Télécharger Imprimer la page

df models GhostFighter Instruction page 14

Publicité

regelmäßige Kontrollen / Wartung | regular checks / maintenance | contrôles réguliers / entretien
controlli regolari / manutenzione | controles regulares / mantenimiento
Das Modell ist bereits fahrfertig aufgebaut und kann nach dem Einsetzen der Senderbatterien (nicht im Lieferumfang) und des
Fahrakkus (muss zuerst geladen werden) direkt in Betrieb genommen werden. Die Antriebs- und Steuerkomponenten sind
montiert und verkabelt, die Bindung zwischen Sender und Empfänger erfolgt selbsttätig, nach jedem Einschalten, sollte dies
nicht der Fall sein, müssen Sie den Sender mit dem Empfänger neu binden. Sie sollten jedoch vor der ersten Fahrt alle
Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen.
Erneuern Sie defekte Teile umgehend und reinigen das Modell von Schmutz und Staub.
Prüfen Sie auch regelmäßig folgende Punkte:
Sind die Radmuttern und Schraubverbindungen fest angezogen?
Sitzt der Servosteuerhebel fest auf der Servo-Welle?
Ist der Fahrakku geladen und in der Halterung fixiert?
Sind die drehenden und beweglichen Teile leichtgängig?
Sind die Kabel so verlegt und gesichert, dass sie nicht in bewegliche Teile geraten können?
Ist die Reichweite des Fernsteuersenders ausreichend?
The model is already assembled ready to drive and can be put into operation directly after inserting the transmitter batteries
(not included) and the drive battery (must be charged first). The drive and control components are mounted and wired, the
connection between transmitter and receiver is automatic, after each switch-on. However, you should check all screw
connections for tightness before the first journey.
Replace defective parts immediately and clean the model from dirt and dust.
Also check the following points regularly:
Are the wheel nuts and screw connections tight?
Is the servo control lever firmly seated on the servo shaft?
Is the drive battery charged and secured in the holder?
Are the rotating and moving parts running smoothly?
Are the cables laid and secured so that they cannot get into moving parts?
Is the range of the remote control transmitter sufficient?
Le modèle est déjà assemblé, prêt à rouler et peut être mis en service directement après avoir inséré les batteries de
l'émetteur (non incluses) et la batterie de propulsion (doit être chargée au préalable). Les éléments de commande et de
contrôle sont montés et câblés, la connexion entre l'émetteur et le récepteur est automatique, après chaque mise en marche.
Cependant, vous devez vérifier le serrage de tous les raccords à vis avant le premier voyage.
Remplacez immédiatement les pièces défectueuses et nettoyez le modèle de la saleté et de la poussière.
Vérifiez également les points suivants régulièrement :
Les écrous de roue et les vis sont-ils bien serrés ?
Le levier de la servo-commande est-il bien fixé sur l'arbre de la servo-commande ?
La batterie de propulsion est-elle chargée et fixée dans le support ?
Les pièces rotatives et mobiles fonctionnent-elles bien ?
Les câbles sont-ils posés et fixés de manière à ce qu'ils ne puissent pas entrer dans les pièces mobiles ?
La portée de l'émetteur de la télécommande est-elle suffisante ?
Il modello è già assemblato pronto per l'azionamento e può essere messo in funzione direttamente dopo aver inserito le
batterie del trasmettitore (non incluse) e la batteria di azionamento (deve essere prima caricata). I componenti di azionamento
e di controllo sono montati e cablati, il collegamento tra trasmettitore e ricevitore è automatico, dopo ogni accensione.
Tuttavia, prima del primo viaggio, si dovrebbe controllare la tenuta di tutti i collegamenti a vite.
Sostituire immediatamente le parti difettose e pulire il modello da sporco e polvere.
Controllare regolarmente anche i seguenti punti:
I dadi delle ruote e i collegamenti a vite sono stretti?
La leva di comando del servocomando è saldamente posizionata sull'albero del servocomando?
La batteria dell'unità è carica e fissata nel supporto?
Le parti rotanti e mobili funzionano senza problemi?
I cavi sono posati e fissati in modo che non possano entrare nelle parti in movimento?
La portata del trasmettitore del telecomando è sufficiente?
El modelo ya está montado listo para conducir y puede ponerse en funcionamiento directamente después de insertar las
baterías del transmisor (no incluidas) y la batería de la unidad (debe ser cargada primero). Los componentes de accionamien-
to y control están montados y cableados, la conexión entre el transmisor y el receptor es automática, después de cada
encendido. Sin embargo, deberías comprobar que todas las conexiones de los tornillos estén bien apretadas antes del primer
viaje.
Reemplace las piezas defectuosas inmediatamente y limpie el modelo de la suciedad y el polvo.
También comprueba regularmente los siguientes puntos:
¿Están apretadas las tuercas de las ruedas y las conexiones de los tornillos?
¿La palanca de control del servo está firmemente asentada en el eje del servo?
¿La batería de la unidad está cargada y asegurada en el soporte?
¿Las partes giratorias y móviles funcionan bien?
¿Los cables están colocados y asegurados de manera que no puedan entrar en las partes móviles?
¿Es suficiente el alcance del transmisor de control remoto?

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Funfighter30423142