Bitzer 2HL-1.2 Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour 2HL-1.2:

Publicité

Liens rapides

Semi-hermetic Recipro -
cat ing Com pres sors
•2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y)
•4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
•4C1480PL .. 4C2397PH
•4C1480PL .. 8C9400PH
•44J-26.2(Y) .. 66F-100.2(Y)
Content
1 Safety
2 Application ranges
3 Mounting
4 Electrical connection
5 Commissioning
6 Operation / Maintenance
7 De-commissioning
1 Safety
These refrigeration compressors are
intended for installation in machines
according to the EC Machines
Directive 98/37/EC. They may be put
to service only, if they have been in -
stalled in these machines according
to the existing instruction and as a
whole agree with the corresponding
provisions of legislation (standards
to apply: refer to Manufacturers
Declara tion).*
Authorized staff
All work on compressor and refrigera-
tion systems shall be carried out only
by refrigeration personnel which has
been trained and instructed in all
work. The qualification and expert
knowledge of the refrigeration person-
nel corresponds to the respectively
valid guidelines.
* Information is valid for coun tries of the EC
Compresseurs hermétiques
accessibles à pis tons
•2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y)
•4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
•4C1480PL .. 4C2397PH
•4C1480PL .. 8C9400PH
•44J-26.2(Y) .. 66F-100.2(Y)
Page
Sommaire
1
1 Sécurité
3
2 Champs d'application
4
3 Montage
12
4 Raccordement électrique
16
5 Mise en service
22
6 Service / Maintenance
23
7 Mise hors service
1 Sécurité
Ces compresseurs frigorifiques sont
pré vus pour être incor po rés dans des
machi nes con for mé ment à la Directive
CE Machi nes 98/37/CE. Leur mise en
ser vi ce est uni que ment auto ri sée s'ils
ont été incor po rés dans des machi nes
confor mé ment à la pré sen te instruc tion
et si ces machi nes répon dent dans leur
tota li té aux régle men ta tions léga les en
vigueur (les nor mes qu'il faut uti li ser:
voir la Déclara tion du Constructeur).*
Personnel spécialisé autorisé
Seul un personnel spécialisé ayant été
formé et initié est autorisé à réaliser
l'ensemble des travaux sur les com-
presseurs et installations frigorifiques.
Les directives en vigueur à cet effet
sont valables pour la qualification
et la compétence du personnel
spécialisé.
* Indication vala ble pour les pays de la CE
Compresores Reciprocantes
Semiherméticos
•2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y)
•4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
•4C1480PL .. 4C2397PH
•4C1480PL .. 8C9400PH
•44J-26.2(Y) .. 66F-100.2(Y)
Page
Contenido
1
1 Seguridad
3
2 Rangos de aplicación
4
3 Instalación
12
4 Conexiones eléctricas
16
5 Puesta en servicio
22
6 Operación / mantenimiento
23
7 Puesta fuera de servicio
1 Seguridad
Estos compresores de refrigeración
fueron pensados para ser instalados en
máquinas de acuerdo a la EC Machines
Directive 98/37/EC. Deben ser puestos
en marcha solamente si han sido
instalados en máquinas de acuerdo a las
instrucciones existentes y en total acuer-
do a las provisiones correspondientes a
la legislazión (estándares) que apliquen:
remitir a Declaración del Fabricante.*
Personal Técnico Autorizado
Todos los trabajos en compresores y
sistemas de refrigeración deben ser
realizados únicamente por personal
técnico que haya recibido capacitación
e instrucciones para dicho trabajo.
La cualificación y los conocimientos
específicos requeridos se rigen por los
lineamientos aplicables en cada caso.
* Información válida para países de la EC.
KB-115-6
página
1
3
4
12
16
22
23

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bitzer 2HL-1.2

  • Page 1 KB-115-6 Semi-hermetic Recipro - Compresseurs hermétiques Compresores Reciprocantes cat ing Com pres sors accessibles à pis tons Semiherméticos •2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) •2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) •2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) •4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y) •4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y) •4Z-5.2(Y) .. 8FC-70.2(Y) •4C1480PL .. 4C2397PH •4C1480PL .. 4C2397PH •4C1480PL ..
  • Page 2 The compressors are constructed Les compresseurs sont conçus d'après Los compresores están construidos according to the state of the art and les règles de l'art actuelles et conformé- usando la tecnología más avanzada y valid regulations. Particular emphasis ment aux prescriptions en vigueur. Une respetando las normas vigentes, cuidan- has been placed on the users' safety.
  • Page 3 KP-108, KP-115 and BITZER software Application limits Limites d'application voir brochures KP-108, KP-115 et logiciel BITZER Límites de aplicación Véanse los folletos KP-108, KP-115 y software de BITZER Œ Œ Œ Further refrigerants upon request Autres fluides frigorigènes sur Para otros refrigerantes, favor de ...
  • Page 4: Transport Du Compresseur

    Con sul ta tion with BITZER is Le cas échéant, il est conseillé de medidas correspondientes. En dado caso rec om mend ed.
  • Page 5 Hardness / Color Complete No. Compresor Dureza / Color No. complet Dureté / Couleur No. complet Type I / Typo I 2HL-1.2(Y) .. 2FL-2.2(Y) 55 Shore 370 000-02 55 Shore 370 000-02 Type II / Typo II 2EL-2.2(Y) .. 2CL-4.2(Y) grey/gris/gris...
  • Page 6: Raccordements De Tuyau Te Rie

    Transport locks for units Sécurité de trans port des groupes Seguros de transporte para las unidades When com plete units are deliv ered Pour les livrai sons de grou pes, les Cuando se entregan unidades comple- the anti-vibra tion mount ings are élé...
  • Page 7 Raccordements de tuyau te rie Conexiones para tubos Pipe connections Les raccordements sont exécutés de Las conexiones para tubos están diseña- The pipe connections are designed to façon à ce que les tubes usuels en milli- das para que puedan usarse tubos con las accept tubes with standard millimetre mètres et en pouces puissent être utili- dimensiones comunes tanto en milímetros...
  • Page 8 3.4 Start unloading (SU) and 3.4 Démar ra ge à vide (SU) et 3.4 Reducción de carga en el arranque Capacity control (CR) Régulation de puis san ce (CR) (SU) y control de capacidad (CR) The upper parts of the valves are Les parties supérieures des vannes Las partes superiores de las válvulas se delivered separately packed to avoid...
  • Page 9 Sistema VARICOOL VARICOOL System Pour les types 2HL-1.2 jusqu'au 2N-7.2 Los tipos 2HL-1.2 a 2N-7.2 permiten For the types 2HL-1.2 up to 2N-7.2 on peut commuter entre differentes conmutar entre diferentes modos de it can be switched over between dif- modes de fonctionnement.
  • Page 10 Connections Raccords Conexiones 2HL-1.2(Y) .. 2CL-4.2(Y) 3 (LP) SL(B) SL(A) 1 (HP) 3 (LP) 3 (LP) SL(B) SL(A) 1 (HP) 2 (HP) 3 (LP) 1/8"-27 NTPF 1/8"-27 NTPF 1/8"-27 NTPF 1/8"-27 NTPF 1/8"-27 NTPF 5 / 8 5 / 8 6 / 7 1/4"-18 NTPF...
  • Page 11 Connections (cont.) Raccords (suite) Conexiones (continuación) 6B4060PL .. 6B5406PH (6J-22.2(Y) .. 6G-40.2(Y)) 3 (LP) 1/8"-27 NTPF 2 (HP) 1/8"-27 NTPF 7/16"-20 UNF 7/16"-20 UNF 1/8"-27 NTPF 3/8"-14 NTPF 1/8"-27 NTPF 1 (HP) 6 / 7 1/8"-27 NTPF M20x1,5 1/4"-18 NTPF 1/4"-18 NTPF 1/8"-27 NTPF 3/8"-18 NTPF...
  • Page 12: General Recommendations

    Posiciones de conexión Con nec tion positions Position des rac cords 1 Conexión de alta presión (HP) 1 High pressure connection (HP) 1 Raccord de haute pres sion (HP) 2 Sensor de temperatura del gas de 2 Sonde de température du gaz au 2 Dis charge gas temp.
  • Page 13 Motor for Part-Winding start Moteur pour démarrage en bobinage Motor para arranque de devanado par- • 4C1480PL .. 6B6462PH / partiel (part-winding) cial (PW): 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) Y/YY • 4C1480PL .. 6B6462PH / • 4C1480PL .. 6B6462PH / Winding partition: 50%/50% 4Z-5.2(Y) ..
  • Page 14: Protection Devices

    Information KT-122. Technique KT-122. o la Información Técnica KT-122. SE-B2 SE-B2 SE-B2 2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) 2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) 2HL-1.2(Y) .. 2N-7.2(Y) 4C1480PL .. 4B6462PH 4C1480PL .. 4B6462PH 4C1480PL .. 4B6462PH 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) 4Z-5.2(Y) .. 6F-50.2(Y) 4Z-5.2(Y) ..
  • Page 15 Differential oil pressure switch Pressostat différentielle d'huile Interruptor de presión diferencial de aceite for com pres sors with oil pump (from pour com pres seurs avec pompe à para compresores con bomba de aceite 2U-3.2(Y). huile (à par tir de 2U-3.2(Y). (a partir de 2U-3.2(Y).
  • Page 16 Connections are accord ing to the Raccordement confor mé ment au Cónectese de acuerdo al diagrama prin- wiring dia gram. For further detlais see sché ma de prin ci pe. Pour des details cipal. Para más detalles, consulte la Technical Information KT-150. supplémentaires voir Information Información Técnica KT-150.
  • Page 17 5.1 Strength pressure test 5.1 Essayer la résistance à la pression 5.1 Prueba de resistencia a la presión Evaluate the refrigerant circuit (as - Essayer le circuit frigorifique (groupe Pruebe el circuito del refrigerante (en su semb ly) according to EN 378-2 (or as semb lé) correspondant à...
  • Page 18: Charging Refrigerant

    5.4 Charging refrigerant 5.4 Remplir le flui de frigori gène 5.4 Llenado con refrigerante Charge only permitted refrigerants Remplir seulement des fluides frigori- Llene sólo con los refrigerantes aproba- (see chapter 2). gènes autorisés (voir chapitre 2). dos (véase sección 2). •...
  • Page 19: Start-Up Procedure

    • Oil temperature (approx. 25 .. 70°F • Température d'huile (envi ron 25 .. • Temperatura de aceite (de 25 .. 70°F (15 .. 20 K)) above ambient tem- 70°F (15 .. 20 K)) au-des sus de la (15 a 20 K)) arriba de la temperatura perature resp.
  • Page 20 If larger quantities of oil have to be S'il faut rajou ter de gran des quan ti tés Cuando se requiera agregar cantidades added: d'huile: mayores de aceite: Attention! Attention! ¡Atención! Danger of liquid slugging! Ris que de coups de liquide! Existe el peligro de oleadas de líqui- Check the oil return.
  • Page 21 Special recommendations for safe Indications particulières pour un Recomendaciones especiales para la compressor and plant operation fonctionnement correct du com- operación segura del compresor y del presseur et de l'installation. sistema Analyses show that the vast majority Les analyses révèlent que la majorité Hay análisis que demuestran que la of compressor failures occur due to des défauts compresseur résulte de...
  • Page 22: Regular Checks

    6 Operation / Maintenance 6 Service / Maintenance 6 Operación / Mantenimiento 6.1 Regular checks 6.1 Contrôles régulièrs 6.1 Controles periódicos Examine regularly the plant according Vérifier l'installation régulièrement Realice controles periódicos del sistema to national regulations. con formément aux réglementations de acuerdo a las normas nacionales apli- Check the fol low ing points: nationales.
  • Page 23: Dismantling The Compressor

    Attention! Attention! ¡Atención! Ester oils are strong ly hygro - Les hui les ester sont for te ment Los aceites polioléster son fuerte- scop ic. hygros co pi ques. mente higroscópicos. La humedad Moisture is chemically com- L'humidité est liée chimique- se liga químicamente al aceite y no pounded with these oils.
  • Page 24 BITZER US Inc. 4031 Chamblee Road / / Oakwood, GA 30566 Phone +1 678 799-2466 / / Fax +1 770 503-9440 www.bitzerus.com Subject to change / / Toutes modifications réservées / / Reservadas modificaciones / / 80410105 / / 09.2011...

Table des Matières