Télécharger Imprimer la page

df models GhostFighter Instruction page 15

Publicité

Fernsteuerung-Empfänger neu binden & Fail Safe | remote control receiver rebinding & fail safe
Rebobinage du récepteur de télécommande et sécurité intégrée
Ricablaggio del ricevitore del telecomando e Fail Safe
El receptor del mando a distancia se reencuentra y falla
Fail Safe:
Ihr Modell verfügt über ein Fail Safe, dass im Falle des Verlustes der Funkverbindung den Motor bremst. Schalten Sie das
Modell und die Fernsteuerung ein, die Trimmungen müssen in Neutralstellung stehen. Drücken Sie nun den SET Button des
Empfängers kurz, die LED blinkt. Drücken Sie den SET Button ein zweites Mal kurz, die LED leuchtet nun konstant.
Das Fail Safe ist aktiviert.
Sender - Empfänger neu binden:
Werkseitig sind Sender und Empfänger gebunden. Sollte dies einmal nicht der Fall sein
(Modell reagiert nicht auf Steuerbefehle der Fernsteuerung)oder der Sender die Bindung verlieren,
muss diese neu hergestellt werden. Schalten Sie das Modell und die Fernsteuerung aus.
Drücken Sie den SET Button des Empfängers und schalten gleichzeitig die Stromversorgung des Modells ein.
Lassen Sie den SET Button wieder los und schalten den Sender ein. Modell und Fernsteuerung sind nun neu gebunden.
Fail Safe:
Your model is equipped with a fail safe that brakes the motor in case of loss of radio communication. Switch off the
model and the remote control on, the trims must be in neutral position. Now press the SET button of the
receiver briefly, the LED flashes. Press the SET button briefly a second time, the LED now lights up constantly.
The Fail Safe is activated.
Re-bind transmitter - receiver:
The transmitter and receiver are bound at the factory. Should this not be the case
(model does not respond to remote control commands) or the transmitter loses the binding,
this must be newly manufactured. Switch off the model and the remote control.
Press the SET button on the receiver and simultaneously switch on the power supply of the model.
Release the SET button and turn on the transmitter. The model and remote control are now rebonded.
Fail Safe :
Votre modèle est équipé d'un dispositif de sécurité qui freine le moteur en cas de perte de communication radio. Eteindre le
et la télécommande allumée, les garnitures doivent être en position neutre. Appuyez maintenant sur le bouton SET de la
récepteur brièvement, la LED clignote. Appuyez brièvement sur la touche SET une seconde fois, la LED s'allume alors en
permanence. La sécurité intégrée est activée.
Re-liez émetteur - récepteur :
L'émetteur et le récepteur sont reliés à l'usine. Si tel n'est pas le cas
(le modèle ne répond pas aux commandes de la télécommande) ou l'émetteur perd la liaison,
il doit être de fabrication récente. Éteignez le modèle et la télécommande.
Appuyez sur la touche SET du récepteur et allumez simultanément l'alimentation électrique du modèle.
Relâchez le bouton SET et allumez l'émetteur. La maquette et la télécommande sont maintenant réunies.
Fail Safe:
Il vostro modello è dotato di un dispositivo di sicurezza che frena il motore in caso di perdita della comunicazione radio.
Spegnere il modello e il telecomando acceso, i trim devono essere in posizione neutra. Ora premere il tasto SET del
ricevitore, il LED lampeggia brevemente. Premere brevemente il tasto SET una seconda volta, il LED si accende costantemente.
Il Fail Safe è attivato.
Re-bind trasmettitore - ricevitore:
Il trasmettitore e il ricevitore sono vincolati in fabbrica. In caso contrario
(il modello non risponde ai comandi del telecomando) o il trasmettitore perde il binding,
questo deve essere di nuova produzione. Spegnere il modello e il telecomando.
Premere il tasto SET sul ricevitore e contemporaneamente accendere l'alimentazione del modello.
Rilasciare il pulsante SET e accendere il trasmettitore. Il modello e il telecomando sono stati ri-assemblati.
A prueba de fallos:
Su modelo está equipado con una caja fuerte que frena el motor en caso de pérdida de comunicación por radio. Apaga el
y el mando a distancia encendido, los adornos deben estar en posición neutral. Ahora presione el botón SET del
receptor brevemente, el LED parpadea. Presione brevemente el botón SET por segunda vez, el LED ahora se ilumina
constantemente. La caja de seguridad está activada.
Vuelva a unir el transmisor con el receptor:
El transmisor y el receptor están unidos en la fábrica. Si este no fuera el caso
(el modelo no responde a los comandos del control remoto) o el transmisor pierde el enlace,
esto debe ser de nueva fabricación. Apaga la maqueta y el mando a distancia.
Pulse el botón SET del receptor y encienda simultáneamente la fuente de alimentación del modelo.
Suelte el botón SET y encienda el transmisor. La maqueta y el control remoto están ahora reincorporados.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Funfighter30423142