingen gereset. 7.2. Modus selecteren Door de sensoren en de schokdemper op het apparaat wordt de robotstofzuiger automatisch door de ruimte geleid. U kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te werk moet gaan: Reinigingsmodus Druk op toets...
  • Page 62 7.3. Stofbak reinigen Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit: Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel. De deksel gaat open. Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de ro- botstofzuiger.
  • Page 63 7.5. Borstels reinigen Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:  Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.  Draai de schroef van de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijde- ren.
  • Page 64 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Sensorstoring, op het dis-  Verplaats de stofzui- play wordt foutcode E05 De stofzuigrobot staat grobot naar een lichte- weergegeven. op een donkere vloer. re plek. Er klinkt een dubbel geluids- De sensor is afgedekt.  Reinig de sensor. signaal.
  • Page 65  Verwijder het accublok door aan de lus te trekken.  Trek de stekker van het accublok uit de aansluiting op het apparaat.  Voer het accublok op milieuvriendelijke wijze af (zie “10. Entsorgung” op pagina 22).  Bij het vervangen van het accublok sluit u de stekker van het accublok aan op de aansluiting van het apparaat.
  • Page 66 Fabrikant GSP, China Ingang 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,5 A Uitgang 19 V 600 mA Technische wijzigingen voorbehouden. 12. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG •...
  • Page 67 45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service- portal naar uw mobiele toestel downloaden.
  • Page 68 Índice Sobre este manual de instrucciones ............70 1.1. Explicación de símbolos ..................70 Uso conforme a lo previsto ............... 72 Indicaciones de seguridad ................ 73 3.1. Manejo de las baterías ..................76 Volumen de suministro ................77 Esquema del aparato ................. 78 5.1.
  • Page 69 1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
  • Page 70 • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. Clase de aislamiento II Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
  • Page 71 2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos y de alfombras de pelo corto en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, como, p.
  • Page 72 3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como dis- capacitados parciales, personas mayores con limitacio- nes en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
  • Page 73  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de Medion.  En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente.
  • Page 74 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.  No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama- bles. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflamables como, p.
  • Page 75 3.1. Manejo de las baterías El aparato lleva una batería de iones de litio. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Las baterías pueden explotar si se exponen a tempera- turas muy altas.  No tire nunca la batería al fuego.  ¡Nunca exponga la batería a un calor excesivo, como radiación solar, fuego, luz artificial intensa o similares! ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería.
  • Page 76 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos.  Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Page 77 5. Esquema del aparato Push Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro Conexión de la fuente de alimentación Interruptor de encendido/apagado Paragolpes Elementos de control Marca para levantar la tapa 5.1. Parte inferior Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha Abertura de aspiración...
  • Page 78 Placa de características Rueda: para el avance del aparato Compartimento de las pilas Cepillo de limpieza, izquierda 5.2. Depósito para el polvo con fi ltro Filtro para el polvo Depósito para el polvo con tapa Bastidor de filtro EPA Filtro EPA 5.3.
  • Page 79 5.4. Elementos de control Indicación en pantalla Movimiento de aspiración circular / modo de hora de inicio: disminuir valor numérico Regreso al cargador / modo de hora de inicio: incrementar valor numérico Modo de hora de inicio: cambio de la indicación de horas a la de minutos Inicio: limpieza automática estándar / parada: modo de espera/ Ajuste de la hora de inicio: confirmación de la selección de la hora de inicio 5.5.
  • Page 80 Símbolo Significado La batería está totalmente cargada. La batería está en proceso de carga. 5.6. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo 6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos pueden colocarse y retirarse mediante el uso de un destornillador de estrella.
  • Page 81 Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. ¡NOTA! En caso de que la potencia de la empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de Medion. 7. Funcionamiento del aspirador Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación.
  • Page 82 Siempre que se pulsa una tecla, se escucha una señal acústica que confirma que se ha pulsado.  Antes del encender el aparato, desenchufe la fuente de alimentación del aparato.  Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y de que el filtro esté co- rrectamente colocado.
  • Page 83 ¡AVISO! Para reiniciar todas las configuraciones, ajuste el interruptor de encendi- do/apagado en la posición 0. 7.2. Selección del modo Gracias a los sensores y al paragolpes del aparato, el robot aspirador se desplaza au- tomáticamente por las habitaciones. El usuario puede determinar cómo debe pro- ceder el robot aspirador: Modo de limpieza Pulsar tecla...
  • Page 84 7.3. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga los siguientes pasos: Presione la superficie marcada con PUSH en la tapa del aparato. La tapa se abrirá. Levante el asidero del depósito para el polvo y retire éste del robot aspirador.
  • Page 85 7.5. Limpieza de los cepillos Recomendamos limpiar los cepillos con regularidad. Siga los siguientes pasos:  Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior ha- cia arriba.  Suelte los tornillos de los cepillos con un destornillador de estrella. Sujete los ce- pillos y tire de ellos hacia arriba para retirarlos del aparato.
  • Page 86 Problema Posible causa Solución El robot aspirador no se mueve y en la pantalla se E01: la rueda izquierda  Retire todos los impe- muestran las indicaciones está bloqueada. dimentos de las rue- E01 o E02. E02: la rueda derecha das.
  • Page 87  Apague el aparato y, dado el caso, desenchufe la clavija de la toma de corriente y desconecte el cable de red del aparato.  Afloje los dos tornillos de la parte inferior del robot aspirador con un destornilla- dor de estrella y abra el compartimento de la batería. ...
  • Page 88 19 V 600 mA Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas 12. Información de conformidad Medion AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisi- tos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE •...
  • Page 89 Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
  • Page 90 Sommario Informazioni relative al presente manuale ..........92 1.1. Spiegazione dei simboli ..................92 Utilizzo conforme ..................94 Indicazioni di sicurezza ................95 3.1. Utilizzo delle batterie ....................98 Fornitura ..................... 99 Caratteristiche dell'apparecchio ............100 5.1. Lato inferiore ......................100 5.2. Contenitore per la polvere con filtro ............
  • Page 91 1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
  • Page 92 AVVISO! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla con- formità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
  • Page 93 2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire in modo autonomo e a secco pavimenti lisci e piani, nonché tappeti a pelo corto in am- bienti interni. Non utilizzare l'apparecchio all’aperto. L'apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio −...
  • Page 94 3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o in- tellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di cono- scenze (ad es.
  • Page 95  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza Medion.  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.
  • Page 96 AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! L'aspirazione di liquidi infiammabili o di determinati materiali solidi può causare incendi o esplosioni.  Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali facil- mente infiammabili. Non aspirare oggetti con spigoli vivi op- pure oggetti o liquidi facilmente infiammabili come fiammife- ri o cenere calda.
  • Page 97 3.1. Utilizzo delle batterie L’apparecchio contiene una batteria agli ioni di litio. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Le batterie possono esplodere se vengono esposte a calore elevato.  Non gettare la batteria nel fuoco.  Non esporre la batteria a calore eccessivo come luce del sole, luce artificiale intensa, fuoco o simili! ATTENZIONE! Pericolo di danni alla batteria.
  • Page 98 4. Fornitura PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio.  Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
  • Page 99 5. Caratteristiche dell'apparecchio Push Coperchio del contenitore per la polvere Contenitore per la polvere con filtro Presa per l'alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Comandi Indicazione per apertura coperchio 5.1. Lato inferiore Contatti di carica Ruota: per agevolare la direzione di movimento Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l'avanzamento dell'apparecchio...
  • Page 100 Targhetta Ruota: per l'avanzamento dell'apparecchio Vano della batteria Spazzola di pulizia, sinistra 5.2. Contenitore per la polvere con fi ltro Filtro per la polvere Contenitore per la polvere con coperchio Cornice del filtro EPA Filtro EPA 5.3. Base di carica Spia Rivestimento Presa per l'alimentatore...
  • Page 101 5.4. Comandi Display Movimento di aspirazione circolare/in modalità ora di avvio: diminuzione del valore numerico Ritorno alla base di carica/modalità ora di avvio: aumento del valore numerico Modalità ora di avvio: passaggio dalla visualizzazione delle ore a quella dei minuti Avvio: pulizia standard automatica/Arresto: modalità...
  • Page 102 Simbolo Significato La batteria è completamente carica. La batteria è in carica. 5.6. Sensori sull'aspirapolvere Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro 6. Prima messa in funzione 6.1. Montare le spazzole di pulizia Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta è necessario montare le spazzole fornite in dotazione.
  • Page 103 Con il ritorno alla base di carica la pulizia viene interrotta. AVVISO! Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al centro di assistenza Medion. 7. Funzionamento dell'aspirapolvere Per ottenere i migliori risultati di pulizia, assicurarsi di avere rimosso tutti gli oggetti dal pavimento come tende, capi d'abbigliamento, carta, cavi liberi e prolunghe.
  • Page 104 Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso un segnale acustico che conferma la pressione del tasto.  Prima dell'accensione, staccare il connettore dell'alimentatore dall'apparecchio.  Assicurarsi che il contenitore della polvere sia pulito e il filtro inserito corretta- mente.
  • Page 105 AVVISO! Impostando l’interruttore On/Off sulla posizione 0 vengono ripristinate tutte le impostazioni. 7.2. Selezionare la modalità L'aspirapolvere viene guidato automaticamente attraverso le stanze dai sensori e dal paraurti. È possibile decidere come deve procedere l'aspirapolvere: Modalità di pulizia Premere il tasto Tipo di pulizia Automatico Pulizia standard in base agli ostacoli...
  • Page 106 7.3. Pulire il contenitore della polvere Si raccomanda di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il filtro dopo l’uso. Eseguire le operazioni sotto indicate: Premere la zona contrassegnata con PUSH sul coperchio dell'apparecchio. Il coperchio si apre. Sollevare la maniglia del contenitore per la polvere e rimuoverlo dall'aspira- polvere.
  • Page 107 7.5. Pulire le spazzole Si raccomanda una pulizia periodica delle spazzole. Seguire i passaggi sotto indicati:  Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo su una base piana con il lato inferiore ri- volto verso l'alto.  Allentare le viti sulle spazzole con un cacciavite a croce. Tenere ferme le spazzole ed estrarle dall'apparecchio tirandole dritte verso l'alto.
  • Page 108 Problema Possibile causa Soluzione Anomalia ai sensori, sul di-  Spostare l'aspirapol- splay viene visualizzato il co- L'aspirapolvere si trova vere in un punto più dice di errore E05. su un pavimento scuro. chiaro. Viene emesso un segnale Il sensore è coperto. ...
  • Page 109  Scollegare il connettore della batteria dalla presa dell'apparecchio.  Smaltire la batteria nel rispetto dell'ambiente (vedere “10. Entsorgung” a pagina 110).  Quando si sostituisce la batteria, collegare il connettore della batteria alla presa dell'apparecchio. Inserire una batteria nuova. Utilizzare solo batterie dello stes- so tipo.
  • Page 110 Uscita 19 V 600 mA Con riserva di modifiche tecniche. 12. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai re- quisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Page 111 È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale http://www.medion.com/it/.
  • Page 112 16912 ML-WE Cover MSN 5005 6100 Final.indd 1 16912 ML-WE Cover MSN 5005 6100 Final.indd 1 07.12.2017 16:55:00 07.12.2017 16:55:00...