Sony Digital 8 DCR-TRV725E Mode D'emploi page 158

Table des Matières

Publicité

Kopieren der Standbilder von der
Cassette in den Memory Stick
– Photo Save
Zum Stoppen des Kopiervorgangs
Drücken Sie MENU.
Wenn der Memory Stick voll ist
MEMORY FULL erscheint auf dem
Monitorschirm, und der Kopiervorgang wird
beendet. Setzen Sie dann einen anderen Memory
Stick ein, und wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 2.
Größe des Standbildes
Für die Größe des Standbildes wird automatisch
640 × 480 gewählt.
Während die Zugriffslampe leuchtet oder
blinkt
Halten Sie den Camcorder ruhig, setzen Sie ihn
keinen Stößen aus, schalten Sie ihn nicht aus,
werfen Sie den Memory Stick nicht aus, und
trennen Sie den Akku nicht ab, da es sonst zum
Verlust der Bilddaten kommen kann.
Wenn der Löschschutzschalter des Memory
Stick auf LOCK steht
Wird im Menü PHOTO SAVE gewählt, erscheint
NOT READY auf dem Monitorschirm.
Wenn der Memory Stick während des
Kopiervorgangs gewechselt wird
Der Camcorder setzt den Kopiervorgang am
zuletzt kopierten Bild fort.
158
Copie d'images fixes d'une
cassette
– Sauvegarde de photos
Pour arrêter la copie
Appuyez sur MENU pendant la copie.
Si le "Memory Stick" est saturé
"MEMORY FULL" apparaîtra sur l'écran et la
copie s'arrêtera. Insérez un autre "Memory Stick"
et répétez la procédure à partir de l'étape 2.
Taille des images fixes
Par défaut, la taille de l'image est de 640 × 480
pixels.
Lorsque le voyant d'accès est allumé ou
clignote
Ne secouez ou ne cognez pas le camescope.
N'éteignez pas le camescope, n'éjectez pas le
"Memory Stick" et n'enlevez pas la batterie. Les
données d'images pourraient sinon être
détruites.
Si le taquet d'interdiction d'enregistrement du
"Memory Stick" est réglé sur LOCK
"NOT READY" apparaît sur l'écran lorsque vous
sélectionnez PHOTO SAVE dans les réglages de
menus.
Si vous changez de "Memory Stick" pendant la
copie
La copie continuera à partir de la dernière image
enregistrée sur l'autre "Memory Stick".

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières