Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Betjeningsvejledning
Οδηγίες χρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Kullanma Talimati
TRUE RMS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Benning CM 2

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Betjeningsvejledning  Οδηγίες χρήσεως  Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instructiuni de folosire  Инструкция по эксплуатации  индикатора напряжения Bruksanvisning Kullanma Talimati  TRUE RMS...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at TRUE RMS...
  • Page 3 Fig. 1: Parte frontal del equipo Imagine 1: Partea frontală a aparatului obr. 1: Přední strana přístroje Рис. 1. Фронтальная сторона прибора figur 1: Apparatforside Fig. 1: Framsida σχήμα 1: Μπροστινή όψη Resim 1: Cihaz önyüzü BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 4 3: Misura tensione alternata Fig. 3: Meten van wisselspanning Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative TRUE RMS Рис. 3. Измерение напряжения переменного тока Fig. 3: Växelspänningsmätning Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 5 Fig. 5: Doorgangstest met akoestisch signaal Rys.5: Sprawdzenie ciągłości obwodu Imaginea 5: Verificarea coninuităţii cu buzzer Рис. 5. Контроль прохождения тока с TRUE RMS зуммером Fig. 5: Genomgångsmätning med summer Resim 5: Sesli Süreklilik Ölçümü BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 6 7: Batteriskift σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών ill. 7: Sostituzione batterie Fig. 7: Vervanging van de batterijen Rys.7: Wymiana baterii 7: Schimbarea bateriilor. Imaginea Рис. 7. Замена батарейки Fig. 7: Batteribyte Resim 7: Batarya Değişimi BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 7: Table Des Matières

    Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V ein ge- setzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”).
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Hauptleitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektroschock verursachen. Das BENNING CM 2 darf nur in Stromkreisen der Über span­ nungs kategorie II mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden oder Über spannungskategorie III mit 300 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Das BENNING CM 2 ist ein Digital-Stromzangen-Multimeter mit einem Hallsensor bestückten Strommesskopf siehe Bild 1: Gerätefrontseite Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt bezeichnet:  Gehäuse  Schiebeschalter, dient zur Wahl der gewünschten Funktionen. Aus (OFF)
  • Page 10: Umgebungsbedingungen

    Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Das BENNING CM 2 kann bei Temperaturen von - 20 °C bis + 60 °C gela- gert werden. Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen.
  • Page 11 Form wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler ± 1,0% Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler ± 2,5% Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 4,0% BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 12: Messen Mit Dem Benning Cm

    Durchgangsprüfungen, rot markiert, des BENNING CM 2 gegenüber Erdpotential liegen darf, beträgt 600 V. Mit dem Schiebeschalter  und der Funk tions taste  des BENNING CM 2 die gewünschte Funktion wählen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse , schwarz gekennzeichnet, kontaktieren.
  • Page 13: Instandhaltung

    Gleichspannungsmessung siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung 8.3 Widerstandsmessung Mit dem Schiebeschalter  und der Funk tions taste  des BENNING CM 2 die gewünschte Funktion wählen. Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse , schwarz gekennzeichnet, kontaktieren. Die rote Sicherheitsmessleitung mit der V-Ω-Buchse , rot gekenn- zeichnet, kontaktieren.
  • Page 14: Technische Daten Des Messzubehörs

    Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingungen und Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING CM 2 sofort abzuschalten, von der Messstelle zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern. 9.2 Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und tro cken en Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungs tücher).
  • Page 15: Umweltschutz

    Sie nur den Handbereich an! Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät. 11. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 16 600 V (for more details, see section 6 “Ambient conditions”). The following symbols are used in the Operating Manual and on the BENNING CM 2 itself: Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
  • Page 17: Scope Of Delivery

    3.5 Two 1.5 V micro-batteries (installed in the multimeter when supplied) 3.6 One Operating Manual Note on consumable parts: The BENNING CM 2 is supplied by two 1.5 V micro-batteries (2 x 1.5 V IEC LR 03) The above mentioned safety leads (tested spare part (no. 044145)) are approved in accordance with CAT III 1000 V and for a current up 10 A.
  • Page 18: General Data

    Attention: no display or warning by complete overload. 5.1.4 The nominal measuring rate of the digital display of the BENNING CM 2 is approx. 2 measurements per second. 5.1.5 The BENNING CM 2 switches off automatically after approx. 30 minutes.
  • Page 19: Ambient Conditions

    At operating temperature of 0 °C to 30 °C: relative humidity under 80% At operating temperature of 30 °C to 40 °C: relative humidity under 75% The BENNING CM 2 can be stored at temperatures from - 20 °C to + 60 °C. The batteries must be removed from the unit.
  • Page 20 ± (2.5 % of reading + 3 digit)* for frequencies 50 Hz - 60 Hz 4.00 - 40.00 A 10 mA 400 A ± (3.5 % of reading + 5 digit)* for frequencies 40 Hz - 1 kHz BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 21: Measuring With The Benning Cm

    Measuring with the BENNING CM 2 8.1 Preparation for measuring Store and use the BENNING CM 2 only under the correct temperature condi- tions stated. Always avoid longer exposure to sunlight. Check the rated voltage and current stated on the safety measuring leads with tips.
  • Page 22: Current Measurement

    Before opening the BENNING CM 2, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! Any work required on the BENNING CM 2 when it is under voltage must be done only by a qualified electrician. Special steps must be taken to pre­...
  • Page 23: Technical Data Of The Measuring Accessories

    Remove the black and red measuring tips from the measurement circuit. Remove the black and red safety measuring leads from the BENNING CM 2. Lay the BENNING CM 2 on its front and unscrew the screw on the cover of the battery compartment.
  • Page 24: Benning Cm 2 Lui-Même

    électriciens et aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique. Le BENNING CM 2 est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 600 V (voir aussi le paragraphe 6.
  • Page 25: Instructions De Sécurité

    3.6 une notice d’utilisation. En ce qui concerne les éléments consommables : Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V (2 x type CIE LR 03 1,5 V). Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés (no. 044145)) mentionnés ci-dessus correspondent à...
  • Page 26: Caractéristiques Générales

    Le dépassement de plage est indiquée par « OL » ou « -OL » et, par- tiellement, par un signal acoustique. Attention: pas d'affichage et d'avertissement en cas de surcharge! 5.1.4 La cadence nominale de mesure de l’affichage numérique du BENNING CM 2 est d’environ 2 mesures par secondes . BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 27: Conditions D'environnement

    : 0,2 x (précision de mesure indiquée) / °C < 20 °C ou > 26 °C, se réfère à la valeur pour la température de référence de 23 °C. 5.1.8 Le BENNING CM 2 est alimenté par deux piles de 1,5 V (CIE LR03/ « Micro »). 5.1.9 Lorsque la tension des piles tombe au-dessous de la tension de service prévue du BENNING CM 2, le symbole de la pile s’affiche sur la visua-...
  • Page 28: Domaine De Tension Alternative

    Tension à vide : env. 3 V, courant d’essai max. 0,1 mA. Le ronfleur intégré est activé pour une résistance inférieure à 50 Ω - 300 Ω. 7.5 Domaines de courant continu Précision de mesure pour une température de 23 °C ± 3 °C BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 29: Préparation De La Mesure

    Mesurer avec le BENNING CM 2 8.1 Préparation de la mesure Utiliser et ranger le BENNING CM 2 uniquement dans les conditions de stoc- kage et de service spécifiées et éviter une exposition au soleil prolongée. Contrôlez les tension et courant nominaux indiqués sur les conducteurs de mesure de sécurité...
  • Page 30: Mesure De Résistance

    V-  (positive) marquée en rouge pour les mesures de tension et de résistance et les contrôles de continuité, ne du BENNING CM 2 doit pas dépasser 600 V par rapport au potentiel de la terre. Sélectionnez la fonction voulue avec le curseur  et la touche de fonction ...
  • Page 31: Nettoyage

    Déposer les conducteurs de mesure de sécurité noir et rouge du BENNING CM 2. Placer le BENNING CM 2 sur sa face avant et dévisser les vis du compar- timent à piles. Faire glisser le couvercle du compartiment à piles latéralement hors de son guidage.
  • Page 32 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Données techniques des accessoires de mesure norme : EN 61010-031 calibre de tension maximum à la terre () et catégorie de mesure :...
  • Page 33: Informaciones Para El Operario

    600 V (para más detalles, ver sección 6, “Condiciones ambientales“) En las instrucciones de servicio y en el equipo BENNING CM 2 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    3.6 Instrucciones de servicio Piezas propensas al desgaste: El multímetro digital BENNING CM 2 es alimentado de dos pilas 1,5 V (2 x 1,5-V-IEC LR 03, micro). Mencionar el cable de seguridad (repuesto testeado (no. 044145)) son apro- bados en concordancia con CAT III 1000 V y para corrientes superiores 10 A.
  • Page 35: Generalidades

    La frecuencia de medición del display de cifras en el múltímetro BENNING CM 2 es de 2 mediciones nominales aprox. por segundo. 5.1.5 Al cabo de unos 30 min., el multímetro BENNING CM 2 desconecta automáticamente. Se vuelve a conectar únicamente activando el BENNING CM 2...
  • Page 36: Condiciones Ambientales

    Dicha exactitud de medición es válida para una temperatura de 23 °C ± 5 °C (23 °C ± 3 °C en mediciones de corriente) y una humedad atmosférica relativa inferior a 80 %. El multímetro digital BENNING CM 2 trabaja con una conmuta- ción automática de rangos de medición y no precisa ajustes previos.
  • Page 37: Rangos De Tensión Alterna

    ± (2,5 % valor medido + 2 dígitos) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (2,5 % valor medido + 2 dígitos) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (3,0 % valor medido + 2 dígitos) 400 A BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 38: La Medición Con Benning Cm

    La medición con BENNING CM 2 8.1 Preparar las mediciones Emplear y almacenar el multímetro BENNING CM 2 sólo con las temperaturas indicadas de almacenamiento y de trabajo, evitar la exposición continuada al sol. Controlar la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegi- das de medición con las puntas de medición.
  • Page 39: Medición De Corriente

    4 Medición de resistencia 8.4 Control de continuidad con señal de vibrador En el multímetro digital BENNING CM 2, seleccionar el rango marcado con el símbolo del vibrador mediante el conmutador corredizo  y la tecla de funciones .
  • Page 40: Cambio De Pilas

    ¡Peligro de tensión eléctrica! El equipo BENNING CM 2 se alimenta con dos pilas 1,5 V. Hay que cambiar las pilas (ver figura 8), cuando en el display  aparece el símbolo de la batería.
  • Page 41: Datos Técnicos De Los Accesorios De Medida

    Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida. 11. Advertencia Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 42: Pokyny Pro Uživatele

    Přístroj BENNING CM 2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než 600 V (bližší informace viz kapitola 6. „Podmínky prostředí“).
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny

    Výše uvedené bezpečnostní měřící kabely (přezkoušené příslušenství (no. 044145)) odpovídají CAT III 1000 V a jsou schváleny pro proud 10 A. Popis přístroje Přístroj BENNING CM 2 je digitální multimetr s proudovými kleštěmi a s proudo- vou měřící hlavou osazenou Hallovým čidlem. viz obrázek 1: přední...
  • Page 44: Všeobecné Údaje

    5.1.4 Rychlost měření přístroje BENNING CM 2 činí jmenovitě cca 2 měření za sekundu. 5.1.5 BENNING CM 2 se automaticky vypne po cca 30 min. Znovu jej za- pnete pouze stisknutím spínače. Na automatické vypnutí Vás upozorní signál bzučáku. 5.1.6 Teplotní...
  • Page 45: Podmínky Prostředí

    Váha přístroje: 205 g 5.1.12 Dodané bezpečnostní měřící kabely s měřícími hroty jsou určeny vý- hradně pro jmenovité napětí přístroje BENNING CM 2. Měřící hroty lze chránit ochrannými kryty. 5.1.13 Největší rozevření kleští: 25 mm 5.1.14 Největší průměr kabelu: 22 mm Podmínky prostředí...
  • Page 46 50 Hz - 60 Hz 200,0 - 300,0 A 100 mA 400 A ± (6,0 % hodnoty měření + 5 číslic) frekvenční rozsah 40 Hz - 1 kHz Měřící rozsah ≥ 0,1 A BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 47: Měření S Přístrojem Benning Cm

    Dříve než pomocí posuvného spínače 2 nebo funkčního tlačítka 4 vybere- te jinou funkci, musíte bezpečnostní měřící kabely s měřícími hroty odpojit od místa měření. Silné zdroje rušení v blízkosti přístroje BENNING CM 2 mohou způsobit ne- stabilní zobrazování a chyby v měření. 8.2 Měření napětí...
  • Page 48: Údržba

    Odpojte černý a červený měřící hrot z měřícího obvodu. Odpojte černý a červený bezpečnostní měřící kabel z přístroje BENNING CM 2. BENNING CM 2 položte na přední díl a z víka schránky na baterie uvolněte šroub. Vysuňte víko schránky na baterie do strany.
  • Page 49 Vyhazujte baterie jen na místech k tomu určených. In­ formujte se u Vašeho správce pro odpadky 9.4 Kalibrace BENNING zaručuje dodržení technických specifikací a údajů přesnosti, uvede- ných v návodu k obsluze, pro první rok po datu dodávky. Pro udržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalib- rován naší...
  • Page 50 Denne betjeningsvejledning henvender sig til elektrikere elektroteknikere. BENNING CM 2 er beregnet til måling i tørre omgivelser. Det må ikke indskydes i strømkredse med større mærkespænding end 600 V (nærmere herom i afsnit 6 “Omgivelsesbetingelser”). I betjeningsvejledningen og på BENNING CM 2 anvendes følgende symboler: Omslutning af FARLIGT AKTIVE ledere eller aftagning fra disse er tilladt.
  • Page 51: Sikkerhedsanvisninger

    3.5 to 1,5 V mikrobatterier er indbygget i apparatet som originaludstyr, 3.6 én betjeningsvejledning. Tip om sliddele: BENNING CM 2 strømforsynes fra to indbyggede 1,5 V mikrobatterier (IEC 6 LR 03). De ovennævnte sikkerhedsmåleledninger (testet tilbehør (no. 044145)) opfylder CAT III 1000 V og er tilladt for en strøm på 10 A.
  • Page 52: Generelle Oplysninger

    5.1.4 Målehastigheden for BENNING CM 2 udgør nominelt 2 målinger pr. sekund for digitaldisplayet. 5.1.5 BENNING CM 2 slukker selv efter ca. 30 min. Det kan kun tændes igen ved aktivering af kontakten. En summetone signalerer den automatiske afbrydelse. 5.1.6 Måleværdiens temperaturkoefficient for spændings- og modstands-...
  • Page 53: Omgivelsesbetingelser

     Omgivelsesbetingelser BENNING CM 2 er beregnet til målinger i tørre omgivelser, Barometerhøjde ved målinger: max. 2000 m, Overspændningskategori/installationskategori: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V kategori III; 600 V kategori II, Tilsmudsningsgrad: 2, Beskyttelsesklasse: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529 Beskyttelse mod adgang til farlige dele ogbeskyttelse mod faste fremmedle- gemer >...
  • Page 54 40 Hz - 1 kHz Måleområde ≥ 0,1 A 7.7 Maksimum HOLD Målenøjagtigheden for MAX-holdevisningen beløber sig til angiven målenøjag- tighed i % + 10 cifferskridt for nærmeste måleområde. Ved spring til det næst- BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 55: Måling Med Benning Cm

    V-Ω-bøsning (positiv) 8 til spændings-, modstandsmålinger og gennem- gangstests, markeret rød, som BENNING CM 2 må ligge på i forhold til jordpotential, er 600 V. Med skydekontakten 2 eller ved funktionstasten 4, vælges den ønskede funktion på BENNING CM 2.
  • Page 56: Vedligeholdelse

    BENNING CM 2 må kun benyttes og opbevares ved de angivne opbevarings- og arbejdstemperaturbetingelser; undgå vedvarende solindstråling. Stærke støjkilder i nærheden af BENNING CM 2 kan føre til ustabil visning og til målefejl. Der må ikke lægges nogen spænding på BENNING CM 2’s ...
  • Page 57: Tekniske Data For Måletilbehøret

    Information fås hos kommunen. 9.5 Kalibrering BENNING garanterer for alle oplysninger i overensstemmelse med de tekniske specifikationer, der er anført i brugsanvisningen i 1. år fra udleveringsdatoen. For at opretholde måleresultaternes angivne nøjagtighed skal apparatet regel- mæssigt kalibreres hos vor fabriksservice.
  • Page 58 ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM 2 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύτε- ρες από 600 V (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το κεφάλαιο 6 “Συνθήκες...
  • Page 59 παρέχονται) 3.6 Ένα Εγχειρίδιο Λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM 2 παρέχεται με δύο 1.5 V μικρές μπαταρίες (2 x 1.5 V IEC LR 03) Τα αναφερόμενα παραπάνω καλώδια ασφαλείας (δοκιμασμένο ανταλλακτι- κό (no. 044145)) παρέχονται σύμφωνα με το CAT III 1000 V και για ρεύμα...
  • Page 60  Περιγραφή του οργάνου Το BENNING CM 2 είναι ένα ψηφιακό πολύμετρο με προσαρμοσμένη τσιμπίδα μέτρησης. Βλέπε σχήμα 1: Μπροστινή όψη Η οθόνη και τα στοιχεία χειρισμού που φαίνονται στο σχήμα 1 περιγράφονται παρακάτω:  Όργανο  Διακόπτης λειτουργίας για επιλογή των απαραίτητων λειτουργιών.
  • Page 61 Σε θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 30 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 80% Σε θερμοκρασία λειτουργίας 30 °C έως 40 °C: σχετική υγρασίας κάτω από 75% Το BENNING CM 2 μπορεί να αποθηκευθεί σε θερμοκρασίες - 20 °C έως + 60 °C. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρεθούν από το όργανο.
  • Page 62: Έλεγχος Συνέχειας

    ± (2,5 % της μέτρησης + 2 ψηφία) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (2,5 % της μέτρησης + 2 ψηφία) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (3,0 % της μέτρησης + 2 ψηφία) 400 A BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 63 V-Ω υποδοχή (θετικό)  για μέτρηση τάσης και αντίστασης και δοκιμή συνέχειας (σημειωμένο μαύρο) του BENNING CM 2 σε σχέση με το δυναμικό της γης, είναι 600 V. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία με τον διακόπτη  και το πλήκτρο λει- τουργιών...
  • Page 64 υπό τάση πρέπει να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Ειδική διαδικασία θα πρέπει να ακολουθείται για την αποφυγή ατυχημάτων. Πριν ανοίξετε το BENNING CM 2, αποσυνδέστε το από όλες τις πηγές τάσης όπως παρακάτω αναφέρεται: Αφαιρέστε πρώτα τον μαύρο και τον κόκκινο ακροδέκτη από το αντικείμενο...
  • Page 65: Αντικατάσταση Μπαταριών

    σωστές συνθήκες και το όργανο έχει μεταχειριστεί βίαια κατά την μεταφορά. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το BENNING CM 2 πρέπει να τερματίσει την λειτουρ- γία του αμέσως, αφαιρεθεί από τα σημεία μέτρησης και να ασφαλιστεί ώστε να αποφευχθεί η πιθανότητα να χρησιμοποιηθεί ξανά.
  • Page 66 περιοχή που είναι προστατευμένη για τα χέρια! Εισάγετε τα γωνιακά άκρα των καλωδίων στο όργανο μέτρησης. 11. Προστασία περιβάλλοντος Στο τέλος της διάρκειας ζωής του οργάνου, μην το πετάτε οπουδήποτε, αλλά στους ειδικούς χώρους που παρέχονται από την πολιτεία. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 67 Il BENNING CM 2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
  • Page 68: Avvertenze Sulla Sicurezza

    3.5 due batterie da 1,5 V (come prima dotazione inserite nel multimetro) 3.6 istruzioni d’uso. Avvertenza sulle parti soggette a consumo: Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (2 x 1,5-V-IEC LR 03). I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati (no. 044145)) corrispondono a CAT III 1000 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
  • Page 69: Dati Di Carattere Generale

    La velocità nominale di misurazione dell’indicazione numerica del BENNING CM 2 è di circa 2 misurazioni al secondo. 5.1.5 Il BENNING CM 2 si spegne automaticamente dopo circa 30 min. Si può riaccendere solo azionando nuovamente l’interruttore. Un segnale acustico segnala lo spegnimento automatico.
  • Page 70: Condizioni Ambientali

    0,2 x (precisione di misura indicata)/ °C < 20 °C o > 26 °C, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23 °C. 5.1.8 Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03 /”Micro”). 5.1.9...
  • Page 71 1,4 a 2,0 errore addizionale ± 1,0% fattore cresta da 2,0 a 2,5 errore addizionale ± 2,5% fattore cresta da 2,5 a 3,0 errore addizionale ± 4,0% BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 72: Misure Con Il Benning Cm

    BENNING CM 2 rispetto al potenziale di terra, è di 600 V. Con il commutatore a cursore 2 ed il tasto funzione 4 del BENNING CM 2 selezionare la funzione desiderata. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 7 contrassegnata in nero.
  • Page 73: Misure Di Resistenza

    8.5 Misure di corrente 8.5.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare il BENNING CM 2 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irrag- giamento solare. Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING CM 2 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.
  • Page 74: Sostituzione Delle Batterie

    Prima di aprire il BENNING CM 2 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V. Si rende neces- saria la sostituzione delle batterie (si veda ill. 8), se sul display 3 compare il simbolo della batteria.
  • Page 75: Informazioni Ambientali

    11. Informazioni ambientali Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 76 Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM 2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“) In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING CM 2 worden de volgende sym-...
  • Page 77: Veiligheidsvoorschriften

    3.5 Twee batterijen 1.5 V (micro, ingebouwd) 3.6 Eén gebruiksaanwijzing. Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING CM 2 wordt gevoed door twee microbatterijen 1.5 V (2 x 1.5 V - IEC- LR03). De bovengenoemde veiligheidsmeetkabels (getest toebehoren (no. 044145)) voldoen aan CAT III 1000 V en zijn toegestaan voor een stroom van 10 A.
  • Page 78: Beschrijving Van Het Apparaat

     Beschrijving van het apparaat De BENNING CM 2 is een digitale stroomtangmultimeter met een in de stroom- kop ingebouwde Hallsensor. Zie fig. 1: voorzijde van het apparaat Hieronder volgt een beschrijving van de in fig. 1 aangegeven informatie- en bedieningselementen.
  • Page 79: Gebruiksomstandigheden

    2 metingen per seconde. 5.1.5 Na ca. 30 minuten in rust schakelt de BENNING CM 2 zichzelf automa- tisch uit. Hij wordt weer ingeschakeld door middel van de schuifscha- kelaar . Vòòr de automatische uitschakeling klinkt er een zoemtoon.
  • Page 80 ± (2,5 % meetwaarde + 2 digits) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (2,5 % meetwaarde + 2 digits) 400 A 200,0 - 300,0 A 100 mA ± (3,0 % meetwaarde + 2 digits) 400 A BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 81: Meten Met De Benning Cm

    V, Ω (positief) , rood, voor het meten van spanningen, weerstan- den en doorgangstest, van de multimeter BENNING CM 2 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V bedragen. Met schuifschakelaar  en de functietoets  van de BENNING CM 2 de gewenste instelling kiezen Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-kontaktbus ...
  • Page 82: Onderhoud

     De rode meetpen inpluggen in de contactbus V, Ω,  van de BENNING CM 2 Leg de veiligheidsmeetsnoeren met de rode meetpen aan de meetpun- ten aan het circuit en lees de gemeten waarde af in het display van de BENNING CM 2.
  • Page 83: Technische Gegevens Van Veiligheidsmeetkabelset

    Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/of schuurmiddelen om de BENNING CM 2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterij- vak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Page 84: Milieu

     Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetapparaat. 11. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen. BENNING CM 2...
  • Page 85: Instrukcja Obsługi

    Przyrząd BENNING CM 2 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów w śro- dowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać w obwodach o napięciu znamio- nowym powyżej 600 V (w sprawie dalszych szczegółów, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”).
  • Page 86 3.5 Dwie baterie miniaturowe 1,5 V (zainstalowane w dostarczonym przy- rządzie) 3.6 Jedna instrukcja obsługi Uwagi dotyczące części podlegających zużyciu: Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe BENNING CM 2...
  • Page 87  (no. 044145)) zostały zaaprobowane na zgodność z kategorią III 1000 V dla prądu do 10 A. Opis przyrządu Przyrząd BENNING CM 2 to cyfrowy multimetr cęgowy z głowicą pomiarową wyposażoną w czujnik Halla. Patrz Rys. 1: Panel przedni Zaznaczone na Rys. 1 elementy wyświetlacza i panelu sterującego mają na- stępujące funkcje:...
  • Page 88: Warunki Środowiskowe

    0,2 x (wyspecyfikowana dokładność pomiaru)/ °C < 20 °C lub > 26 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.8 Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR 03). 5.1.9 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego,...
  • Page 89 Zakres Zabezpieczenie Rozdzielczość Dokładność pomiarowa pomiarowy przeciążeniowe 40,00 A 10 mA ± (2,5 % odczytu + 2 cyfry) 400 A 40,0 - 200,0 A 100 mA ± (2,5 % odczytu + 2 cyfry) 400 A BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 90: Pomiar Napięcia

    400 Ω do 400 kΩ. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 2 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym przedziale temperatur. Zawsze należy unikać dłuższego wystawia- nia na promienie słoneczne.
  • Page 91: Pomiar Rezystancji

    8.4 Sprawdzenie ciągłości z sygnalizacją dźwiękową. Wybrać obszar oznakowany symbolem brzęczyka przy użyciu przełącznika suwakowego 2 i przycisku funkcyjnego 4 na przyrządzie BENNING CM 2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do (czarnego) gniazdka COM 7. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do (czerwonego) gniazdka V-Ω 8.
  • Page 92: Wymiana Baterii

    że nie jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Miernik BENNING CM 2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V. Jeżeli na wyświe- tlaczu 3 pojawi się symbol baterii, wówczas konieczna jest wymiana baterii (patrz Rys. 8).
  • Page 93 / wtyczce. Nie chwytać przewodu pomiarowego za nieizolowane końcówki pomiarowe. Trzymać tylko za uchwyty! Końcówki kątowe włożyć do urządzenia kontrolnego lub pomiarowego. 11. Ochrona środowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 94 - specialiştilor în electricitate şi - persoanelor instruite electrotehnic BENNING CM 2 este prevăzut pentru măsurarea în mediu uscat. Nu este per- mis sa fie utilizat în circuite electrice cu o tensiune nominală mai mare de 600 V (detalii găsiţi în capitolul 6. “condiţii de mediu”).
  • Page 95 CAT III 1000 V şi sunt aprobate pentru un curent de 10 A. 4. Descrierea aparatului BENNING CM 2 este un multimetru-cleşte de curent digital, cu un cap de măsu- rare a curentului, echipat cu senzor Hall. Vezi imagine 1: partea frontală...
  • Page 96 Atenţie, nu există afişare şi avertizare în cazul suprasarcinii! 5.1.4 Rata de măsurare a aparatului BENNING CM 2 este de nominală cca. 2 măsurări pe secundă. 5.1.5 BENNING CM 2 se opreşte singur după cca. 30 min. Acesta porneşte din nou doar dacă...
  • Page 97 La temperatura de lucru între 30 ˚C şi 40 ˚C: umiditatea relativă a aerului mai mică de 75 %, BENNING CM 2 poate fi depozitat la temperaturi între - 20˚C şi + 60˚C. În timpul depozitării bateria se va scoate din aparat.
  • Page 98 şi afişată ca şi valoare efectivă (True RMS, cuplaj-AC). Calibrarea sa este armonizată pe curbele de formă sinusoidală. La abateri de la aceasta formă, valoarea afişată devine inexactă. Astfel rezultă pentru următorii factori- BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 99 BENNING CM 2 faţă de pământare, este de 600 V. Cu întrerupătorul 2 şi cu tasta 4 a aparatului BENNING CM 2, se selec- tează funcţia dorită. Cablul de măsurare de siguranţă negru, se aşează în contact cu mufa-COM 7, marcată...
  • Page 100: Măsurarea Rezistenţei

    Cu întrerupătorul 2 şi cu tasta 4 se selectează modalitatea de măsurare dorită. Aparatul BENNING CM 2 se pune pe punctul de oprire prin tasta de echili- brare la zero “ZERO”. Se acţionează pârghia de deschidere 9, conductorul de curent ce trebuie măsurat se cuprinde cu cleştele aparatului BENNING CM 2.
  • Page 101: Schimbarea Bateriilor

     Aşadar decuplaţi aparatul BENNING CM 2 de la tensiune înainte de a-l des- chide: Îndepărtaţi mai întâi vârful de măsurare negru şi cel roşu de pe obiectul de măsurat. Îndepărtaţi apoi cablul de măsurare de siguranţă negru şi cel roşu de pe BENNING CM 2.
  • Page 102 Introduceţi racordurile desfăşurate în aparatul de testare sau măsurare. 11. Protecţia mediului înconjurător Vă rugăm să depuneţi aparatul la sfârşitul perioadei sale de exploatare la punctele de restituire şi colectare ce vă stau la dispoziţie. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 103: Руководство По Обслуживанию

    щей среде и не должен применяться в цепях тока с превышающим 600 В номинальным напряжением (подробнее об этом в разделе 6: «Условия окружающей среды»). В Руководстве по обслуживанию и на приборе BENNING CM 2 используют- ся следующие символы: Прибор можно использовать для проведения измерений на...
  • Page 104 лены в прибор) – 2 штуки. 3.6. Руководство по обслуживанию – 1 штука. Указание на быстроизнашивающиеся детали: Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек “Micro” на 1,5 В (2 х 1,5 В - IEC LR 03). Измерительные провода (категория защиты от перенапряжения III, допустимый...
  • Page 105 K Измерительный клещевой захват, для охвата одножильного прово- дящего ток проводника. Общие сведения 5.1 Общие сведения о цифровом мультиметре 5.1.1 Цифровая индикация выполнена как 3-разрядная жидкокристалли- ческая индикация с высотой шрифта 13 мм и десятичной запятой. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 106: Условия Окружающей Среды

    рений тока: 0,2 х (заданная точность измерения)/ °С < 20 °С или > 26 °С относительно значения при опорной температуре 23 °С. 5.1.8 Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек на 1,5 В (IEC LR 03/”Micro”). 5.1.9 Если напряжение батарейки опускается ниже предусмотренного...
  • Page 107 600 В эфф. 4,000 kОм 1 Ом ± (0,9% измерительного значения + 3k) 600 В напряжения постоянного тока 600 В эфф. 40,00 kОм 10 Ом ± (0,9% измерительного значения + 3k) 600 В напряжения постоянного тока BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 108 измерения в % +10 цифр для соседнего диапазона измерения. При пере- скоке в следующий измерительный диапазон ошибка увеличивается до +20 цифр и т.д. (Пример: выходное значение 100 мВ – 120 В = +30 цифр). При измерении сопротивления индикация MAX HOLD задается только в диа- BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 109 пазоне 400 Ом – 400 кОм. Измерение прибором BENNING CM 2 8.1 Подготовка измерений Используйте и храните прибор BENNING CM 2 только при указанных усло- виях температур хранения и рабочих температур, избегайте длительного солнечного облучения. Проконтролировать данные номинального напряжения и номиналь- ного...
  • Page 110 гнездом V-Ω 8, обозначенным красным. Черный и красный измерительные щупы привести в контакт с измери- тельными точками. Если сопротивление между измерительными точка- ми составляет менее 50 Ом, тогда встроенный в прибор BENNING CM 2 зуммер издает звуковой сигнал. Смотри рис. 5.
  • Page 111: Замена Батарейки

     Перед вскрытием прибора BENNING CM 2 непременно снять напряжение! Опасность поражения электрическим током! Прибор BENNING CM 2 питается от двух батареек на 1,5 В. Замена бата- рейки (смотри рис. 8) необходима тогда, когда на индикации 3 появляется символ батарейки.
  • Page 112 Denna bruksanvisning riktar sig till Elmontörer och elektrotekniskt utbildade personer BENNING CM 2 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 600 V (för närmare information se avsnitt 6 Omgivningsvillkor). I bruksanvisningen och på BENNING CM 2 används följande symboler: Mättång kan omsluta en enkelledare där växel eller likström flyter.
  • Page 113 Ovan nämnda säkerhetstestsladdar (provat tillbehör (no. 044145)) motsva- rar CAT III 1000 V och är godkända för 10 A ström. Produktbeskrivning BENNING CM 2 är en digital multimeter med fast gaffel och ström mätnings- sensor, se bild 1: Apparatfront Förklaringar till bild 1: ...
  • Page 114: Allmän Information

    0,15 x (angiven mätnoggrannhet)/ °C < 18 °C eller > 28 °C i rela- tion till referenstemperaturen på 23 °C. 5.1.8 BENNING CM 2 försörjs med två 1,5 V microbatterier (IEC LR03). 5.1.9 När batterispänningen sjunker under avsedd spänning tänds batteri- symbolen i displayen.
  • Page 115 Arbetstemperatur 30 °C till 40 °C, relativ luftfuktighet < 75 % Arbetstemperatur 40 °C till 50 °C, relativ luftfuktighet < 45 % Lagringstemperatur: BENNING CM 2 kan lagras i temperaturer från - 20 °C till + 60 °C, vid en relativ luftfuktighet understigande 80 %. Tag ur batteriet vid lagring.
  • Page 116 Vid språng till övernästa mätområde höjs felet till + 20 siffror osv. (Exempel: Utgångsvärde = 100 mV, mätt toppvärde = 120 V vilker ger + 30 siffror). Vid resistansmätning är en MAX-Holdvisning bara möjlig i området 400 Ω till 400 kΩ. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 117 Genomgångstesta sladdarna. Vid brott på någon sladd skall den kasseras. Innan en annan funktion väljs med omkopplaren  eller knappen  måste mätsladdarna med mätspetsarna skiljas från mätstället. Starka störkällor i närheten av BENNING CM 2 kan leda till instabil display och mätfel. 8.2 Spänningsmätning ...
  • Page 118: Rengöring

     Se till att BENNING CM 2 är spänningslös innan Du öppnar den. Elektrisk risk! BENNING CM 2 försörjs av två 1,5 V batterier. Byt batterier (se fig. 8) när bat- terisymbolen syns i displayen . Så här bytes batteri: Tag bort mätspetsarna från mätobjektet.
  • Page 119 Mätspetsarna på testsladdarna får inte vidröras. Bara handtagen får vidrö- ras! Sätt den vinklade anslutningen i mätdonet. 11. Miljöinformation Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad. BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 120 BENNING CM 2, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür ve 600 V ‘dan daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Page 121 3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 2, iki adet 1,5 V mikro batarya (2 x 1,5 V-IEC LR 03) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat (no. 044145)), CAT III 1000 V ‘a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Page 122: Genel Bilgiler

    Alan aşımı yanıp sönen “OL” ile veya “-OL” ile gösterilir ve kısmen sesli ikaz ile gösterilir. Dikkat, fazla yükte gösterge ve ikaz yoktur! 5.1.4 BENNING CM 2 ‘nin ölçüm oranı nominal olarak saniyede yaklaşık olarak 2 ölçümdür. 5.1.5 BENNING CM 2 yaklaşık 30 dakika sonra kendiliğinden kapanır.
  • Page 123 0 °C ila 30 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 80’den az, 30 °C ila 40 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 75’den az, BENNING CM 2, - 20 °C ila + 60 °C arasında depolanabilir. Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
  • Page 124 ± (ölçüm değerinin % 2,5 ‘ı kadar + 3 dijit)* 50 Hz – 60 Hz Frekanslarda 4,00 - 40,00 A 10 mA 400 A ± (ölçüm değerinin % 3,5 ‘ı kadar + 5 dijit)* 40 Hz – 1 kHz Frekanslarda BENNING CM 2 03/ 2019...
  • Page 125 Bakınız Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü 8.3 Direnç Ölçümü BENNING CM 2 ‘nin sürgülü Şalteri 2 ve fonksiyon tuşu 4 ile ile istenen alanı seçiniz. Siyah ölçüm ucunu COM Kovanı 7 ile irtibatlayınız, siyahla işaretlenmiştir, Kırmızı ölçüm ucunu V – Ω kovanı 8 ile irtibatlayınız, kırmızı ile işaretlenmiştir, Siyah ve kırmızı...
  • Page 126 Sonra da siyah ve kırmızı emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 2’den uzaklaştırınız. Sürgülü şalteri 2 “OFF” (KAPALI) konumuna getiriniz. 9.1 Cihazın Emniyete alınması Belirli şartlar altında BENNING CM 2 ile çalışma sırasında emniyet artık sağla- namaz, örneğin bu durumlar şunlardır: Cihazda görünür hasarlar olması durumunda, Ölçümlerde hatalar olması durumunda, İzin verilmeyen şartlar altında uzun süreli saklamadan sonra görünür neti-...
  • Page 127: Batarya Değişimi

    9.3 Batarya değişimi  BENNING CM 2’yi açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale getiriniz! Elektrik tehlikesi! BENNING CM 2 iki adet 1,5 V batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 8), ancak göstergede 3 batarya sembolü ortaya çıktığında gereklidir. Bataryaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Siyah ve kırmızı...
  • Page 128 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 ­ 137 D ­ 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 ­ 93 ­ 0 • Fax: +49 (0) 2871 ­ 93 ­ 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Cm 2-1044035044689

Table des Matières