Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

RLT1825M13
RLT1825M20
RLT1825MLL13
OLT1825M
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLT1825M13

  • Page 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RLT1825M13 RLT1825M20 RLT1825MLL13 OLT1825M...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given ■ Never use the product when you are tired, ill, or under top priority in the design of your cordless lawn trimmer/ the influence of alcohol, drugs, or medicine. edge trimmer. ■ Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
  • Page 4: Transportation And Storage

    sure of proper footing on slopes. WARNING ■ Do not walk backwards when using the product. Ensure that the line cut-off blade in guard is properly ■ Walk, never run. positioned and secured before each use. ■ Keep the head attachment below waist level. ■...
  • Page 5: Residual Risk

    ■ After each use, clean the product with a soft dry cloth. 4. Edging button Any part that is damaged should be properly repaired or 5. Upper shaft replaced by an authorised service centre. 6. Battery charger 7. Battery latch button ■...
  • Page 6: Symbols In This Manual

    Ukrainian mark of conformity The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will DANGER result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING result in death or serious injury.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    Votre coupe-gazon/coupe-bordure sans fil a été conçu ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. fiabilité. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
  • Page 8: Avertissements De Sécurité Concernant Le Coupe-Gazon/Coupe-Bordure

    vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner ■ Le port d'une protection auditive est susceptible de lieu à une connexion d’une borne à une autre. Un court- diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des d'alerte.
  • Page 9: Transport Des Batteries Au Lithium

    TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter Transportez les batteries en conformité avec les particulièrement garde à ce qui suit : dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez ■...
  • Page 10: Symboles Appliqués Sur Le Produit

    12. Coulisseau à l’utilisation de cet outil. 13. Carter de protection Imminence d’un danger qui, 14. Fil de coupe si l’on n’y prend garde, peut 15. Lame de taille DANGER entraîner la mort ou des 16. Arbre inférieur blessures graves. 17.
  • Page 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste UNTERWEISUNG Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasentrimmers/ Lesen Anweisungen sorgfältig durch. ■ Rasenkantenschneiders. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen ■...
  • Page 12: Transport Und Lagerung

    Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz getragen werden. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von ■ Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers, ■ Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, Warntöne hören, einschränken.
  • Page 13: Transport Von Lithium-Ionen-Akkus

    in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, Gartenchemikalien Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem Bringen Produkt einem...
  • Page 14: Symbole Auf Dem Produkt

    MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT garantierter Schallleistungspegel VERTRAUT Siehe Seite 105. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Teile europäischen Union, in dem es gekauft 1. Verriegelung Ein-/Ausschalter wurde. 2. Hinterer Haltegriff 3. Ein-/Ausschalter EurAsian Konformitätszeichen. 4. Schwenkknopf Kantenschneider 5.
  • Page 15: Uso Previsto

    En el diseño de este cortasetos/bordeador inalámbrico se con las instrucciones utilicen este producto. Las ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento regulaciones locales pueden restringir la edad del y la fi abilidad. operario. ■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
  • Page 16: Transporte Y Almacenamiento

    las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con ■ La pequeña cuchilla encajada en el protector del los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido césped está diseñada para cortar la nueva línea es expulsado de la batería y entra en contacto con él, ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un podría causar irritación o quemaduras.
  • Page 17: Riesgos Residuales

    MANTENIMIENTO REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición ADVERTENCIA llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento del fabricante.
  • Page 18: Símbolos En El Producto

    SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones muerte o heridas de gravedad. antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de Indica una situación potencialmente seguridad.
  • Page 19 Il design del tagliabordi a batterie è stato progettato per ■ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15 garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro.
  • Page 20 medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare toccarla, specialmente durante la pulizia del prodotto. irritazioni o scottature. ■ Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL intrappolati. DECESPUGLIATORE/TAGLIABORDI ■...
  • Page 21 MANUTENZIONE RIDUZIONE DEL RISCHIO Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata AVVERTENZA Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore originali della ditta produttrice.
  • Page 22 Fare attenzione ad oggetti scagliati o (Senza simbolo di allerta di lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti ATTENZIONE sicurezza) Indica una situazione che gli osservatori, soprattutto bambini e potrà risultare in gravi danni a cose. animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento.
  • Page 23 Bij het ontwerp van uw snoerloze gazontrimmer/ wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties van de bediener. betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. ■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt.
  • Page 24: Transport En Opslag

    accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in delen. contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische ■ Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer is hulp te raadplegen.
  • Page 25 ■ Letsel veroorzaakt door rondvliegend puin. ONDERHOUD – Draag altijd gezichtsbescherming. WAARSCHUWING RISICOBEPERKING Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties Raynaud.
  • Page 26: Symbolen Op Het Product

    Wijst op een mogelijks gevaarlijke SYMBOLEN OP HET PRODUCT situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn Lees en begrijp alle instructies WAARSCHUWING of ernstige verwondingen kan voor u het product bedient, veroorzaken. volg alle waarschuwingen en Wijst op een mogelijks gevaarlijke veiligheidsinstructies.
  • Page 27 No design do seu recortador de relvado/recortador de sebes estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o eléctrico recarregável demos prioridade à segurança, ao dese produto. A legislação local pode restringir a idade do mpenho e à fi abilidade. operador. ■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a 15 m de distância da zona de operação.
  • Page 28: Transporte E Armazenamento

    Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure seguro e ótimo. A lâmina é muito afiada: não lhe toque, adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado especialmente quando limpar o produto. da bateria pode causar irritação ou queimaduras. ■ Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas de detritos.
  • Page 29 ■ Ferimentos causados pela projecção de detritos. MANUTENÇÃO – Use sempre proteção para os olhos. ADVERTÊNCIA REDUÇÃO DO RISCO Utilize apenas peças de substituição, acessórios e Foi reportado que as vibrações das ferramentas de encaixes do fabricante original. A inobservância desta mão podem contribuir para uma doença designada de indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
  • Page 30 Indica uma situação potencialmente SÍMBOLOS NO PRODUTO perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves ADVERTÊNCIA Leia e compreenda todas as instruções lesões. antes de manipular o produto, respeite Indica uma situação potencialmente os alertas e as instruções de segurança. perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Page 31 udformningen trådløse plænetrimmer/ ■ Tilskuere, børn kæledyr skal have kanttrimmer har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet. resultater og driftssikkerhed. Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i området. ■ Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
  • Page 32 ■ Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort PLÆNETRIMMER/KANTTRIMMER, ordentligt og sikkert. SIKKERHEDSADVARSLER ■ Undgå at ændre ved produktet på nogen måde; dette ■ Produktet må aldrig benyttes af børn, personer med kan øge risikoen for at skade sig selv eller andre. begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner ■...
  • Page 33: Symboler På Produktet

    ■ Sluk produktet og fjern batteripakken, inden der udføres ADVARSEL vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde. Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller ■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i denne brugervejledning.
  • Page 34 Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. Garanteret støjniveau Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt. EurAsian overensstemmelsesmærke. Ukrainsk overensstemmelsesmærke De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Page 35 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta avstånd. Stoppa produkten om någon kommer i prioritet vid utformningen av din sladdlösa grästrimmer/ närheten. kanttrimmer. ■ Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller medicin. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■...

Ce manuel est également adapté pour:

Rlt1825m20Rlt1825mll13Olt1825m

Table des Matières