Benning CM 1-1 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CM 1-1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
Käyttöohje
 Ο δηγίεςχρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Instructiuni de folosire
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
Användarhandbok
S
Kullanma Talimati
CAT.III
600V~
400A~
CM 1-2
HOLD
V/
V
/
A
V
OFF
Mk
AUTO
H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Benning CM 1-1

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze  Käyttöohje   Ο δηγίεςχρήσεως  Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcjaobsługi  Instructiuni de folosire  Инструкцияпоэксплуатации  индикаторанапряжения Användarhandbok Kullanma Talimati  CAT.III 600V~ 400A~ CM 1-2 HOLD AUTO...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing  Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at CAT.III 600V~ 400A~ CM 1-2 HOLD AUTO...
  • Page 3 Parte frontal del equipo Imaginea 1a: Partea frontala a aparatului obr. 1a: Přední strana přístroje рис. 1a. Вид спереди Kuva 1a: Laitteen etupuoli Bild 1a: Framsida σχήμα 1a: Μπροστινή όψη Resim 1a: Cihaz önyüzü BENNING CM 1-1/ 1-2 02/ 2018...
  • Page 4 Parte frontal del equipo Imaginea 1b: Partea frontala a aparatului obr. 1b: Přední strana přístroje рис. 1b. Вид спереди Kuva 1b: Laitteen etupuoli Bild 1b: Framsida σχήμα 1b: Μπροστινή όψη Resim 1b: Cihaz önyüzü BENNING CM 1-1/ 1-2 02/ 2018...
  • Page 5 Imaginea 4: Măsurarea curentului alternativ Imaginea 5: Măsurarea rezistenţei рис. 4. Измерение величины переменного тока рис. 5. Измерение сопротивления Bild 4: Växelströmsmätning Bild 5: Resistansmätning Resim 4: Alternatif Akım Ölçümü Resim 5: Direnç Ölçümü BENNING CM 1-1/ 1-2 02/ 2018...
  • Page 6 Paristojen vaihto σχήμα 6b: Αντικατάσταση μπαταρίας ill. 6b: Sostituzione batterie Fig. 6b: Vervanging van de batterijen Rys.6b: Wymiana baterii Imaginea 6b: Schimbarea bateriei рис. 6b. Замена батареи Bild 6b: Batteribyte Resim 6b: Batarya Değişimi BENNING CM 1-1/ 1-2 02/ 2018...
  • Page 7: Table Des Matières

    Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 1-1/ 1-2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorge- sehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V DC und 600 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Zum Lieferumfang des BENNING CM 1-1/ 1-2 gehören: 3.1 ein Stück BENNING CM 1-1/ 1-2, 3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 ein Stück Kompakt-Schutztasche,...
  • Page 9 Sekunde für die Digitalanzeige. Die Messrate des BENNING CM 1-2 beträgt nominal 1,5 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige. 5.1.8 Das BENNING CM 1-1/ 1-2 wird durch den Schiebeschalter 7 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“. 5.1.9 Das BENNING CM 1-2 schaltet sich nach ca. 10 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off).
  • Page 10: Elektrische Angaben

    Nennspannung und den Nennstrom des BENNING CM 1-2 geeignet. 5.1.16 Größte Zangenöffnung: 30 mm 5.1.17 Größter Leitungsdurchmesser: 27 mm Umgebungsbedingungen Das BENNING CM 1-1/ 1-2 ist für Messungen in trockener Umgebung vorge- sehen, Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Page 11: Gleichspannungsmessung ( Benning Cm 1-2)

    Messen mit dem BENNING CM 1‑1/ 1‑2 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 1-1/ 1-2 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen- ein strahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheits mess lei tun- gen überprüfen.
  • Page 12: Instandhaltung

    Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Messwert an der Digitalanzeige  am BENNING CM 1-2 ablesen. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse 9 und der Buchse für V und Ω 8 20 Ω, ertönt im BENNING CM 1-2 der eingebau- te Summer. siehe Bild 5:...
  • Page 13: Technische Daten Des Messzubehörs (Benning Cm 1-2)

    Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 1-2. Bringen Sie den Schiebeschalter 7 in die Schaltstellung „OFF“. Legen Sie das BENNING CM 1-1/ 1-2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab.
  • Page 14 The BENNING CM 1-1/ 1-2 is intended for measurements under dry ambient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 600 V DC and 600 V AC (see section 6 “Ambient conditions“ for details).
  • Page 15: Safety Instructions

    3.6 One operating manual. Parts subject to wear: The BENNING CM 1-1 is supplied by means of an integrated 9 V block bat- tery (IEC 6 LR 61). The BENNING CM 1-2 is supplied by means of two integrated 1.5 V micro (AAA) batteries (IEC LR 03).
  • Page 16: Device Description

    BENNING CM 1-2 is 1.5 measurements per second for the digital display. 5.1.8 The BENNING CM 1-1/ 1-2 can be switched on or off by means of the sliding switch 7 . Switched off: position “OFF“. 5.1.9 The BENNING CM 1-2 is switched off automatically after approx. 10 minutes (APO, Auto-Power-Off).
  • Page 17: Ambient Conditions

     5.1.17 Largest cable diameter: 27 mm Ambient conditions The BENNING CM 1-1/ 1-2 is intended for measurements under dry ambi- ent conditions, Maximum barometric height for measurements: 2000 m, Overvoltage category / installation category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V category III,...
  • Page 18: Measuring With The Benning Cm

    8.3.2 AC current measurement Use the sliding switch 7 to select the desired range on the BENNING CM 1-1 or the desired function (A AC) on the BENNING CM 1-2. Operate the opening lever J and clamp the single-wire live conductor cen-...
  • Page 19: Maintenance

    Make sure that the BENNING CM 1-1/ 1-2 is free of voltage as described below before opening the device: First, remove both safety measuring leads from the object to be measured.
  • Page 20: Technical Data Of Measuring Accessories ( Benning Cm 1-2)

    Connect the new battery/batteries to the battery supply lines and arrange them in such a way that they are not crushed between the housing parts (BENNING CM 1-1). Then, place the batteries into the battery compartment at the provided place.
  • Page 21 électrotechniciens et aux personnes instruites dans le domaine électrotechnique. Le BENNING CM 1-1/ 1-2 est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environnement sec. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 600 V DC et 600 V AC (voir section 6 « Condi- tions ambiantes »...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    3.6 un mode d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : Le BENNING CM 1-1 est alimenté par une pile bloc 9 V intégrée (IEC 6 LR 61). Le BENNING CM 1-2 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées...
  • Page 23: Description De L'appareil

    (voir indication sur l‘écran). 5.1.7 Le taux de mesure nominal de l‘appareil BENNING CM 1-1 est de 2,5 mesures par seconde pour l‘afficheur numérique. Le taux de mesure nominal de l‘appareil BENNING CM 1-2 est de 1,5 mesures par se- conde pour l‘afficheur numérique.
  • Page 24: Conditions Ambiantes

    5.1.16 Ouverture maximale de la pince : 30 mm 5.1.17 Diamètre maximal de câble : 27 mm Conditions ambiantes Le BENNING CM 1-1/ 1-2 est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environnement sec, Hauteur barométrique maximale pour les mesures : 2000 m, Catégorie de surtension/ catégorie d‘installation : IEC 60664-1/ IEC 61010-1...
  • Page 25: Mesurer Au Moyen Du Benning Cm

    ! Danger électrique ! La plus haute tension qui doit être appliquée à la douille COM 9 et à la douille pour V et Ω 8 de l‘appareil BENNING CM 1-2 par rapport à la terre est de 600 V. Sélectionnez fonction souhaitée l‘appareil...
  • Page 26: Mesure Du Courant Alternatif

    BENNING CM 1-1/ 1-2 ne peut plus être garantie comme par ex. dans les cas suivants : dommages visibles au boîtier, erreurs lors de mesures, conséquences d‘un long stockage dans des conditions défavorables et conséquences d‘un transport dans des condition défavorables.
  • Page 27: Nettoyage

     lument débrancher l‘appareil du courant ! Danger électrique ! L‘appareil BENNING CM 1-1 est alimenté par une pile bloc 9 V intégrée, l‘appa- reil BENNING CM 1-2 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 6), quand le symbole de pile 1 apparaît sur l‘écran 3 .
  • Page 28: Protection De L'environnement

    Ne touchez que les poignées prévues pour vos mains ! Insérez les raccords coudés dans l‘appareil de test ou de mesure. 11. Protection de l’environnement Jetez l‘appareil devenu inutilisable aux systèmes de recyclage et de tri de déchets disponibles. BENNING CM 1-1/ 1-2 BENNING CM 1-1/ 1-2 02/ 2018...
  • Page 29 600 V DC y 600 V AC (para más detalles ver punto 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de usuario y en el BENNING CM 1-1/ 1-2 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conduc- tores con tensiones peligrosas.
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    Contenido del suministro BENNING CM 1-1/ 1-2: 3.1 una unidad del BENNING CM 1-1/ 1-2 3.2 un cable de medida protegido, rojo (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 un cable de medida protegido, negro (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 una bolsa de protección,...
  • Page 31: Descripción Del Dispositivo

    23 °C. 5.1.11 El BENNING CM 1-1 se alimenta con una pila de 9 V (IEC 6LR61). El BENNING CM 1-2 se alimenta con dos pilas 1,5-V micro (IEC LR 03). 5.1.12 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila es inferior a la tensión de trabajo prevista del BENNING CM 1-1/ 1-2.
  • Page 32: Condiciones Ambientales

    5.1.16 Apertura máxima de las pinzas: 30 mm 5.1.17 Diámetro máximo del conductor: 27 mm Condiciones ambientales El multímetro BENNING CM 1-1/ 1-2 están diseñados para realizar me- didas en ambiente seco, Altura barométrica máxima para las medidas: 2000 m, Categoría de sobre tensión/ categoría de instalación: IEC 60664-1/ IEC...
  • Page 33: Medir Con El Benning Cm

    Medir con el BENNING CM 1‑1/ 1‑2 8.1 Preparar la medida Trabaje y almacene el BENNING CM 1-1/ 1-2 según los datos indicados en esta información, evitando radiación solar directa. Comprobar la tensión y la corriente nominales en los cables y puntas de medida protegidos.
  • Page 34: Medida De Corriente Alterna

    Por lo tanto asegúrese de que el BENNING CM 1-1/ 1-2 no está conectado a ningún elemento antes de abrirlo: Quitar primero los dos cables con puntas de prueba protegidos del punto de medida.
  • Page 35: Cambio De Pila

    Quitar los cables con las puntas de prueba del aparato! ¡Peligro de tensión eléctrica! El BENNING CM 1-1 es alimentado con una pila de 9 V y el BENNING CM 1-2 con dos pilas 1,5 V micro.
  • Page 36 BENNING CM 1-1/ 1-2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být pou- žit v obvodech s jmenovitým napětím vyšším než 600 V DC a 600 V AC (Blíže v kapitole 6.
  • Page 37: BezpečnostníPokyny

    1,5 V micro baterie ( BENNING CM 1-2), 3.6 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING CM 1-1 je napájen zabudovanou 9 V baterií (IEC 6 LR 61). BENNING CM 1-2 je napájen dvěma zabudovanými 1,5 V microbateriemi (IEC LR 03).
  • Page 38: Všeobecné Údaje

    5.1.12 Pokud napětí baterií poklesne pod minimální hodnotu požadovanou BENNING CM 1-1/ 1-2, na displeji se zobrazí symbol baterie. 5.1.13 Životnost baterie činí u BENNING CM 1-1 cca. 580 hodin a u BENNING CM 1-2 cca. 200 hodin (alkalická baterie).
  • Page 39: Elektrické Údaje

    Při teplotě od 41 °C do 50 °C: relativní vlhkost menší 45 %, Skladovací teploty: BENNING CM 1-1/ 1-2 může být skladován při teplo- tách od - 20 °C do + 60 °C (vlhkost 0 až 80 %). Baterie musí být vyňaty.
  • Page 40: MěřeníS  B EnningCm1-1/1

    Před změnou funkce otočením otočného voliče 7 odpojte bezpečnostní měřicí kabely od měřeného bodu. Silné zdroje rušení v blízkosti BENNING CM 1-1/ 1-2 mohou vést k nestabi- litě displeje a k chybám měření. 8.2 Měřenínapětí ( BENNING CM 1-2) Prověřtemaximálnínapětíprotizemi!...
  • Page 41: TechnickéÚdajeMěřícíhoPříslušenství( Benning Cm 1-2)

    Novou baterii/nové baterie je třeba spojit s kabely vedoucími k ba- terii/ bateriím. Poté je uložte tak, aby nebyly sevřeny mezi díly krytu. ( BENNING CM 1-1). Baterii/ baterie pak uložte na jeho/ jejich místo v krytu. které ke pro ni / ně v uložení určeno.
  • Page 42: OchranaŽivotníhoProstředí

     Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 11. Ochranaživotníhoprostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. BENNING CM 1-1/ 1-2 02/ 2018...
  • Page 43 Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu sähköammattilaisille sähköteknisesti opastetuille henkilöille BENNING CM 1-1/ 1-2 on tarkoitettu mittaamiseen kuivassa ympäristössä. Sitä ei saa käyttää nimellisjännitteeltään yli 600 V DC ja 600 V AC piireissä (katso lisätietoja kohdasta 6, „Ympäristöolosuhteet“). Käyttöohjeessa ja BENNING CM 1-1/ 1-2 -laitteessa käytetään seuraavia sym- boleja: Kiinnittäminen VAARALLISIIN, AKTIIVISIIN piireihin tai niistä...
  • Page 44: Turvallisuusohjeet

    (BENNING CM 1-2) 3.6 yksi käyttöohje. Kulutusosiin liittyviä ohjeita: BENNING CM 1-1 toimii sisään asennetun 9 V pariston (IEC 6 LR 61) avul- BENNING CM 1-2 toimii kahden sisään asennetun 1,5 V pariston (IEC LR 03) avulla. Edellä mainitut turvamittausjohtimet (testatut lisävarusteet, no. 044145) ovat CAT III 1000 V:n mukaisia ja ne on hyväksytty 10 A virralle.
  • Page 45: Yleisiä Tietoja

    Mittausnopeus BENNING CM 1-2 -laitteella on nimellisarvoltaan 1,5 mittausta sekunnissa digitaalinäytöl- 5.1.8 BENNING CM 1-1/ 1-2 kytketään päälle ja pois liukukytkimellä 7 . Vir- ran katkaisu, „OFF“. 5.1.9 BENNING CM 1-2 kytkeytyy itse pois päältä 10 minuutin kuluttua (APO, Auto-Power-Off).
  • Page 46: Sähköiset Tiedot

    Työlämpötila 31 °C – 40 °C: suhteellinen ilmankosteus alle 75 %, Työlämpötila 41 °C – 50 °C: suhteellinen ilmankosteus alle 45 %, Varastointilämpötila: BENNING CM 1-1/ 1-2 -laite voidaan varastoida - 20 °C - + 60 °C (ilmankosteus 0 - 80 %) lämpötilassa. Lisäksi laitteesta on poistettava paristot.
  • Page 47: Mittaus Benning Cm 1-1/ 1-2 Laitteella

     Mittaus BENNING CM 1‑1/ 1‑2 laitteella 8.1 Mittauksen valmistelu Käytä ja säilytä BENNING CM 1-1/ 1-2 -laitetta vain määritetyissä varastointi- ja työlämpötilaolosuhteissa. Vältä jatkuvaa auringonvaloa. turvatestijohtimien nimellisjännite ja virtaluokitus. Toimitukseen kuuluu tur- vamittausjohtimet, jotka vastaavat BENNING CM 1-1/ 1-2:n nimellisjännitet- tä...
  • Page 48: Paristojen Vaihto

     jännitteettömäksi! Sähkön aiheuttama vaara! BENNING CM 1-1 toimii sisään asennetun 9 V pariston avulla. BENNING CM 1-2 toimii kahden sisään asennetun 1,5 V pariston avulla. Paristot on vaihdetta- va (katso kuva 6) kun näytöllä 1 näkyy paristosymboli 3 .
  • Page 49: Ympäristönsuojelu

    Älä kosketa mittausjohtimilla paljaisiin mittauskärkiin. Pidä kiinni vain kah- voista! Työnnä kulmaliitännät testeriin tai mittalaitteeseen. 11. Ympäristönsuojelu Ole hyvä ja toimita käytetyt paristot ja laite se käyttöiän lopussa käy- tössä oleviin palautus- ja kierrätysjärjestelmiin. BENNING CM 1-1/ 1-2 02/ 2018...
  • Page 50 ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM 1-1/ 1-2 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλ- λον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύτερες από 600 V DC και 600 V AC (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε...
  • Page 51 3.6 ένα εγχειρίδιο λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM 1-1 τροφοδοτείτε με μία μικρή μπαταρία 9 V (IEC 6 LR 61). Το BENNING CM 1-2 τροφοδοτείτε με δύο μικρές μπαταρίες 1,5 V (IEC LR 03). Τα αναφερόμενα παραπάνω καλώδια ασφαλείας (δοκιμασμένο ανταλλα- κτικό, no.
  • Page 52 κός ρυθμός μέτρησης του BENNING CM 1-2 είναι περίπου 1,5 μέτρηση ανά δευτερόλεπτο για την ψηφιακή ένδειξη 5.1.8 Το BENNING CM 1-1/ 1-2 μπαίνει εντός και εκτός λειτουργίας με τον διακόπτη 7 . Εκτός λειτουργίας είναι η θέση “OFF”. 5.1.9 Το...
  • Page 53 5.1.16 Μέγιστο άνοιγμα της τσιμπίδας: 30 mm 5.1.17 Μέγιστη διάμετρος καλωδίου μέτρησης: 27 mm 6. Συνθήκεςπεριβάλλοντος Το BENNING CM 1-1/ 1-2 είναι σχεδιασμένο μόνο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον. Μέγιστο βαρομετρικό υψόμετρο κατά της διάρκεια μέτρησης: 2000 m Κατηγορία υπέρτασης / κατηγορία τοποθέτησης: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Page 54 Το σημείο εναλλαγής του εύρους επιλογής μπορεί να έχει ήδη την τιμή 1400! 8. Μετρώνταςμετο  B ENNINGCM1‑1/1‑2 8.1 Προετοιμασίαγιατηνμέτρηση Αποθηκεύστε και χρησιμοποιήστε το BENNING CM 1-1/ 1-2 μόνο κάτω από τις σωστές θερμοκρασίες και συνθήκες οι οποίες έχουν καθορισθεί. Πάντα αποφεύ- γετε να εκθέτετε το όργανο στο ηλιακό φως.
  • Page 55 Πριν ανοίξετε το ΒENNINGCM1‑1/1‑2, βεβαιωθείτε ότι δεν  είναιυπότάση!Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Το BENNING CM 1-1 τροφοδοτείται από μία μπαταρία 9 V. Το BENNING CM 1-2 τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες 1,5 V. Οι μπαταρίες θα πρέπει να αντικαθίστανται (βλέπε σχήμα 6) όταν το σύμβολο...
  • Page 56 Αφαιρέστε τα καλώδια μέτρησης από το BENNING CM 1-2. Θέστε τον διακόπτη λειτουργίας 7 στη θέση “OFF”. Τοποθετήστε το BENNING CM 1-1/ 1- 2 ανάποδα με την όψη προς τα κάτω και ξεβιδώστε την βίδα του καλύμματος του χώρου των μπαταριών.
  • Page 57 I BENNING CM 1-1/ 1-2 sono previsti per misure in ambiente asciutto e non devono essere impiegati in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CC e 600 V CA (per maggiori dettagli vedere il capitolo 6 “Condizioni ambientali”).
  • Page 58: Dotazione Standard

    Fanno parte della dotazione standard dei BENNING CM 1-1/ 1-2: 3.1 multimetri BENNING CM 1-1/ 1-2, 3.2 una sonda di misura, rossa (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 una sonda di misura, nera (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.4 una custodia compatta,...
  • Page 59: Dati Di Carattere Generale

    BENNING CM 1-1/ 1-2, compare sul display il simbolo di una batteria. 5.1.13 La durata di una batteria è di circa 580 ore per i BENNING CM 1-1 e per i BENNING CM 1-2 di circa 200 ore (batterie alcaline).
  • Page 60: Condizioni Ambientali

    5.1.16 Apertura massima della pinza: 30 mm 5.1.17 Diametro massimo conduttore: 27 mm Condizioni ambientali I BENNING CM 1-1/ 1-2 sono previsti per l’esecuzione di misure in am- biente asciutto Altezza barometrica nell’esecuzione di misure: max. 2000 m Categorie sovratensione/ posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Page 61: Misure Con I Benning Cm

    Inserire la sonda nera nella boccola COM 9 dei BENNING CM 1-2. Inserire la sonda rossa nella boccola 8 per V e Ω dei BENNING CM 1-2. Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale 1 dei BENNING CM 1-2.
  • Page 62: Manutenzione

    Prima di aprire i BENNING CM 1-1/ 1-2 si può togliere la tensione nel modo che segue: rimuovere in primo luogo entrambe le sonde dall’oggetto delle misure.
  • Page 63: Dati Tecnici Dell'accessorio Di Misura ( Benning Cm 1-2)

    La nuova batteria/ le nuove batterie deve/devono essere connessa/e con le linee di alimentazione. Queste devono essere disposte in modo tale che non vengano schiacciate tra le parti del carter ( BENNING CM 1-1). Inserire poi la batteria/ le batterie nello spazio previsto del vano batteria.
  • Page 64 De BENNING CM 1-1/ 1-2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V DC en 600 V AC (zie ook hoofdstuk 6. “Gebruiksvoorschriften”).
  • Page 65: Veiligheidsvoorschriften

    1,5 V-micro batterijen zijn ingebouwd ( BENNING CM 1-2) 3.6 één gebruiksaanwijzing Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: de BENNING CM 1-1 wordt gevoed door één ingebouwde 9 V batterij (IEC 6 LR 61) de BENNING CM 1-2 wordt gevoed door twee ingebouwde batterijen van 1,5 V (IEC LR 03, micro).
  • Page 66: Artikelbeschrijving

    °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.11 De BENNING CM 1-1 wordt gevoed door één 9V batterij (IEC 6 LR61). De BENNING CM 1-2 wordt gevoed door twee batterijen van 1,5 V (IEC LR 03 micro).
  • Page 67: Elektrische Gegevens

    5.1.16 Maximale opening van de stroomtang: 30 mm. 5.1.17 Maximale diameter van de stroomleiding: 27 mm. Gebruiksomstandigheden De BENNING CM 1-1/ 1-2 is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal.
  • Page 68: Meten Met De Benning Cm

    Meten met de BENNING CM 1‑1/ 1‑2 8.1 Voorbereiding van de metingen Gebruik en bewaar de BENNING CM 1-1/ 1-2 uitsluitend bij de aangegeven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van no- minale spanning en stroom.
  • Page 69: Onderhoud

    1 van de BENNING CM 1-2. Indien de gemeten weerstand tussen de COM-contactbus 9 en de bus voor V en Ω 8 kleiner is dan dan 20 Ω, wordt in de BENNING CM 1-2 het akoestisch signaal afgegeven. Zie fig. 5: weerstandsmeting.
  • Page 70: Milieu

    Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van de BENNING CM 1-2. Zet de draaischakelaar 7 in de positie „OFF“. Leg de BENNING CM 1-2 op de voorzijde en draai de schroef met de sleufkop uit het deksel van het batterijvak. Neem het deksel van het batterijvak uit de achterwand.
  • Page 71: Instrukcja Obsługi

    600 V DC i 600 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”) W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 1-1/ 1-2 zasto- sowano następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DO- ZWOLONA.
  • Page 72 Zakres dostawy Zakres dostawy przyrządu BENNING CM 1-1/ 1-2 obejmuje: 3.1 Jeden miernik BENNING CM 1-1/ 1-2 3.2 Jeden bezpieczny kabel pomiarowy, czerwony (L = 1,4 m), ( BENNING CM 1-2) 3.3 Jeden...
  • Page 73: Informacje Ogólne

     Części podlegające zużyciu: Miernik BENNING CM 1-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61) Miernik BENNING CM 1-2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V typu Micro (IEC LR 03). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe, no.
  • Page 74  symbol baterii. 5.1.13 Okres życia bateriidla miernika BENNING CM 1-1 wynosi około 580 go- dzin i dla miernika BENNING CM 1-2 wynosi okołó 200 godzin (bateria alkaliczna). 5.1.14 Wymiary przyrządu BENNING CM 1-1: (L x B x H) = 180 x 70 x 42 mm Masa przyrządu: 200 g...
  • Page 75 Punkt zmiany zakresu może być przy wartości 1400. 8. Wykonywaniepomiarówprzyużyciumiernika B ENNINGCM1‑1/1‑2 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 1-1/ 1-2 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłego nasłonecz- nienia. Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfiko- wane na przewodach pomiarowych.
  • Page 76 1 przyrządu BENNING CM 1-2. Jeżeli rezystancja obwodu pomiędzy gniazdkiem COM 9 i gniazdkiem V, Ω 8 jest mniejsza niż 20 Ω, przyrząd BENNING CM 1-2 zasygnalizuje ten fakt przy użyciu wbudowanego brzęczyka. Patrz Rysunek 5:...
  • Page 77: Wymiana Baterii

    Odłączyć kable pomiarowe od urządzenia BENNING CM 1-2. Ustawić przełącznik przesuwny 7 w pozycji „OFF”. Położyć przyrząd BENNING CM 1-1/ 1-2 panelem przednim w dół i polu- zować wkręty pokrywy komory baterii. Wyjąć pokrywę komory baterii (we wgłębieniu obudowy) w dolnej części przyrządu.
  • Page 78  Trzymać tylko za uchwyty! Końcówki kątowe włożyć do urządzenia kontrolnego lub pomiarowego. 11. Ochronaśrodowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji. BENNING CM 1-1/ 1-2 02/ 2018...
  • Page 79 în electricitate şi persoanelor instruite electrotehnic BENNING CM 1-1/ 1-2 este prevăzut pentru măsurarea în mediu uscat. Nu este permis să fie utilizat în circuite electrice cu o tensiune nominală mai mare de 600 V DC şi 600 V AC (detalii găsiţi în capitolul 6. “condiţii de mediu”).
  • Page 80 3.6 instrucţiuni de folosire Referire la piesele de uzură: BENNING CM 1-1 este alimentat printr-o baterie bloc 9 V (IEC 6 LR 61). BENNING CM 1-2 este alimentat prin doua baterii micro 1,5 V (IEC LR 03). Cablurile de măsurare de siguranţă (accesoriu testat, no. 044145) menţionate mai sus, corespund CAT III 1000 V şi sunt aprobate pentru un...
  • Page 81: Descrierea Aparatului

    23 °C. 5.1.11 BENNING CM 1-1 este alimentat printr-o baterie bloc 9 V (IEC 6 LR 61). BENNING CM 1-2 este alimentat prin doua baterii micro 1,5 V (IEC LR 03). 5.1.12 Dacă tensiunea bateriei scade sub tensiunea de lucru prevăzută a apa- ratului BENNING CM 1-1/ 1-2, va apărea în afişaj un simbol de baterie.
  • Page 82  6. Condiţiidemediu BENNING CM 1-1/ 1-2 este prevăzut pentru măsurători în mediu uscat, Înălţimea barometrică la măsurători (altitudine): maxim 2000 m, Categoria supratensiunii/ categoria de amplasare: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V categoria III, Gradul de murdărire: 2, Modul de protecţie: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
  • Page 83 în apropierea aparatului BENNING CM 1-1/ 1-2 pot duce la afişaje instabile şi la greşeli de măsurare. 8.2 Măsurareatensiunii(BENNING CM 1-2) Atenţielatensiuneamaximafaţădepământare!  Pericol electric! Cea mai înaltă tensiune ce poate fi aplicată pe mufele Mufa COM 9 Mufa pentru V şi Ω...
  • Page 84: Schimbarea Bateriilor

    1 al aparatului BENNING CM 1-2. Dacă scade rezistenţa conductorului între mufa COM 9 şi mufa pentru V şi Ω 8 sub 20 Ω, va suna buzerul montat în aparatul BENNING CM 1-2. Vezi imaginea 5: Măsurarea rezistenţei 9. Întreţinere...
  • Page 85 (BENNING CM 1-1). Bateria nouă se leagă la firele de alimentare, şi aceste fire vor fi aranjate în aşa fel încât să nu fie prinse între piesele carcasei (BENNING CM 1-1). Aşezaţi apoi bateriile în locul prevăzut pentru aceasta, din compartimentul pentru baterie.
  • Page 86 Данное руководство по эксплуатации предназначено для квалифицирован- ного электротехнического персонала. Токоизмерительные клещи BENNING CM 1-1/ 1-2 предназначены для рабо- ты в сухих условиях. Запрещается использовать прибор в цепях с номи- нальным напряжением превышающим 600 В постоянного тока или 600 В...
  • Page 87 3.6 Руководство по эксплуатации – 1 шт. Компоненты, подлежащие замене по мере износа: 9 В батарея типа «Крона» (IEC 6 LR 61) (только для BENNING CM 1-1) 1,5 В батареи типа АAА (IEC LR 03) ( BENNING CM 1-2) измерительные провода (категория защиты от перенапряжения III 1000 В, допустимый...
  • Page 88 одной батареи составляет на приборе BENNING CM 1-1 около 580 часов, а на приборе BENNING CM 1-2 около 200 часов (щелочная батарея). 5.1.14 Габаритные размеры BENNING CM 1-1: (ДхШхВ) = 180 х 70 х 42 мм Вес прибора: 200 г...
  • Page 89 прибора. 5.1.16 Максимальное раскрытие губок: 30 мм 5.1.17 Максимальный диаметр кабеля: 27 мм 6. Условияокружающейсреды Прибор BENNING CM 1-1/ 1-2 предназначен для проведения изме- рений в сухих условиях. Максимальная высота над уровнем моря для проведения измерений: 2000 м Категория защиты от перенапряжения согласно IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Page 90 Перед установкой переключателя рода работ 7 в новое положение не- обходимо отсоединить измерительные провода от измеряемой цепи. Источники сильных электромагнитных помех в непосредственной бли- зости от прибора BENNING CM 1-1/ 1-2 могут вызвать нестабильность показаний и ошибки измерений. 8.2 Измерениенапряжения ( BENNING CM 1-2) Непревышайтедопустимоенапряжение!...
  • Page 91 8.3.2 Измерение переменного тока С помощью ползункового переключателя 7 выберите диапазон на приборе BENNING CM 1-1 или желаемую функцию (A AC) на приборе BENNING CM 1-2. Нажав на клавишу раскрытия губок J обхватите клещами провод, в котором необходимо произвести измерение тока.
  • Page 92 Измерительные провода отсоединить от клещей. Перевести переключатель 7 в положение «OFF» [выключено]. Положите прибор BENNING CM 1-1/ 1-2 обратной стороной вверх и от- винтите винты от крышки отсека батарей. Снимите крышку отсека батареи (приподнимая ее в том месте где име- ется...
  • Page 93 Mätning med BENNING CM 1-1/ 1-2 måste ske i en torr miljö. Den bör inte an- vändas i kretsar med högre nominell spänning än 600 V DC och 600 V AC (yt- terligare detaljer i avsnitt 6, ”Omgivningsvillkor”).
  • Page 94 ( BENNING CM 1-2) 3.6 en användarhandbok. Förbrukningsdelar: BENNING CM 1-1 drivs av ett inbyggt 9 V-batteri (IEC 6 LR 61). BENNING CM 1-2 drivs av två 1,5 V-batterier (IEC LR 03). De ovannämnda säkerhetsmätkablarna (testade tillbehör, no. 044145) mot- svarar CAT III 1000 V och är godkända för en strömstyrka på...
  • Page 95: Allmän Information

    Mättsnabbheten på BENNING CM 1-2 uppgår nominellt till 1,5 mätningar per sekund för digital visning. 5.1.8 BENNING CM 1-1/ 1-2 slås av eller på med hjälp av skjutreglaget 7 . Avstängt läge ”OFF”. 5.1.9 BENNING CM 1-2 stänger av sig självt efter ca 10 minuter (APO, Auto-...
  • Page 96: Elektriska Data

    Vid arbetstemperatur på 41 °C till 50 °C: relativ luftfuktighet under 45 %, Förvaringstemperatur: BENNING CM 1-1/ 1-2 kan förvaras i temperaturer från - 20 °C till + 60 °C (luftfuktighet 0 till 80 %). I sådana fall ska batteriet tas ut ur instrumentet.
  • Page 97: Mätning Med Benning Cm

    BENNING CM 1-1/ 1-2. Läs av digitalskärm 1 . se bild 4: Växelströmsmätning 8.4 Resistansmätning och akustisk genomgångskontroll ( BENNING CM 1-2) Välj önskad funktion (  ) på BENNING CM 1-2 med hjälp av skjutreglaget 7 . Anslut svarta säkerhetsmätkabeln till COM-uttaget på...
  • Page 98: Underhåll

    I dessa fall ska BENNING CM 1-1/ 1-2 omedelbart stängas av, tas bort från mät- stället och säkras mot ytterligare användning. 9.2 Rengöring Rengör höljet med en ren och torr trasa (med undantag för särskilda rengörings- dukar).
  • Page 99: TekniskaSpecifikationerTillMättillbehöret( Benning Cm 1-2)

    10. Tekniskaspecifikationertillmättillbehöret ( BENNING CM 1-2) Norm: EN 61010-031 Max mätspänning mot jord () och mätkategori: Med löstagbar skyddshuv: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Utan löstagbar skyddshuv: 1000 V CAT II, Max mätström: 10 A Skyddsklass II (), genomgående dubbel eller förstärkt isolering, Försmutsningsgrad: 2...
  • Page 100 BENNING CM 1-1/ 1-2, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 600 V DC ve 600 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılmamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Page 101 3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 1-1, bir adet entegre 9 V blok batarya (IEC 6 LR 61) tara- fından beslenir. BENNING CM 1-2, iki adet entegre 1,5 V micro batarya (IEC LR 03) tara- fından beslenir.
  • Page 102: Genel Bilgiler

    6 sürgülü şalter konumunun iki fonksiyonunu seçer (bakınız ekrandaki gösterge) 5.1.7 BENNING CM 1-1 ‘in ölçüm oranı dijital gösterge için saniye başına no- minal 2,5 ölçümdür. BENNING CM 1-2 ‘nin ölçüm oranı dijital gösterge için saniye başına nominal 1,5 ölçümdür.
  • Page 103 41 °C ila 50 °C arasındaki çalışma ısısında: göreli hava nemi % 45’den az, Depolama ısısı: BENNING CM 1-1/ 1-2, - 20 °C ila + 60 °C arasında de- polanabilir (hava nemi % 0 ila % 80 arasında). Bu sırada batarya cihazdan çıkartılmalıdır.
  • Page 104 DC). Devre değiştirme şalteri (V~/ V ) ile istenen fonksiyonu AC veya DC seçiniz. Siyah ölçüm tesisatını BENNING CM 1-2 ’deki COM kovanı 9 ile irtibat- layınız. Kırmızı ölçüm tesisatını BENNING CM 1-2 ’deki V ve Ω için kovanı 8 ile irtibatlayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını...
  • Page 105 Açılmış BENNING CM 1-1/ 1-2 ‘de gerilim altındaki çalışma, yalnızcakazadan korunmakiçinçalışmaesnasındaözelönlemleralanelektronikuzmanper‑ soneltarafındanyapılmalıdır. Cihazı açmadan önce BENNING CM 1-1/ 1-2 ’yi şu şekilde gerilimsiz hale ge- tirebilirsiniz: Öncelikle iki emniyet ölçüm tesisatını ölçülen objeden uzaklaştırınız. Sonra da iki emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 1-1/ 1-2 ’den uzaklaş- tırınız.
  • Page 106 özel bir çöpe teslim edilebilir. Lütfen bulunduğunuz bölgeye başvurunuz. 9.4 Kalibrasyon BENNING, işletim kılavuzunda belirtilen teknik spesifikasyonların ve geçerlilik bilgilerinin teslimat tarihinden sonra 1 yıl boyunca yerine getirileceğini garanti eder. Belirtilmiş olan ölçüm sonuçlarının kesinliğini elde edebilmek için cihaz düzenli olarak bizim fabrika servisimiz tarafından kalibre edilmelidir.
  • Page 107 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 ‑ 137 D ‑ 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 ‑ 93 ‑ 0•Fax:+49(0)2871 ‑ 93 ‑ 429 www.benning.de•E‑Mail:duspol@benning.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Cm 1-2Cm 1-3044061044062044063

Table des Matières