Hach NA5600 sc Na+ Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour NA5600 sc Na+:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

NA5600 sc Na
DOC023.97.80590
06/2022, Edition 6
Installation
Installation
Instalación
Instalação
設置
설치
การติ ด ตั ้ ง
+

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach NA5600 sc Na+

  • Page 1 DOC023.97.80590 NA5600 sc Na 06/2022, Edition 6 Installation Installation Instalación Instalação 設置 설치 การติ ด ตั ้ ง...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 38 Español .......................... 77 Português ........................115 日本語 ........................... 152 한국어 ........................... 188 ไทย ..........................223...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Preparation for use on page 36 2 General information on page 5 A Appendix on page 36 3 Installation on page 10 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice. Table 1 General specifications Specification Details...
  • Page 4 Table 1 General specifications (continued) Specification Details Fittings Sample line and sample bypass drain: 6-mm OD push-to-connect fitting for plastic tubing Chemical and case drains: 7/16-in. ID slip-on fitting for soft plastic tubing Certifications CE-compliant, CB, cETLus, TR CU-compliant, RCM, KC Table 2 Sample requirements Specification Details...
  • Page 5: Safety Information

    Table 3 Measurement specifications (continued) Specification Details Auto calibration solution Approximately 500 mL of 10-ppm Sodium Chloride is used in 3 months with a 7- day calibration interval. Container: 0.5 L, HDPE with polypropylene caps Reactivation solution Approximately 500 mL of 0.5M Sodium Nitrate is used in 3 months with a 24- hour reactivation interval.
  • Page 6: Use Of Hazard Information

    Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. 2.2 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 7: Product Overview

    Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 8 Figure 1 Product overview—external view 1 Overflow vessel 7 Analytics panel 2 Status indicator light (refer to Table 5 on page 10) 8 Calibration standard bottle 3 Display and keypad 9 Reactivation solution bottle 4 SD card slot 10 Sodium electrode 5 Analyzer without enclosure (panel mount) 11 Reference electrode 6 Analyzer with enclosure (wall, panel or table mount)
  • Page 9 Figure 2 Product overview—internal view 1 Latch to open analytics panel 4 KCl electrolyte reservoir 2 Analytics panel (open) 5 Conditioning solution bottle 3 Power switch 6 Optional cationic pump Figure 3 Door removal The optional cationic pump is necessary for accurate measurements if the sample(s) plumbed to the analyzer is less than pH 6.
  • Page 10 2.5.1 Status indicator light The status indicator light shows the status of the analyzer. Refer to Table 5. The status indicator light is above the display. Table 5 Status indicator description Color Status Green The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow The analyzer is in operation with active warnings or reminders.
  • Page 11: Mechanical Installation

    • So that the power cable plug is visible and easily accessible. • In a location with sufficient space in front of it to open the door. • In a location where there is sufficient clearance around it to make plumbing and electrical connections.
  • Page 12: Electrode Installation

    3.3 Electrode installation 3.3.1 Install the reference electrode Install the reference electrode as shown in the illustrated steps that follow. At illustrated step 6, carefully turn the collar to break the seal. Then, move the collar up and down and turn it clockwise and counter-clockwise. At illustrated step 7, push the collar down and turn the collar less than 1/4 of a turn to lock the collar.
  • Page 13 3.3.2 Install the sodium electrode Install the sodium electrode as shown in the illustrated steps that follow. At illustrated step 3, hold the top of the electrode and point the glass bulb up. Then, quickly invert the electrode to push liquid down into the glass bulb until there is no air in the glass bulb. At illustrated step 7, make sure to connect the cable with the black connector to the sodium electrode.
  • Page 14: Fill The Kcl Electrolyte Reservoir

    3.3.4 Fill the KCl electrolyte reservoir W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Read the safety data sheet from the supplier before bottles are filled or reagents are prepared.
  • Page 15: Electrical Installation

    3.4 Install the stir bar Put the supplied stir bar in the overflow vessel. Refer to Figure Figure 6 Install the stir bar 3.5 Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. 3.5.1 Remove the electrical access cover Refer to the illustrated steps that follow.
  • Page 16 3.5.2 Connect a power cord—Analyzer with enclosure The analyzer is available with or without an enclosure. If the analyzer does not have an enclosure, go Connect a power cord—Analyzer without enclosure on page 19. Note: Do not use conduit to supply power. Item supplied by user: Power cord 1.
  • Page 17 English 17...
  • Page 18 Table 6 AC wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Note: As an alternative, connect the ground (green) wire to the chassis ground. Refer to Figure Figure 7 Alternative ground (green) wire connection 18 English...
  • Page 19 3.5.3 Connect a power cord—Analyzer without enclosure Note: Do not use conduit to supply power. Item supplied by user: Power cord 1. Remove the electrical access cover. Refer to Remove the electrical access cover on page 15. 2. Connect a power cord. Refer to the illustrated steps that follow. 3.
  • Page 20 Table 7 AC wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Note: As an alternative, connect the ground (green) wire to the chassis ground. Refer to Figure 7 on page 18.
  • Page 21 3.5.4 Power cord guidelines W A R N I N G Electrical shock and fire hazards. Make sure that the user-supplied power cord and non‐locking plug meet the applicable country code requirements. W A R N I N G Electrocution hazard. Make sure that the protective earth conductor has a low impedance connection of less than 0.1 ohm.
  • Page 22 Use the relay connections to start or stop an external device such as an alarm. Each relay changes state when the selected trigger for the relay occurs. Refer to Connect to an external device on page 23 and Table 8 to connect an external device to a relay.
  • Page 23 Figure 8 Isolated TTL type digital input 1 Digital input connectors 3 Isolated TTL type digital input 2 Jumpers (12x) 4 Relay/Open-collector type input Table 9 Digital input functions Digital input Function Notes Channel 1—disable or enable High: disable, Low: enable Channel 2—disable or enable High: disable, Low: enable Channel 3—disable or enable...
  • Page 24 5. If the cable has a shield wire, connect the shield wire to the ground stud. Use the ring terminal supplied with the analyzer. Refer to Figure 6. Install the electrical access cover. Figure 9 Remove an external plug and install a strain-relief fitting Figure 10 Put the cable through an internal port plug 24 English...
  • Page 25 Figure 11 Wiring connections—main circuit board 1 Filter probe sc connection 4 Module connection 7 Digital input connections 2 Cationic pump connection 5 Relay connections 8 Smart probe connection 3 Jumpers for the digital inputs 6 4–20 mA output connections Figure 12 Connect the shield wire 3.5.9 Connect external sensors External digital sc sensors can connect to the analyzer with the optional Smart Probe Adapter...
  • Page 26 3.5.10 Install modules Add modules for additional output communications options. Refer to the documentation that is supplied with the module. 3.6 Plumbing 3.6.1 Connect the drain lines C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
  • Page 27 • Collect samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream. • Make sure that the samples are sufficiently mixed. • Make sure that all chemical reactions are complete. 3.6.4 Sample requirements The water from the sample source(s) must agree with the specifications in Specifications on page 3.
  • Page 28 9. Turn the shut-off valve(s) to the open position. 10. Make sure that there are no leaks at the tubing connections. If there is a leak at a fitting, push the tube farther into the fitting. Figure 14 Sample and drain lines—Analyzer with enclosure 1 Sample inlet for Channel 1 3 Pressure regulator (0.276 bar or 5 Case drain...
  • Page 29 Figure 15 Sample and drain lines—Analyzer without enclosure 1 Sample inlet for Channel 1 3 Pressure regulator (0.276 bar or 5 Chemical drain 4 psi), non-adjustable 2 Shut-off valve 4 Sample bypass drain for Channel 1 3.6.6 Plumbing ports Figure 16 shows the sample line, drain line and DIPA exhaust vent connections for analyzers with an enclosure.
  • Page 30 Figure 16 Plumbing ports—Analyzer with enclosure 1 Sample inlets (bottom row) 4 Plumbing ports for 2- or 4- 7 Case drain for spills or leaks channel analyzers 2 Sample bypass drains (top row) 5 Chemical drain 3 Plumbing ports for 1-channel 6 DIPA exhaust vent analyzers Figure 17 Plumbing ports—Analyzer without enclosure...
  • Page 31 3.6.7 Remove the plug from the air purge fitting Note: Only do this task if the analyzer has an enclosure and does not have the optional cationic pump. Refer to Figure 2 on page 9 to identify the cationic pump. 1.
  • Page 32 Figure 19 Air purge fitting 1 Air purge fitting 3.7 Install the analyzer bottles W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Read the safety data sheet from the supplier before bottles are filled or reagents are prepared.
  • Page 33 The manufacturer recommends the use of Diisopropylamine (DIPA) 99% for the conditioning solution. As an alternative, use ammonia (more than 28%) if the specification limitations of this amine are understood. Table 10 shows the comparisons of detection limit, accuracy, repeatability and consumption.
  • Page 34 Figure 21 DIPA bottle installation—Analyzer without enclosure 34 English...
  • Page 35 Table 10 Comparison of conditioning solutions DIPA Ammonia Lowest detection limit 0.01 ppb 2 ppb Accuracy (analyzer without cationic pump) ±0.1 ppb or ±5% ±1 ppb or ±5% (the larger value) (the larger value) Accuracy (analyzer with cationic pump) ±2 ppb or ±5% ±2 ppb or ±5% (the larger value) (the larger value)
  • Page 36 • Ultra pure water, 500 mL 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Rinse the volumetric flask with ultra pure water three times. 3. Add approximately 21.25 g of NaNO to the volumetric flask. 4.
  • Page 37 Items supplied by the user: • Personal protective equipment (refer to MSDS/SDS) • Volumetric flask, 500 mL • KCl, 111.75 g • Ultra pure water, 500 mL 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2.
  • Page 38 Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 38 4 Préparation à l'utilisation à la page 75 2 Généralités à la page 40 A Annexe à la page 76 3 Installation à la page 46 Section 1 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
  • Page 39 Tableau 1 Caractéristiques générales (suite) Caractéristique Détails Fusibles Puissance d'entrée : T 1,6 A, 250 V c.a. Relais : T 5 A, 250 V c.a. Raccords Conduite d'échantillon et vidange de dérivation de l'échantillon : raccord instantané de 6 mm de diamètre extérieur pour les tubes en plastique Ecoulement chimique et vidange du boîtier : 7-16 pouces Raccord coulissant de diamètre interne pour les tubes en plastique souple Certifications...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    Tableau 3 Caractéristiques relatives aux mesures (suite) Caractéristique Détails Durée d'étalonnage 50 minutes (en moyenne) Etalonnage Etalonnage automatique : méthode d'ajout connue ; étalonnage manuel : 1 ou 2 points Limite minimum de détection 0,01 ppb Solution d'étalonnage Environ 500 mL de chlorure de sodium à 10 ppm sont utilisés en 3 mois avec automatique un intervalle d'étalonnage de 7 jours.
  • Page 41: Informations Sur Les Risques D'utilisation

    mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil.
  • Page 42: Conformité Et Certification

    Ce symbole indique que l'élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher. Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection.
  • Page 43: Présentation Du Produit

    2.5 Présentation du produit D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité...
  • Page 44 Figure 1 Présentation du produit-vue externe 1 Récipient de débordement 7 Panneau des analyses 2 Voyant d'état (reportez-vous à Tableau 5 8 Flacon standard d'étalonnage à la page 46) 3 Ecran et clavier 9 Flacon de solution de réactivation 4 Logement de la carte SD 10 Electrode de sodium 5 Analyseur sans boîtier (montage sur panneau) 11 Electrode de référence...
  • Page 45 Figure 2 Présentation du produit-vue intérieure 1 Loquet d'ouverture du panneau d'analyse 4 Réservoir d'électrolyte KCl 2 Panneau d'analyse (ouvert) 5 Flacon de solution de conditionnement 3 Interrupteur marche/arrêt 6 Pompe cationique en option Figure 3 Retrait de la porte La pompe cationique en option est nécessaire pour l'obtention de mesures précises si le(s) échantillon(s) relié(s) à...
  • Page 46: Eléments À Préparer

    2.5.1 Voyant d'état Le voyant d'état indique l'état de l'analyseur. Reportez-vous à Tableau 5. Le voyant d'état est au- dessus de l'écran. Tableau 5 Description du voyant d'état Couleur Etat Vert L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel. Jaune L'analyseur fonctionne avec des rappels ou des avertissements activés. Rouge L'analyseur ne fonctionne pas en raison d'une condition d'erreur.
  • Page 47: Installation Mécanique

    • le plus proche possible de la source d'échantillonnage afin de réduire le temps d'analyse ;. • Près d'un dispositif d'écoulement chimique ouvert. • Loin de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur. • Afin que la fiche du câble d'alimentation soit visible et facilement accessible. •...
  • Page 48: Installation Des Électrodes

    3.3 Installation des électrodes 3.3.1 Installation de l'électrode de référence Installez l'électrode de référence comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. A l'étape illustrée 6, faire tourner doucement le collier pour briser le joint. Ensuite, déplacez le collier vers le haut et vers le bas et tournez-le dans les sens horaire et anti-horaire. A l'étape illustrée 7, poussez le collier vers le bas et tournez-le de moins de 1/4 de tour pour le verrouiller.
  • Page 49: Installation De L'électrode De Sodium

    3.3.2 Installation de l'électrode de sodium Installez l'électrode de sodium comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Comme illustré à l'étape 3, tenez le haut de l'électrode et pointez l'ampoule de verre vers le haut. Ensuite, retournez rapidement l'électrode pour pousser le liquide dans l'ampoule de verre jusqu'à ce qu'il n'y a plus d'air dans l'ampoule de verre.
  • Page 50: Remplissage Du Réservoir D'électrolyte Kcl

    Figure 4 Examen des électrodes 3.3.4 Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez la fiche de données de sécurité...
  • Page 51: Installation De L'agitateur Magnétique

    Figure 5 Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl 3.4 Installation de l'agitateur magnétique Mettez l'agitateur magnétique dans le récipient de débordement. Reportez-vous à la Figure Figure 6 Installation de l'agitateur magnétique 3.5 Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
  • Page 52: Dépose Du Couvercle D'accès Électrique

    3.5.1 Dépose du couvercle d'accès électrique Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. 52 Français...
  • Page 53: Connexion Du Cordon D'alimentation-Analyseur Avec Boîtier

    3.5.2 Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur avec boîtier L'analyseur est disponible avec ou sans boîtier. Si l'analyseur ne dispose pas d'un boîtier, rendez- vous à la section Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur sans boîtier à la page 56. Remarque : N'utilisez pas de conduit pour l'alimentation. Article fourni par l'utilisateur : cordon d'alimentation 1.
  • Page 54 54 Français...
  • Page 55 Tableau 6 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Borne Description Couleur (Amérique du Couleur (UE) Nord) Mise à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Chaud (L1) Noir Marron Remarque : Vous pouvez également raccorder le fil de masse (vert) à la masse du châssis. Reportez-vous à la Figure Figure 7 Raccordement alternatif du fil de masse (vert) Français 55...
  • Page 56: Connexion Du Cordon D'alimentation-Analyseur Sans Boîtier

    3.5.3 Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur sans boîtier Remarque : N'utilisez pas de conduit pour l'alimentation. Article fourni par l'utilisateur : cordon d'alimentation 1. Déposez le couvercle d'accès électrique. Reportez-vous à la Dépose du couvercle d'accès électrique à la page 52. 2.
  • Page 57 Tableau 7 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Borne Description Couleur (Amérique du Couleur (UE) Nord) Mise à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Chaud (L1) Noir Marron Remarque : Vous pouvez également raccorder le fil de masse (vert) à la masse du châssis. Reportez-vous à la Figure 7 à...
  • Page 58: Instructions Relatives Au Cordon D'alimentation

    3.5.4 Instructions relatives au cordon d'alimentation A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis par l'utilisateur sont conformes aux normes du pays concerné. A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution.
  • Page 59: Connexion Aux Sorties Analogiques

    L'analyseur possède six relais non alimentés. Les relais ont des valeurs nominales de 5 A, 240 V c.a. maximum. Utilisez les connexions des relais pour démarrer ou arrêter un appareil externe (une alarme par exemple). Chaque relais change d'état en présence de la situation de déclenchement sélectionnée pour lui-même.
  • Page 60 Remarque : Tous les canaux d'échantillon ne peuvent pas être ignorés avec les entrées numériques 1 à 4. Au moins un canal d'échantillon doit être utilisé. Pour arrêter toutes les mesures, utilisez l'entrée numérique 6 (DIG6) afin de mettre l'appareil en mode veille. Voir Tableau 9 pour les fonctions d'entrée numérique.
  • Page 61: Connexion À Un Appareil Externe

    Tableau 9 Fonctions d'entrée numérique (suite) Entrée numérique Fonction Remarques Démarrer l'analyseur Haut : démarrer l'analyseur Bas : arrêter l'analyseur (mode veille) Haut = relais/collecteur ouvert activé ou entrée TTL élevée (2 à 5 V.c.c.), 30 V.c.c. maximum Bas = relay/collecteur ouvert désactivé ou entrée TTL basse (0 à 0,8 V.c.c.) 3.5.8 Connexion à...
  • Page 62 Figure 10 Acheminement du câble par un connecteur de port interne 62 Français...
  • Page 63 Figure 11 Connexions du câblage-carte principale 1 Connexion de la sonde de filtre 4 Connexion du module 7 Connexions d'entrée numériques 2 Connexion à une pompe 5 Connexion des relais 8 Connexion de la sonde cationique intelligente 3 Cavaliers pour les entrées 6 Connexions de sortie 4–20 mA numériques Figure 12 Connexion du fil blindé...
  • Page 64: Connexion Des Conduites De Vidange

    3.5.9 Branchement des capteurs externes Les capteurs sc numériques externes peuvent être branchés sur l'analyseur à l'aide de l'adaptateur de sonde intelligent fourni en option (9321000). Reportez-vous à la documentation de l'adaptateur de sonde intelligent. 3.5.10 Installation des modules Ajoutez des modules pour bénéficier d'options de communication de sortie supplémentaires. Reportez-vous à...
  • Page 65: Directives De Ligne D'échantillonnage

    Figure 13 Les conduites d'évacuation sont à découvert 1 Tuyau d'évacuation de 2 Conduite d'évacuation 3 Drain de plancher l'échantillon 3.6.3 Directives de ligne d'échantillonnage Choisissez un point d'échantillonnage adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal de l'instrument. L'échantillon doit être représentatif de l'ensemble du système. Pour éviter les relevés irréguliers : •...
  • Page 66 pour connecter l'entrée d'échantillon à la source d'échantillon. Gardez la conduite d'entrée d'échantillon aussi courte que possible. c. Utilisez le coupe-tubes fournis pour couper un morceau de 6 mm de diamètre externe (petits tubes) pour la conduite de dérivation de l'échantillon. Assurez-vous que la longueur du tube est suffisante pour connecter la vidange de dérivation de l'échantillon à...
  • Page 67 Figure 14 Conduites de vidange et d'échantillon—Analyseur avec boîtier 1 Entrée de l'échantillon pour la 3 Régulateur de pression 5 Vidange de boîtier voie 1 (0,276 bar ou 4 psi), non réglable 2 Vanne d'arrêt 4 Vidange de dérivation de 6 Ecoulement chimique l'échantillon pour la voie 1 Français 67...
  • Page 68 Figure 15 Conduites de vidange et d'échantillon—Analyseur sans boîtier 1 Entrée de l'échantillon pour la 3 Régulateur de pression 5 Ecoulement chimique voie 1 (0,276 bar ou 4 psi), non réglable 2 Vanne d'arrêt 4 Vidange de dérivation de l'échantillon pour la voie 1 3.6.6 Orifices de plomberie Figure 16 présente les connexions de la conduite d'échantillon, de la conduite de vidange et du...
  • Page 69 Figure 16 Orifices de plomberie—Analyseur avec boîtier 1 Entrées d'échantillon (rangée du 4 Orifices de plomberie pour 7 Vidange du boîtier pour les bas) analyseurs à 2 ou 4 voies débordements ou les fuites 2 Vidanges de dérivation de 5 Ecoulement chimique l'échantillon (rangée du haut) 3 Orifices de plomberie pour 6 Conduit de sortie DIPA...
  • Page 70: Retrait Du Bouchon Du Raccord De Purge D'air

    3.6.7 Retrait du bouchon du raccord de purge d'air Remarque : Effectuez uniquement cette tâche si l'analyseur comporte un boîtier et ne dispose pas d'une pompe cationique en option. Reportez-vous à la Figure 2 à la page 45 pour identifier la pompe cationique. 1.
  • Page 71: Installation Des Flacons De L'analyseur

    Figure 19 Raccord de la purge d'air 1 Raccord de la purge d'air 3.7 Installation des flacons de l'analyseur A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
  • Page 72 Le fabricant recommande l'utilisation de diisopropylamine (DIPA) 99 % pour la solution de conditionnement. Vous pouvez également utiliser de l'ammoniac (concentration supérieure à 28 %) si les limitations de spécifications de cette amine sont comprises. Tableau 10 montre les comparaisons de la limite de détection, de la précision, de la répétabilité et de la consommation. Eléments fournis par l'utilisateur : •...
  • Page 73 Figure 21 Installation du flacon de DIPA—Analyseur sans boîtier Français 73...
  • Page 74 Tableau 10 Comparaison des solutions de conditionnement DIPA Ammoniaque Limite de détection inférieure 0.01 ppb 2 ppb Précision (analyseur sans pompe cationique) ±0,1 ppb ou ± 5 % ±1 ppb ou ± 5 % (valeur la plus grande) (valeur la plus grande) Précision (analyseur avec pompe cationique) ±2 ppb ou ±...
  • Page 75: Rinçage Et Remplissage Du Flacon De Solution D'étalonnage

    • Fiole volumétrique, 500 mL • NaNO , 21,25 g • Eau ultra-pure, 500 mL 1. Enfilez l'équipement de protection individuelle identifié dans la fiche de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Rincez la fiole volumétrique avec de l'eau ultra-pure 3 fois. 3.
  • Page 76 Section A Annexe A.1 Préparation de l'électrolyte KCl Pour préparer 500 mL d'électrolyte KCl 3M, suivez les étapes ci-dessous : Eléments fournis par l'utilisateur : • Equipement de protection individuelle (reportez-vous aux fiches de données de sécurité [MSDS/SDS]) • Fiole volumétrique, 500 mL •...
  • Page 77: Español 77

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 77 4 Preparación para su uso en la página 113 2 Información general en la página 79 A Anexo en la página 114 3 Instalación en la página 84 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 78 Tabla 1 Especificaciones generales (continúa) Especificación Datos Fusibles Potencia de entrada: T 1,6 A, 250 VCA Relés: T 5,0 A, 250 VCA Conectores de tubos Línea de muestra y drenaje de derivación de muestra: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico Drenaje químico y drenaje de la carcasa: 7/16 pulg.
  • Page 79: Información De Seguridad

    Tabla 3 Especificaciones de medición (continúa) Especificación Datos Duración de calibración 50 minutos (normalmente) Calibración Calibración automática: método de adición habitual; calibración manual: 1 o 2 puntos Límite de detección mínimo 0,01 ppb Solución de calibración Se utilizan aproximadamente 500 ml de cloruro de sodio de 10 ppm en automática 3 meses con un intervalo de calibración de 7 días.
  • Page 80 críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
  • Page 81: Descripción General Del Producto

    2.4 Normativa y certificación P R E C A U C I Ó N Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección adecuada para la recepción de radio en dichos entornos. Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, ICES-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante.
  • Page 82 constante de entre 10,7 y 11,6 con una solución de acondicionamiento antes de la medición, para evitar interferencias de temperatura o de otros iones en la medición de sodio. La puerta puede retirarse con facilidad para disponer de un mejor acceso durante la instalación o los procedimientos de mantenimiento.
  • Page 83 Figura 2 Descripción general del producto (vista interna) 1 Sistema de apertura del panel de analítica 4 Depósito de electrolito de KCl 2 Panel de analítica (abierto) 5 Botella de solución de acondicionamiento 3 Interruptor de encendido 6 Bomba catiónica opcional Figura 3 Extracción de la puerta La bomba catiónica opcional es necesaria para medir con exactitud las muestras conectadas al analizador cuyo pH sea inferior a 6.
  • Page 84: Material Necesario

    2.5.1 Luz indicadora de estado La luz indicadora de estado muestra el estado del analizador. Consulte la Tabla 5. La luz indicadora de estado se encuentra encima de la pantalla. Tabla 5 Descripción de la luz indicadora de estado Color Estado Verde El analizador está...
  • Page 85: Instalación Mecánica

    • Lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor. • De manera que el cable de alimentación esté visible y sea fácilmente accesible. • En una ubicación con espacio suficiente por delante para abrir la puerta. • En una ubicación con espacio suficiente alrededor del instrumento para realizar las conexiones eléctricas y de fontanería.
  • Page 86 3.3 Instalación de los electrodos 3.3.1 Instalación del electrodo de referencia Instale el electrodo de referencia como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. En el paso ilustrado 6, gire con cuidado el collar para romper el sello. A continuación, mueva el collar hacia arriba y hacia abajo y gírelo hacia la derecha y hacia la izquierda.
  • Page 87 3.3.2 Instalación del electrodo de sodio Instale el electrodo de sodio como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. En el paso ilustrado 3, sujete la parte superior del electrodo y sitúe el bulbo de vidrio hacia arriba. A continuación, invierta rápidamente el electrodo para que el líquido dentro del bulbo de vidrio baje, hasta que no haya aire en el bulbo de vidrio.
  • Page 88 Figura 4 Comprobación de los electrodos 3.3.4 Llenado del depósito de electrolito de KCl A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Lea la hoja de datos de seguridad del proveedor antes de llenar las botellas o de preparar los reactivos.
  • Page 89: Instalación Eléctrica

    Figura 5 Llenado del depósito de electrolito de KCl 3.4 Colocación de la barra agitadora Coloque la barra agitadora proporcionada en el recipiente de rebose. Consulte la Figura Figura 6 Colocación de la barra agitadora 3.5 Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Page 90 3.5.1 Extracción de la cubierta de acceso del cliente Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. 90 Español...
  • Page 91 3.5.2 Conexión de un cable de alimentación: analizador con carcasa El analizador está disponible con o sin carcasa. Si el analizador no tiene carcasa, vaya a Conexión de un cable de alimentación: analizador sin carcasa en la página 94. Nota: No utilice el conducto para suministrar energía. Elemento proporcionado por el usuario: cable de alimentación 1.
  • Page 92 92 Español...
  • Page 93 Tabla 6 Información de cableado de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Fase (L1) Negro Marrón Nota: También puede conectar la toma a tierra (verde) a la tierra del chasis. Consulte la Figura Figura 7 Conexión alternativa de la toma a tierra (verde) Español 93...
  • Page 94 3.5.3 Conexión de un cable de alimentación: analizador sin carcasa Nota: No utilice el conducto para suministrar energía. Elemento proporcionado por el usuario: cable de alimentación 1. Extraiga la cubierta de acceso eléctrico. Consulte Extracción de la cubierta de acceso del cliente en la página 90.
  • Page 95 Tabla 7 Información de cableado de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Fase (L1) Negro Marrón Nota: También puede conectar la toma a tierra (verde) a la tierra del chasis. Consulte la Figura 7 en la página 93.
  • Page 96 3.5.4 Directrices sobre el cable de alimentación A D V E R T E N C I A Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado por el usuario y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos del código de país pertinente. A D V E R T E N C I A Peligro de electrocución.
  • Page 97 El analizador dispone de seis relés sin tensión. Los relés tienen un valor nominal máximo de 5 A, 240 VCA. Utilice las conexiones de los relés para iniciar o detener dispositivos externos tales como una alarma. Cada relé cambia de estado cuando se produce la activación seleccionada. Consulte Conexión a un dispositivo externo en la página 99 y la...
  • Page 98 Los terminales de entrada digital admiten cable de 0,644 a 1,29 mm (de 24 a 16 AWG) Cada entrada digital se puede configurar como una entrada digital de tipo TTL aislada o como una entrada de tipo colector abierto/relé. Consulte la Figura 8.
  • Page 99: Conexión A Un Dispositivo Externo

    3.5.8 Conexión a un dispositivo externo Nota: Para mantener el grado de protección de la carcasa, asegúrese de que todos los puertos de acceso eléctrico externos e internos que no se utilicen estén sellados. Por ejemplo, coloque un tapón en un prensacables que no se utilice.
  • Page 100 Figura 10 Pasar el cable a través de un tapón de puerto interno 100 Español...
  • Page 101 Figura 11 Conexiones de cableado de la placa del circuito principal 1 Conexión de la sonda sc de 4 Conexión del módulo 7 Conexiones de entrada digital filtrado 2 Conexión de la bomba catiónica 5 Conexiones de los relés 8 Conexión de la sonda sc 3 Jumpers para las entradas 6 Conexiones de salida de digitales...
  • Page 102: Conexiones Hidráulicas

    3.5.9 Conexión de los sensores externos Los sensores sc digitales externos pueden conectarse al analizador con el adaptador de sonda inteligente (9321000) opcional. Consulte la documentación del adaptador de sonda inteligente. 3.5.10 Instalación de módulos Añada módulos para opciones de comunicaciones de salida adicionales. Consulte la documentación suministrada con el módulo.
  • Page 103 Figura 13 Líneas de drenaje abiertas a venteo 1 Tubo de drenaje de muestra 2 Tubo de drenaje 3 Drenaje sin contrapresión 3.6.3 Directrices sobre la línea de muestra Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para obtener el mejor rendimiento del instrumento.
  • Page 104 c. Utilice el cúter para tubos proporcionado para cortar un fragmento de tubo de 6 mm de DE (más pequeño) para la línea de drenaje de la muestra. Asegúrese de que la longitud del tubo sea lo suficientemente larga para conectar el drenaje de derivación de la muestra con un drenaje químico abierto.
  • Page 105 Figura 14 Líneas de muestra y de drenaje en el analizador con carcasa 1 Entrada de muestras para el 3 Regulador de presión 5 Drenaje de la carcasa canal 1 (0,276 bares o 4 psi), no ajustable 2 Válvula de corte 4 Drenaje de derivación de 6 Drenaje químico muestra para el canal 1...
  • Page 106 Figura 15 Líneas de muestra y de drenaje en el analizador sin carcasa 1 Entrada de muestras para el 3 Regulador de presión 5 Drenaje químico canal 1 (0,276 bares o 4 psi), no ajustable 2 Válvula de corte 4 Drenaje de derivación de muestra para el canal 1 3.6.6 Puertos de los tubos En la...
  • Page 107 Figura 16 Puertos de los tubos para analizadores con carcasa 1 Entradas de muestras (fila 4 Puertos de los tubos para 7 Desagüe de la carcasa para inferior) analizadores de 2 o 4 canales derramamientos o fugas 2 Drenajes de derivación de 5 Drenaje químico muestras (fila superior) 3 Puertos de los tubos para...
  • Page 108: Conexión De Purga De Aire (Opcional)

    3.6.7 Extracción del tapón del conector para purga de aire Nota: Lleve a cabo esta tarea solo si el analizador tiene carcasa y no tiene la bomba catiónica opcional. Consulte Figura 2 en la página 83 para identificar la bomba catiónica. 1.
  • Page 109 Figura 19 Conector para purga de aire 1 Conector para purga de aire 3.7 Instalación de las botellas del analizador A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Page 110 El fabricante recomienda el uso de diisopropilamina (DIPA) 99% para la solución de acondicionamiento. También puede utilizar amoníaco (más de 28%) teniendo en cuenta las limitaciones de especificación de esta amina. La Tabla 10 muestra las comparaciones de límite de detección, exactitud, repetibilidad y consumo.
  • Page 111 Figura 21 Instalación de una botella de DIPA en un analizador sin carcasa Español 111...
  • Page 112 Tabla 10 Comparación de las soluciones de acondicionamiento DIPA Amoníaco Límite de detección mínimo 0,01 ppb 2 ppb Exactitud (analizador sin bomba catiónica) ±0,1 ppb o ±5% ±1 ppb o ±5% (la de mayor valor) (la de mayor valor) Exactitud (analizador con bomba catiónica) ±2 ppb o ±5% ±2 ppb o ±5% (la de mayor valor)
  • Page 113 • Agua ultrapura, 500 ml 1. Póngase el equipo de protección personal identificado en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Enjuague tres veces el matraz volumétrico con agua ultrapura. 3. Añada aproximadamente 21,25 g de NaNO al matraz volumétrico. 4.
  • Page 114 Sección A Anexo A.1 Preparación del electrolito de KCl Para preparar 500 ml de electrolito de KCl 3 M, siga los pasos que se indican a continuación: Artículos proporcionados por el usuario: • Equipo de protección personal (consulte la MSDS o la SDS) •...
  • Page 115: Português 115

    Índice 1 Especificações na página 115 4 Preparação para utilização na página 150 2 Informação geral na página 117 A Apêndice na página 151 3 Instalação na página 122 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Tabela 1 Especificações gerais Especificação Detalhes...
  • Page 116 Tabela 1 Especificações gerais (continuação) Especificação Detalhes Fusíveis Potência de entrada: T 1,6 A, 250 V CA Relés: T 5,0 A, 250 V CA Encaixes Linha de amostras e dreno de desvio de amostras: acessório de encaixe com um diâmetro externo de 6 mm para tubos de plástico Drenos de químicos e da caixa: acessório de deslize com um diâmetro interno de 7/16 pol.
  • Page 117: Tabela 4 Tempos De Resposta Médios

    Tabela 3 Especificações de medição (continuação) Especificação Detalhes Tempo de calibração 50 minutos (típico) Calibração Calibração automática: método de adição conhecido; calibração manual: 1 ou 2 pontos Limite de detecção mínimo 0,01 ppb Solução de calibração automática Cerca de 500 ml de cloreto de sódio 10 ppm é utilizado em 3 meses com um intervalo de calibração de 7 dias.
  • Page 118 consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento. Leia este manual até...
  • Page 119: Descrição Geral Do Produto

    Este símbolo indica que o item seleccionado requer uma ligação à terra com protecção. Se o equipamento não for fornecido com uma ligação à terra, efectue uma ligação à terra com protecção ao terminal do condutor com protecção. 2.4 Conformidade e certificação A V I S O Este equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes residenciais e pode não oferecer uma proteção adequada para receção de rádio nesses ambientes.
  • Page 120 O analisador de sódio mede continuamente concentrações muito baixas de sódio em água ultrapura. Consulte a Figura 1 Figura 2 para obter uma descrição geral dos componentes do analisador. O analisador de sódio está disponível com ou sem estrutura. O analisador com estrutura destina-se a montagem em parede, painel ou mesa.
  • Page 121 Figura 2 Descrição geral do produto – vista interna 1 Fecho para abrir o painel de análise 4 Reservatório de electrólito KCl 2 Painel de análise (aberto) 5 Frasco de solução de condicionamento 3 Botão de alimentação 6 Bomba catiónica opcional Figura 3 Remoção das portas A bomba catiónica opcional é...
  • Page 122 2.5.1 Luz indicadora de estado A luz indicadora de estado mostra o estado do analisador. Consulte Tabela 5. A luz indicadora de estado está acima do visor. Tabela 5 Descrição do indicador de estado Estado Verde O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo O analisador está...
  • Page 123: Instalação Mecânica

    • Afastado da luz solar directa e de fontes de calor. • De forma a que a ficha do cabo de alimentação esteja visível e facilmente acessível. • Num local com espaço suficiente à frente para abrir a porta. • Num local onde haja espaço suficiente à volta do equipamento para fazer as ligações de canalização e eléctricas.
  • Page 124 3.3 Instalação de eléctrodos 3.3.1 Instalar o eléctrodo de referência Instale o eléctrodo de referência conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. No passo 6 ilustrado, rode o colar cuidadosamente para quebrar o vedante. Em seguida, mova o colar para cima e para baixo e rode-o para direita e para a esquerda. No passo 7 ilustrado, empurre o colar para baixo e rode-o menos de 1/4 de volta para o bloquear.
  • Page 125: Instalar O Eléctrodo De Sódio

    3.3.2 Instalar o eléctrodo de sódio Instale o eléctrodo de sódio conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. No passo 3 ilustrado, segure na parte superior do eléctrodo e vire a ampola de vidro para cima. Em seguida, inverta rapidamente o eléctrodo para que o líquido escorra para dentro da ampola de vidro até...
  • Page 126: Encher O Reservatório De Electrólito Kcl

    Figura 4 Examinar os eléctrodos 3.3.4 Encher o reservatório de electrólito KCl A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Leia a ficha de dados de segurança do fornecedor antes de os frascos serem enchidos ou os reagentes preparados.
  • Page 127: Instalação Eléctrica

    Figura 5 Encher o reservatório de electrólito KCl 3.4 Instalar a barra de agitação Coloque a barra de agitação fornecida no recipiente para recolha de transbordamentos. Consulte Figura Figura 6 Instalar a barra de agitação 3.5 Instalação eléctrica P E R I G O Perigo de electrocussão.
  • Page 128: Remover A Tampa De Acesso Eléctrico

    3.5.1 Remover a tampa de acesso eléctrico Consulte os passos ilustrados abaixo. 128 Português...
  • Page 129 3.5.2 Ligar um cabo de alimentação – Analisador com estrutura O analisador está disponível com ou sem estrutura. Se o analisador não tiver uma estrutura, consulte Ligar um cabo de alimentação – Analisador sem estrutura na página 132. Nota: Não utilize a conduta para fornecer energia. Item fornecido pelo utilizador: cabo de alimentação 1.
  • Page 130 130 Português...
  • Page 131 Tabela 6 Informações sobre a cablagem de CA Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—UE Ligação à terra de protecção (PE) Verde Verde com faixa amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L1) Preto Castanho Nota: como alternativa, ligue o fio de terra (verde) à ligação à terra da estrutura. Consulte Figura Figura 7 Ligação à...
  • Page 132 3.5.3 Ligar um cabo de alimentação – Analisador sem estrutura Nota: Não utilize a conduta para fornecer energia. Item fornecido pelo utilizador: cabo de alimentação 1. Remova a tampa de acesso eléctrico. Consulte Remover a tampa de acesso eléctrico na página 128. 2.
  • Page 133 Tabela 7 Informações sobre a cablagem de CA Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—UE Ligação à terra de protecção (PE) Verde Verde com faixa amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L1) Preto Castanho Nota: como alternativa, ligue o fio de terra (verde) à ligação à terra da estrutura. Consulte Figura 7 na página 131.
  • Page 134: Especificações

    3.5.4 Directrizes do cabo de alimentação A D V E R T Ê N C I A Perigos de incêndio e de electrocussão. Certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha sem bloqueio fornecidos pelo utilizador cumprem os requisitos do código do país aplicáveis. A D V E R T Ê...
  • Page 135 O analisador tem seis relés sem alimentação. Os relés têm uma potência máxima de 5 A, 240 V CA. Utilize as ligações dos relés para iniciar ou parar um dispositivo externo, tal como um alarme. Cada relé muda de estado quando ocorre a respectiva condição de activação seleccionada. Consulte Ligar a um dispositivo externo na página 137 e a...
  • Page 136 Os terminais de entrada digital suportam fio de 0,644 a 1,29 mm (24 a 16 AWG) Cada entrada digital pode ser configurada como uma entrada digital isolada do tipo TTL ou como uma entrada do tipo relé/colector aberto. Consulte Figura 8.
  • Page 137 3.5.8 Ligar a um dispositivo externo Nota: para manter a classificação da estrutura, certifique-se de que todas as portas de acesso eléctrico internas e externas que não sejam utilizadas estão seladas. Por exemplo, coloque uma ficha num encaixe de alívio de tensão que não seja utilizado.
  • Page 138 Figura 10 Passar o cabo através de uma tampa de porta interna 138 Português...
  • Page 139 Figura 11 Ligações de cablagem – placa de circuito principal 1 Ligação sc da sonda do filtro 4 Ligação do módulo 7 Ligações de entrada digital 2 Ligação da bomba catiónica 5 Ligações dos relés 8 Ligação de sonda inteligente 3 Pontes para as entradas digitais 6 Ligações de saída de 4-20 mA Figura 12 Ligar o fio de protecção...
  • Page 140 3.5.10 Instalar módulos Adicionar módulos para opções de comunicação de saída adicionais. Consulte a documentação fornecida com o módulo. 3.6 Nivelamento 3.6.1 Ligar as linhas de drenagem A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.
  • Page 141 3.6.3 Directrizes da linha de amostra Seleccione um bom ponto de amostra representativo do melhor desempenho do instrumento. A amostra deve ser representativa do todo o sistema. Para prevenir as leituras erradas: • Recolha amostras de localizações que estejam suficientemente distantes de pontos de adições químicas para o caudal do processo.
  • Page 142 5. Certifique-se de que a pressão de água que chega ao regulador de pressão é inferior a 6 bar (87 psi), caso contrário, poderá ocorrer um bloqueio do regulador de pressão. 6. Instale uma válvula de corte em cada linha de entrada de amostra antes do regulador de pressão.
  • Page 143 Figura 15 Linhas de amostras e de drenagem – Analisador sem estrutura 1 Entrada de amostra para o 3 Regulador de pressão 5 Dreno de químicos Canal 1 (0,276 bar ou 4 psi), não ajustável 2 Válvula de corte 4 Dreno de desvio de amostras para o Canal 1 3.6.6 Portas de canalização Figura 16...
  • Page 144 Figura 16 Portas de canalização – Analisador com estrutura 1 Entradas de amostra (fila 4 Portas de canalização para 7 Dreno da caixa para inferior) analisadores de 2 ou 4 canais derramamentos ou fugas 2 Drenos de desvio da amostra 5 Dreno de químicos (fila superior) 3 Portas de canalização para...
  • Page 145 3.6.7 Remover a ficha do encaixe para purga de ar Nota: esta tarefa só deve ser realizada se o analisador tiver uma estrutura e não tiver a bomba catiónica opcional. Consulte a Figura 2 na página 121 para identificar a bomba catiónica. 1.
  • Page 146 Figura 19 Ligação de purga de ar 1 Ligação de purga de ar 3.7 Instalar as garrafas do analisador A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados.
  • Page 147 O fabricante recomenda a utilização de diisopropilamina (DIPA) 99% para a solução de condicionamento. Como alternativa, utilize amónia (mais de 28%) se as limitações de especificação desta amina forem consideradas. A Tabela 10 mostra as comparações de limite de detecção, precisão, repetibilidade e consumo.
  • Page 148 Figura 21 Instalação do frasco de DIPA – Analisador sem estrutura 148 Português...
  • Page 149 Tabela 10 Comparação de soluções de condicionamento DIPA Amónia Limite de detecção mais baixo 0,01 ppb 2 ppb Exactidão (analisador sem bomba catiónica) ±0,1 ppb ou ±5% ±1 ppb ou ±5% (o valor maior) (o valor maior) Exactidão (analisador com bomba catiónica) ±2 ppb ou ±5% ±2 ppb ou ±5% (o valor maior)
  • Page 150 • NaNO , 21,25 g • Água ultrapura, 500 ml 1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Enxague o balão volumétrico com água ultrapura três vezes. 3. Adicione aproximadamente 21,25 g de NaNO no balão volumétrico.
  • Page 151 Secção A Apêndice A.1 Preparar o electrólito KCl Para preparar 500 ml de electrólito KCI 3M, proceda do seguinte modo: Itens fornecidos pelo utilizador: • Equipamento de protecção pessoal (consulte a MSDS/SDS) • Balão volumétrico, 500 mL • KCl, 111,75 g •...
  • Page 152: 日本語

    目次 1 仕様 4 使用の準備 152 ページ 186 ページ 2 総合情報 A 付録 154 ページ 187 ページ 3 設置 159 ページ 第 1 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 表 1 一般仕様 仕様 詳細 寸法 (W x H x D) 分析装置 (筺体あり): 45.2 x 68.1 x 33.5 cm 分析装置...
  • Page 153 表 1 一般仕様 (続き) 仕様 詳細 試料ラインおよび試料バイパスドレーン: プラスチックチューブ用外径 6 mm クイック継手 接続継手 薬品およびケースドレーン: 7/16 インチ内径、軟質プラスチックチューブ用クイック継手 認証 CE 互換、CB、cETLus、TR CU 互換、RCM、KC 表 2 試料要件 仕様 詳細 0.2 ~ 6 バール (3 ~ 87 psi) 試料圧力 試料流量 100 ~ 150 mL/分 (6 ~ 9 リットル/時) 5 ~...
  • Page 154 表 3 測定仕様 (続き) 仕様 詳細 約 500 mL の 0.5 M 硝酸ナトリウムを 24 時間の校正間隔で 3 か月間使用します。 再活性化溶液 容器: 0.5 L、HDPE、ポリプロピレンキャップ付き 3 M KCl 内部液 約 200 mL の 3 M KCl 内部液を 3 か月間使用します。 容器: 200 mL、ポリカーボン 陽イオンポンプなし分析装置: 約 1 L のジイソプロピルアミン (DIPA) を試料 pH 目標 イオン強度調整液...
  • Page 155 2.2 危険情報 危 険 回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示します。 警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した危険な状況を示します。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注意を要する情 報。 2.3 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、 人身傷害や装 置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュ アルを参照してください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに 従ってください。 装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示していま す。 このシンボルは目の保護具が必要であることを示します。 この記号は、しるしの付いた部分の温度が非常に高くなっている可能性があるため、十分注意する必 要があることを示します。 このシンボルは、印の付いたアイテムに保護アース接続が必要であることを示します。装置付属のコ ードに接地プラグがない場合は、保護導体端子に保護アースを接続してください。 2.4 準拠および認証 注 意 本機器は、住宅環境での使用を意図しておらず、そのような環境ではラジオの聴取に対する十分な保護が得られ ない可能性があります。...
  • Page 156 FCC PART 15、クラス 「A」 限度値 これを裏付けるテスト記録はメーカーにあります。この機器は FCC 規則のパート 15 に準拠します。 この機器の動作は以下の条件を前提としています: 1. この装置が有害な干渉の原因とならないこと。 2. この装置が望ましくない動作の原因となる可能性のある干渉を含めた、いかなる干渉にも対応し なければなりません。 これらの規格への準拠に責任を持つ当事者による明示的承認を伴わずにこの装置に対する改変また は改造を行うと、ユーザーはこの機器を使用する権限を失う可能性があります。この装置は、FCC 規則のパート 15 に従って、クラス A のデジタル機器の制限に準拠することが試験によって確認され ています。これらの制限は、この機器が商用の環境で使用されたときに、有害な干渉から適切に保護 することを目的に設定されています。この機器は、 無線周波数エネルギーを生成および使用するもの で、取扱説明書に従って取り付けおよび使用しない場合にはそれを放射する場合があり、無線通信に 対して有害な干渉を発生させる可能性があります。住宅地域における本装置の使用は有害な電波妨 害を引き起こすことがあり、 その場合ユーザーは自己負担で電波妨害の問題を解決する必要がありま す。干渉の問題を軽減するために以下の手法が利用可能です。 1. 装置から電源を取り外して、装置が干渉源かどうかを確認します。 2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場合は、装置を別のコンセント に接続してください。 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 妨害を受けている装置の受信アンテナの方向および位置を変えてみます。 5.
  • Page 157 図 1 製品概要 — 外部表示 1 オーバーフロー容器 7 分析パネル 2 ステータスインジケーターライト (表 5 159 ページ 8 校正標準液ボトル を参照) 3 ディスプレイとキーパッド 9 再活性化溶液ボトル 4 SD カードスロット 10 ナトリウム電極 5 筺体なし分析装置 (パネル取り付け) 11 比較電極 6 筺体付き分析装置 (壁、 パネル、 またはテーブル取り 付け) 自動校正オプション付きの分析装置のみに付属しています。 日本語 157...
  • Page 158 図 2 製品概要 — 内部表示 1 分析パネルを開くラッチ 4 KCl 内部液リザーバー 2 分析パネル (開) 5 イオン強度調整液ボトル 3 電源スイッチ 6 オプションの陽イオンポンプ 図 3 ドアの取り外し オプションの陽イオンポンプは、分析装置に配管されている試料が pH 6 未満の場合、正確な測 定に必要です。 日本語...
  • Page 159 2.5.1 ステータスランプ 分析装置の状態を表します。表 5 ステータスインジケーターライトは、 を参照してください。ステー タスインジケーターライトはディスプレイの上にあります。 表 5 ステータスインジケーターの説明 色 ステータス 緑 分析装置が作動していて、警告、エラー、または注意は表示されていません。 黄 分析装置が作動していて、動作している警告またはリマインダーがあります。 赤 分析装置はエラー状態になっているため、作動していません。重大な問題が発生しています。 2.6 用意するもの 装置の設置では、以下のものが必要になりますので、お客様でご用意ください。 さらに、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべてご用意ください。安全手順に関する現在の安全 性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 分析装置を壁に 取り付けるため レベル 巻き尺 の留め具 (4x) (該 当する場合) ワイヤストリッ ドリル ワイヤカッター パー 10 mg/L 塩化ナ 脱イオン水...
  • Page 160 • 電源ケーブルのプラグは、目視でき容易に手の届く位置になるようにしてください。 • ドアを開けられるだけの十分な余地が前方にある場所。 • 配管や電気接続を行う十分なクリアランスが周囲にある場所。 本装置の定格高度は最大 2000 m (6562 ft) です。本装置を 2000 m より高い高度で使用すると、電気 絶縁機構が破損する可能性が若干増加し、 感電の危険につながるおそれがあります。懸念がある場合 はテクニカルサポートにお問い合わせいただくことを推奨します。 3.2 設置 危 険 負傷または死の危険性。壁取り付け部の耐荷重が、装置の重量の 4 倍以上であることを確認してくだ さい。 警 告 人体損傷の危険。 装置や構成部品は重量物です。設置または移動は、複数の要員で行ってください。 重いことを示しています。装置が壁、テーブル、または床にしっかり固定されていて安全に稼働する ことを確認してください。 分析装置は、屋内の清潔で汚染されていない環境に取り付けます。 付属の設置マニュアルを参照してください。 日本語...
  • Page 161 3.3 電極の取り付け 3.3.1 比較電極の取り付け 以下の手順に従って比較電極を取り付けます。 図解手順 6 のように、慎重にカラーを回してシールを破ります。次に、カラーを上下に動かし、時計 回りと反時計回りに回転させます。 図解手順 7 のように、カラーを押し下げ、カラーを 1/4 未満回転させてカラーをロックします。カラ ーがロックされると、カラーは回転しません。カラーがロックされていないと、KCl 内部液が比較電 極から分析セルに流れる速度が速くなりすぎます。 図解手順 12 のように、青のコネクタのケーブルを比較電極に接続します。 保管用ボトルとキャップは保管しておいてください。保管用ボトルを脱イオン水ですすぎます。 日本語 161...
  • Page 162 3.3.2 ナトリウム電極の取り付け 以下の手順に従ってナトリウム電極を取り付けます。 図解手順 3 で、電極の上部を保持し、ガラス球を上に向けます。次に、すばやく電極をひっくり返し て、ガラス球に空気がなくなるまでガラス球の中に液体を押し込みます。 図解手順 7 で、黒のコネクタのケーブルをナトリウム電極に接続します。 保管用ボトルとキャップは保管しておいてください。保管用ボトルを脱イオン水ですすぎます。 3.3.3 電極棒の点検 比較電極とナトリウム電極が分析セルの底部に触れていないことを確認します。図 4 を参照してく ださい。 図 4 電極棒の点検 日本語...
  • Page 163 3.3.4 KCl 内部液リザーバーを満たす 警 告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をす べて装着してください。ボトルの充填または試薬の準備の前に、製造業者の安全性データシートをお 読みください。検査室での検査用途でのみ使用してください。使用される地域の規制に従って、危険 性の関する情報を確認してください。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃 棄してください。 注 : 3M KCl 内部液を用意するには、 KCl 内部液の準備 ページ を参照してください。 次の手順に従って KCl 内部液リザーバーを 3M KCl 内部液で満たします。 1. 安全データシート (MSDS/SDS) で指定されている個人用保護具を着用してください。 2. 分析パネルのラッチをロック解除位置に回します。分析パネルを開きます。 3. KCl 内部液リザーバーからカバーを取り外します。図 5 を参照してください。 4. リザーバーを満たします (約 200 mL)。 5.
  • Page 164 3.4 攪拌棒の取り付け 付属の攪拌棒をあふれた容器に入れます。図 6 を参照してください。 図 6 攪拌棒の取り付け 3.5 配線 危 険 感電死の危険。電気の接続を行う際には、常に装置への電源を切り離してください。 3.5.1 電気アクセスカバーの取り外し 下図に示す手順を参照してください。 日本語...
  • Page 165 3.5.2 電源コードの接続 — 筺体付き分析装置 分析装置には、筺体付き、または無しがあります。分析装置に筺体が無い場合は、電源コードの接続 — 筺体なし分析装置 168 ページ に進みます。 注 : コンジットを使用して電源を供給しないでください。 ユーザーが準備する品目: 電源コード 164 ページ を参照してく 電気アクセスカバーを取り外します。電気アクセスカバーの取り外し ださい。 2. 電源コードを接続します。下図に示す手順を参照してください。 3. 電気アクセスカバーを取り付けます。 4. 電源コードをコンセントに接続しないでください。 170 ページ を参照してください。 電源コードガイドライン 日本語 165...
  • Page 166 日本語...
  • Page 167 表 6 AC 配線情報 色 — 北米 色 — EU 端子 解説 保護設置 (PE) グランド 緑 緑と黄の縞模様 ニュートラル (N) 白 青 ホット (L1) 黒 茶 注 : あるいは、 ( 緑 ) ワイヤをシャーシのアースに接続します。 図 7 を参照してください。 図 7 代替アース線 (緑) ワイヤ接続 日本語...
  • Page 168 3.5.3 電源コードの接続 — 筺体なし分析装置 注 : コンジットを使用して電源を供給しないでください。 ユーザーが準備する品目: 電源コード 164 ページ を参照してく 電気アクセスカバーを取り外します。電気アクセスカバーの取り外し ださい。 2. 電源コードを接続します。下図に示す手順を参照してください。 3. 電気アクセスカバーを取り付けます。 4. 電源コードをコンセントに接続しないでください。 170 ページ を参照してください。 電源コードガイドライン 日本語...
  • Page 169 表 7 AC 配線情報 色 — 北米 色 — EU 端子 解説 保護設置 (PE) グランド 緑 緑と黄の縞模様 ニュートラル (N) 白 青 ホット (L1) 黒 茶 注 : あるいは、 ( 緑 ) ワイヤをシャーシのアースに接続します。 図 7 ページ を参照してください。 日本語 169...
  • Page 170 3.5.4 電源コードガイドライン 警 告 感電および火災の危険。ユーザーが用意したコードと非ロック式プラグが、該当する国の電気法規の 要件を満たしていることを確認してください。 警 告 感電死の危険。保護アース導体のインピーダンス接続が 0.1 オーム未満であることを確認してくださ い。接続される配線導体は AC 電源ライン導体と同じ電流定格にしてください。 告 知 装置は単相接続専用です。 注 : コンジットを使用して電源を供給しないでください。 電源コードはユーザー側でご用意ください。電源コードについては、以下の点を確認してください。 • 長さが 3 m 未満であること. • 152 ページ を参照してください。 定格が電源の電圧と電流に対して十分であること仕様 • 定格が 60 °C 以上で、設置環境に対して適切であること. • 1.0 mm (18 AWG) 以上で、地域の法規の要件に対して絶縁を示す色分けが適切であること. •...
  • Page 171 アラームなど、外部デバイスを開始または停止するには、リレー接続を使用します。リレーで選択さ れたトリガーが発生すると、各リレーは状態が切り替わります。 173 ページ および 表 8 外部デバイスのリレーへの接続については、外部デバイスへの接続 を参照し てください。リレーの設定については、操作マニュアルを参照してください リレー端子では、(負荷の印加による決定に従って) 1.0 ~ 1.29 mm (18 ~ 16 AWG) ワイヤを使用で 。18 AWG 未満のゲージの配線はお勧めしません。絶縁定格が 300 VAC 以上であるワイヤ きます を使用してください。フィールド配線の断熱定格は少なくとも 80 °C 以上であることを確認してく ださい。 リレーは、すべてが高電圧 (30 V RMS および 42.2 V ピークまたは 60 VDC を超える) またはすべて が低電圧...
  • Page 172 各デジタル入力は、絶縁 TTL タイプデジタル入力またはリレー/オープンコレクタータイプ入力とし て設定できます。図 8 を参照してください。デフォルトでは、ジャンパーは絶縁 TTL タイプデジタ ル入力用に設定されています。 173 ページ を参照してく 外部デバイスのデジタル入力への接続については、外部デバイスへの接続 ださい。 図 8 絶縁 TTL タイプデジタル入力 1 デジタル入力コネクタ 3 絶縁 TTL タイプデジタル入力 2 ジャンパー (x12) 4 リレー/オープンコレクタータイプ入力 表 9 デジタル入力機能 デジタル入力 機能 注 チャネル 1 — 有効または無効 高: 無効、低: 有効...
  • Page 173 3.5.8 外部デバイスへの接続 注 : 筐体保護等級を維持するため、 外部および内部の使用しない電気アクセスポートは密封されていることを確認し ます。たとえば、使用されていないストレインリリーフ継手にはプラグを入れます。 164 ページ を参照してく 電気アクセスカバーを取り外します。電気アクセスカバーの取り外し ださい。 2. 筺体付き分析装置の場合は、外部デバイス接続のいずれかの外部ポートにストレインリリーフ継 手を取り付けます。図 9 を参照してください。 3. すべての分析装置について、外部デバイスケーブルは、外部デバイス接続用のいずれかの内部ポ ートのゴムプラグを通します。図 10 を参照してください。 主回路基板上の該当する端子にケーブルワイヤを接続します。図 11 を参照してください。 配線の要件については、仕様 152 ページ を参照してください。 5. ケーブルにシールドワイヤがある場合は、シールドワイヤをアーススタッドに接続します。分析 装置に付属している丸形板端子を使用します。図 12 を参照してください。 6. 電気アクセスカバーを取り付けます。 図 9 外部プラグの取り外しとストレインリリーフ継手の取り付け 日本語 173...
  • Page 174 図 10 ケーブルを内部ポートプラグに通す 日本語...
  • Page 175 図 11 配線接続 — 主回路基板 1 フィルタープローブの sc 接続 4 モジュール接続 7 デジタル入力接続 2 陽イオンポンプの接続 5 リレー接続 8 スマートプローブ接続 3 デジタル入力用ジャンパー 6 4–20 mA 出力接続 図 12 シールドワイヤの接続 3.5.9 外部センサの接続 外部デジタル sc センサは、オプションのスマートプローブアダプター (9321000) で分析装置と接続 できます。スマートプローブアダプターの説明書を参照してください。 日本語 175...
  • Page 176 3.5.10 モジュールの取り付け 追加出力通信オプションにモジュールを追加します。モジュールに付属の説明書を参照してくださ い。 3.6 配管 3.6.1 ドレンチューブの接続 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃 棄してください。 インチ OD (大きいほう) チューブをケミカルドレーンおよびケースドレーンに接続しま 付属の す。 筺体付きの分析装置については、図 14 178 ページ を参照してください。 筺体なしの分析装置については、図 15 179 ページ を参照してください。 注 : 筺体なし分析装置にケースドレーンはありません。 3.6.2 ドレインラインのガイドライン 告 知 ドレインラインの取り付けが正しくないと、液体が装置に逆流し、装置が損傷する可能性があります。 • ドレインラインは、大気開放で、背圧がかかっていないことを確認します。図 13 を参照してくだ さい。...
  • Page 177 3.6.3 試料ラインガイドライン 最良の性能が得られため、 良好かつ代表的なサンプリングポイントを選んでください。サンプルは水 処理装置の代表となるものでなければなりません。 測定エラーを防ぐには: • サンプルは、 プロセスラインに化学薬品が追加される位置より十分に離れた場所からサンプリング してください。 • サンプルは十分に混合されていることを確認してください。 • すべての化学反応が完了していることを確認してください。 3.6.4 試料要件 152 ページ の仕様と一致する必要があります。 試料ソースの水は、仕様 性能を上げるためには、試料の流量と稼働温度を可能な限り一定とします。 3.6.5 試料ラインの配管 注 意 爆発の危険。メーカーから提供されたレギュレータのみを使用してください。 1. 次の手順に従って試料ラインを接続します。 a. チャネル 1 の試料流入口と試料バイパスドレーンを特定します。 筺体付きの分析装置については、図 14 を参照してください。 筺体なしの分析装置については、図 15 を参照してください。 b. 付属のチューブカッターを使用して、試料流入口ライン用に 6 mm OD (小さいほう) のチュー ブを切断します。チューブ長が試料流入口を試料ソースに接続するのに十分であることを確...
  • Page 178 7. 試料の濁度が 2 NTU を超えている場合または試料に鉄の微粒子、 油またはグリースが含まれてい る場合、各試料流入口ライン 100 um フィルターを取り付けます。ご注文情報については、メン 交換部品とアクセサリ を参照してくださ テナンスおよびトラブルシューティングマニュアルの い。 8. 各試料ラインを試料ソースに接続します。 9. 遮断バルブを開位置まで回します。 10. チューブ接続に漏れがないことを確認します。継手に漏れがある場合は、チューブをさらに継手 に押し込みます。 図 14 試料ラインとドレーンライン — 筺体付き分析装置 1 チャネル 1 の試料流入口 3 圧力レギュレーター (0.276 バー 5 ケースドレーン ルまたは 4 psi)、非調整式 2 遮断バルブ 4 チャネル...
  • Page 179 図 15 試料ラインとドレーンライン — 筺体なし分析装置 1 チャネル 1 の試料流入口 3 圧力レギュレーター (0.276 バー 5 ケミカルドレーン ルまたは 4 psi)、非調整式 2 遮断バルブ 4 チャネル 1 用試料バイパスドレ ーン 3.6.6 配管ポート 図 16 は、筺体付き分析装置の試料ライン、ドレーンラインおよび DIPA 排気口接続を示しています。 図 17 は、筺体なし分析装置の試料ラインおよびドレーンライン接続を示しています。 日本語 179...
  • Page 180 図 16 配管ポート — 筺体付き分析装置 1 試料流入口 (一番下の行) 4 2 または 4 チャネル分析装置の 7 流出または漏れ用のケースドレ 配管ポート ーン 2 試料バイパスドレーン (一番上 5 ケミカルドレーン の行) 3 1 チャネル分析装置の配管ポー 6 DIPA 排気口 ト 図 17 配管ポート — 筺体なし分析装置 1 4 チャネル分析装置の配管ポート 4 1 チャネル分析装置の配管ポート 2 試料流入口...
  • Page 181 3.6.7 エアパージ継手からのプラグの取り外し 注 : このタスクは、 分析装置に筺体があり、オプションの陽イオンポンプがない場合のみ実行します。陽イオンポン プについては、 図 2 ページ を参照してください。 エアパージ継手からプラグを取り外します。図 19 182 ページ を参照してください。 2. 筐体の NEMA 定格を維持するには、次の手順に従います。 a. 長さ 0.3 m の付属の 6 mm チューブを DIPA 排気口に接続します。DIPA 排気口については、 図 16 180 ページ を参照してください。 b. 長さ 0.3 m の付属の 6 mm チューブをエアパージ継手に接続します。 3.6.8 DIPA 排気の配管...
  • Page 182 図 19 エアパージ継手 1 エアパージ継手 3.7 分析用ボトルの取り付け 警 告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をす べて装着してください。ボトルの充填または試薬の準備の前に、製造業者の安全性データシートをお 読みください。検査室での検査用途でのみ使用してください。使用される地域の規制に従って、危険 性の関する情報を確認してください。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃 棄してください。 3.7.1 イオン強度調整液の取り付け 警 告 吸入の危険。ジイソプロピルアミン (DIPA) またはアンモニアのガスを吸い込まないでください。暴 露すると、重症または死亡の原因になる可能性があります。 警 告 ジイソプロピルアミン (DIPA) およびアンモニアは可燃性、腐食性および有毒な化学物質です。暴露 すると、重症または死亡の原因になる可能性があります。 日本語...
  • Page 183 製造元は、イオン強度調整液にジイソプロピルアミン (DIPA) 99% を使用することを推奨していま す。または、このアミンの仕様限界を理解している場合は、アンモニア (28 % 超) を使用します。 表 10 は、検出限界、精度、再現性および消費量の比較を示しています。 ユーザーが準備する品目: • 個人用保護具 (MSDS/SDS を参照) • ジイソプロピルアミン (DIPA) 99 %、1 L ボトル • Merck または Orion DIPA ボトル用ボトルアダプター (該当する場合) 次の手順に従って DIPA ボトルを取り付けます。 1. 安全データシート (MSDS/SDS) で指定されている個人用保護具を着用してください。 2. 分析パネルのラッチをロック解除位置まで回します。分析パネルを開きます。 3.
  • Page 184 図 21 DIPA ボトルの取り付け — 筺体なし分析装置 日本語...
  • Page 185 表 10 イオン強度調整液の比較 DIPA アンモニア 0.01 ppb 2 ppb 検出限界 精度 (陽イオンポンプなし分析装置) ±0.1ppb または測定値の ± 5% ±1ppb または測定値の± 5% (大きいほうの値) (大きいほうの値) 精度 (陽イオンポンプ付き分析装置) ±2 ppb または測定値の ± 5% ±2 ppb または測定値の ± 5% (大きいほうの値) (大きいほうの値) 10 °C の変動での再現性 < 0.02 ppb または測定値の 1.5% <...
  • Page 186 • NaNO 、21.25 g • 超純水、500 mL 1. 安全データシート (MSDS/SDS) で指定されている個人用保護具を着用してください。 2. メスフラスコを超純水で 3 回すすぎます。 3. 約 21.25 g の NaNO をメスフラスコに加えます。 4. 100 mL の超純水をメスフラスコに加えます。 5. 粉末が完全に溶けるまでメスフラスコを振ります。 6. 超純水を 500 mL の目盛りまで加えます。 7. メスフラスコを振り、溶液を完全に攪拌します。 注 : 準備した溶液の保存期間は約 3 か月です。 3.7.3 校正標準液ボトルをすすぎ洗いして満たす...
  • Page 187 第 A 章 付録 A.1 KCl 内部液の準備 500 mL の 3 M KCl 内部液を準備するには、次の手順に従います。 ユーザーが準備する品目: • 個人用保護具 (MSDS/SDS を参照) • メスフラスコ、500 mL • KCl、111.75 g • 超純水、500 mL 1. 安全データシート (MSDS/SDS) で指定されている個人用保護具を着用してください。 2. メスフラスコを超純水で 3 回すすぎます。 3. 約 111.75 g の KCl をメスフラスコに加えます。 4.
  • Page 188: 한국어

    목차 1 사양 4 사용을 위한 준비 188 페이지 221 페이지 2 일반 정보 A 부록 190 페이지 221 페이지 3 설치 195 페이지 섹션 1 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 표 1 일반 사양 사양 세부 사항 치수(W x H x 외함이...
  • Page 189 표 2 샘플 요구 사항 사양 세부 사항 0.2~6bar(3~87psi) 샘플 압력 100~150mL/minute(6~9L/hour) 샘플 유량 5~45°C(41~113°F) 샘플 온도 샘플 pH 양이온 펌프가 없는 분석기: 6~10pH 양이온 펌프가 있는 분석기: 2~10pH 샘플 산도(등가 CaCO 양이온 펌프가 없는 분석기: 50ppm 미만 양이온 펌프가 있는 분석기: 250ppm 미만 2NTU 미만, 오일...
  • Page 190 표 3 측정 사양 (계속) 사양 세부 사항 3M KCl 전해질 약 200mL의 3M KCl 전해질이 3개월간 사용됩니다. 용기: 200mL, 폴리카본 양이온 펌프라 없는 분석기: 샘플 pH 목표치가 11.2일 때는 약 1L의 디이소프로필아민(DIPA) 컨디셔닝 용액 이 25°C(77°F)에서 2개월간 사용됩니다. 샘플 pH 목표치가 10~10.5일 때는 약 1L의 DIPA이 25°C(77°F)에서...
  • Page 191 경 고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 나타냅니다. 주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다. 주 의 사 항 지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 2.3 주의...
  • Page 192 보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다. 본 장치는 FCC 규칙, Part 15를 준수합니다. 본 장치는 다 음 조건에 따라 작동해야 합니다. 1. 유해한 간섭을 일으키지 않아야 합니다. 2. 오작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신되는 모든 간섭에도 정상적으로 작동해야 합니다. 본 장치의 준수 책임이 있는 측이 명시적으로 허용하지 않은 변경 또는 수정을 가하는 경우 해당 사용 자의...
  • Page 193 그림 1 제품 개요 - 외부 모습 1 오버 플로우 용기 7 분석 패널 2 상태 표시등(표 5 195 페이지 참조) 8 교정 표준 용액 병 3 디스플레이 및 키패드 9 재활성화 용액 병 4 SD 카드 슬롯 10 나트륨 전극 5 외함이...
  • Page 194 그림 2 제품 개요 - 내부 모습 1 분석 패널 개방용 래치 4 KCl 전해질 저장 용기 2 분석 패널(개방 상태) 5 컨디셔닝 용액 병 3 전원 스위치 6 양이온 펌프(옵션) 그림 3 도어 분리 양이온 펌프(옵션)는 분석기에 연결된 샘플이 pH 6 미만인 경우 정확한 측정을 위해 필요합니다. 한국어...
  • Page 195 2.5.1 상태 표시등 5를 참조하십시오. 상태 표시등은 디스플레이 위에 있 상태 표시등에는 분석기 상태가 표시됩니다. 표 습니다. 표 5 상태 표시등 설명 색상 상태 녹색 분석기가 경고, 오류 또는 알림 없이 작동 중입니다. 노란색 분석기가 경고, 또는 알림이 활성화된 상태에서 작동 중입니다. 빨간색...
  • Page 196 • 배관 및 전기적 연결이 가능하도록 주위에 충분한 공간이 있는 장소. 본 기기의 규격은 최대 고도 2000 m(6562 ft)입니다. 본 기기를 2000 m 이상의 고도에서 사용하면 전 기 절연 문제가 발생할 가능성이 다소 높아지며 이로 인해 감전 위험이 야기될 수 있습니다. 염려되는 부분이...
  • Page 197 3.3 전극 설치 3.3.1 기준 전극 설치 아래 그림의 단계에 따라 기준 전극을 설치합니다. 그림의 6단계에서 칼라를 조심스럽게 돌려서 밀봉된 부분을 제거합니다. 그런 다음 칼라를 상하로 움 직인 후 시계 방향과 시계 반대 방향으로 돌립니다. 그림의 7단계에서 칼라를 누르면서 1/4 미만 돌려서 잠급니다. 칼라가 잠기면 돌아가지 않습니다. 칼 라가...
  • Page 198 3.3.2 나트륨 전극 설치 아래 그림의 단계에 따라 나트륨 전극을 설치합니다. 그림의 3단계에서 전극 상단을 붙잡고 유리 전구가 위를 향하도록 합니다. 그런 다음 전극을 빠르게 뒤 집어서 유리 전구 내부에 공기가 없을 때까지 액체를 유리 전구로 밀어 넣습니다. 그림의 7단계에서 검은색 커넥터가 달린 케이블이 나트륨 전극에 연결되어야 합니다. 저장...
  • Page 199 3.3.4 KCl 전해질 저장 용기 채우기 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인 보호장비를 안전하게 착용하십시오. 병을 채우거나 시약을 준비하기 전에 공급업체의 안전 데이터 시 트를 읽습니다. 실험실에서만 사용할 수 있습니다. 사용자의 현지 규정에 따라 위험 정보를 확인합니 다.
  • Page 200 3.4 교반용 막대 설치 6을 참조하십시오. 제공되는 교반용 막대를 오버플로우 용기에 넣습니다. 그림 그림 6 교반용 막대 설치 3.5 전기 설치 위 험 감전 위험. 전기 연결 전에 항상 기기의 전원을 차단하십시오. 3.5.1 전기 액세스 덮개 분리 아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 한국어...
  • Page 201 3.5.2 전원 코드 연결 - 외함이 설치된 분석기 분석기는 외함 유무에 상관없이 사용할 수 있습니다. 분석기에 외함이 설치되지 않은 경우에는 전원 코드 연결 - 외함이 설치되지 않은 분석기 204 페이지로 이동하십시오. 참고 : 전원 공급에 도관을 사용하지 마십시오 . 사용자 공급 항목: 전원 코드 1.
  • Page 202 한국어...
  • Page 203 표 6 AC 배선 정보 종단 설명 색상-북미 색상-유럽 보호 접지(PE) 접지 녹색 녹색 (노란색 줄무늬 포 함) 뉴트럴(N) 흰색 파란색 핫(L1) 검은색 갈색 참고 : 대체 방법으로서 접지 ( 녹색 ) 와이어를 새시 접지에 연결합니다 . 그림 7 를 참조하십시오 . 그림...
  • Page 204 3.5.3 전원 코드 연결 - 외함이 설치되지 않은 분석기 참고 : 전원 공급에 도관을 사용하지 마십시오 . 사용자 공급 항목: 전원 코드 1. 전기 액세스 덮개를 분리합니다. 전기 액세스 덮개 분리 200 페이지를 참조하십시오. 2. 전원 코드를 연결합니다. 아래의 그림 단계를 참조하십시오. 3.
  • Page 205 표 7 AC 배선 정보 종단 설명 색상-북미 색상-유럽 보호 접지(PE) 접지 녹색 녹색 (노란색 줄무늬 포 함) 뉴트럴(N) 흰색 파란색 핫(L1) 검은색 갈색 참고 : 대체 방법으로서 접지 ( 녹색 ) 와이어를 새시 접지에 연결합니다 . 그림 7 페이지을 참조하십시오 . 한국어...
  • Page 206 3.5.4 전원 코드 지침 경 고 전기쇼크 및 화재 위험. 사용자의 전원 코드와 비잠금형 플러그가 해당 국가 법규정을 충족하는지 확인 하십시오. 경 고 감전 위험. 보호 접지 도체에 0.1 ohm 미만의 낮은 임피던스 연결을 사용해야 합니다. 연결된 와이어 도체는 AC 주전원 도체와 전류 정격이 같아야 합니다. 주...
  • Page 207 릴레이 연결을 사용하여 알람과 같은 외부 장치를 시작하거나 중단할 수 있습니다. 각 릴레이는 릴레 이에 대해 선택한 트리거가 발생하면 상태가 바뀝니다. 208 페이지와 8을 참조하십시오. 릴레이를 구 외부 장치를 릴레이에 연결하려면 외부 장치에 연결 표 성하려면 작동 설명서를 참조하십시오. 릴레이 단자는 1.0~1.29mm (18~16AWG) 와이어를...
  • Page 208 그림 8 격리된 TTL 유형 디지털 입력 1 디지털 입력 커넥터 3 격리된 TTL 유형 디지털 입력 2 점퍼(12x) 4 릴레이/개방 컬렉터 유형 입력 표 9 디지털 입력 기능 디지털 입력 기능 참고사항 채널 1 - 비활성화 또는 활성화 높음: 비활성화, 낮음: 활성화 채널...
  • Page 209 배선 요구 사항에 대해서는 사양 188 페이지를 참조하십시오. 5. 케이블이 차폐 와이어인 경우에는 차폐 와이어를 접지 스터드에 연결합니다. 분석기에 함께 제공 12를 참조하십시오. 되는 링 단자를 사용하십시오. 그림 6. 전기 액세스 커버를 설치합니다. 그림 9 외부 플러그 분리 및 스트레인 릴리프 피팅 설치 그림...
  • Page 210 그림 11 배선 연결 - 메인 회로판 1 필터 프로브 sc 연결부 4 모듈 연결부 7 디지털 입력 연결부 2 양이온 펌프 연결부 5 릴레이 연결부 8 스마트 프로브 연결부 3 디지털 입력 점퍼 6 4~20mA 출력 연결부 그림 12 차폐 와이어 연결 3.5.9 외부...
  • Page 211 3.5.10 모듈 설치 출력 통신 옵션이 더 필요할 경우에는 모듈을 추가합니다. 해당 모듈과 함께 제공되는 설명서를 참조 하십시오. 3.6 배관 3.6.1 배출 라인 연결 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 인치 OD(큰 것) 튜브를 화학물질 배수구와 케이스 배수구에 연결합니다. 제공되는...
  • Page 212 판독 오류를 방지하려면: • 프로세스 흐름에 화학제를 첨가한 지점으로부터 충분히 떨어진 곳에서 샘플을 수집합니다. • 샘플을 충분히 혼합합니다. • 모든 화학 반응이 완전이 이루어지도록 합니다. 3.6.4 샘플 요구 사항 188 페이지의 사양을 따라야 합니다. 샘플 소스 물은 사양 최상의 성능을 내기 위해서는 샘플 유속 및 작동 온도를 가능한 일정하게 유지하십시오. 3.6.5 샘플...
  • Page 213 9. 차단 밸브를 개방 위치로 돌립니다. 10. 튜브 연결부의 누출 유무를 확인합니다. 피팅에 누출이 있을 경우 튜브를 피팅 안으로 더 밀어 넣습 니다. 그림 14 샘플 및 배수구 라인 - 외함이 설치된 분석기 1 채널 1의 샘플 주입구 3 압력 조절기(0.276bar 또는 4psi), 5 케이스...
  • Page 214 그림 15 샘플 및 배수구 라인 - 외함이 설치되지 않은 분석기 1 채널 1의 샘플 주입구 3 압력 조절기(0.276bar 또는 4psi), 5 화학물질 배수구 비조정식 2 차단 밸브 4 채널 1의 샘플 우회 배수구 3.6.6 배관 포트 16는 외함이 설치된 분석기의 경우 샘플 라인, 배수구 라인 및 DIPA 배기구 연결부를 나타냅니 그림...
  • Page 215 그림 16 배관 포트 - 외함이 설치된 분석기 1 샘플 주입구(아래 줄) 4 채널 2 또는 4 분석기용 배관 포 7 유출 또는 누수용 케이스 배수구 트 2 샘플 우회 배수구(위 줄) 5 화학물질 배수구 3 채널 1 분석기용 배관 포트 6 DIPA 배기구...
  • Page 216 3.6.7 에어 퍼지 피팅에서 플러그 분리 참고 : 분석기에 외함이 설치되어 있고 , 옵션인 양이온 펌프가 없는 경우에만 이 작업을 실시하십시오 . 양이온 펌프를 식별하려면 그림 2 페이지를 참조하십시오 . 1. 플러그를 에어 퍼지 피팅에서 분리합니다. 그림 19 217 페이지를 참조하십시오. 2.
  • Page 217 그림 19 에어 퍼지 피팅 1 에어 퍼지 피팅 3.7 분석기 병 설치 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인 보호장비를 안전하게 착용하십시오. 병을 채우거나 시약을 준비하기 전에 공급업체의 안전 데이터 시 트를 읽습니다. 실험실에서만 사용할 수 있습니다. 사용자의 현지 규정에 따라 위험 정보를 확인합니 다.
  • Page 218 제조업체는 컨디셔닝 용액에 디이소프로필아민(DIPA)을 99% 사용하도록 권장하고 있습니다. 디이소 프로필아민의 사양 제한에 대해서 잘 알고 있다면 대안으로 암모니아(28% 이상)를 사용해도 좋습니 10은 검출 한계, 정확도, 반복성 및 사용 기간을 나타냅니다. 다. 표 사용자가 제공하는 항목: • 개인 보호 장비(MSDS/SDS 참조) •...
  • Page 219 그림 21 DIPA 병 설치 - 외함이 설치되지 않은 분석기 한국어 219...
  • Page 220 표 10 컨디셔닝 용액 비교 DIPA 암모니아 0.01ppb 2ppb 최저 검출 한계 정확도(양이온 펌프가 설치되지 않은 분석기) ±0.1ppb 또는 ±5% ±1ppb 또는 ±5% (더욱 큰 값) (더욱 큰 값) ±2ppb 또는 ±5% ±2ppb 또는 ±5% 정확도(양이온 펌프가 설치되지 않은 분석기) (더욱...
  • Page 221 • 초순수, 500mL 1. 안전 데이터 시트(MSDS/SDS)에서 식별된 개인 보호 장비를 착용합니다. 2. 메스 플라스크를 초순수로 3회 헹굽니다. 3. 약 21.25g의 NaNO 를 메스 플라스크에 추가합니다. 4. 초순수 100mL를 메스 플라스크에 추가합니다. 5. 분말이 완전히 용해될 때까지 메스 플라스크를 흔듭니다. 6.
  • Page 222 사용자가 제공하는 항목: • 개인 보호 장비(MSDS/SDS 참조) • 메스 플라스크, 500mL • KCl, 111.75g • 초순수, 500mL 1. 안전 데이터 시트(MSDS/SDS)에서 식별된 개인 보호 장비를 착용합니다. 2. 메스 플라스크를 초순수로 3회 헹굽니다. 3. 약 111.75g의 KCI를 메스 플라스크에 추가합니다. 4.
  • Page 223: ไทย

    สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การเตรี ย มพร้ อ มใช้ ง าน ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า ภาคผนวก ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า หั ว ข้ อ ที ่ รายละเอี...
  • Page 224 ตาราง ข้ อ มู ล จํ า เพาะทั ่ ว ไป ต่ อ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ฟิ วส์ กระแสไฟเข้ า : T 1.6 A, 250 VAC รี เ ลย์ : T 5.0 A, 250 VAC การต่ อ ท่ อ ท่...
  • Page 225 ตาราง ข้ อ มู ล จํ า เพาะการวั ด ต่ อ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด เวลาในการแสดงค่ า เริ ่ ม ทํ า งาน ชั ่ ว โมง ความผั น แปรในอุ ณ หภู ม ิ ข องตั ว อย่ า ง นาที...
  • Page 226 ข้ อ มู ล เพื ่ อ ความปลอดภั ย ผู ้ ผ ลิ ต จะไม่ ร ั บ ผิ ด ชอบต่ อ ความเสี ย หายใดๆ ที ่ เ กิ ด จากการนํ า ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ไ ปใช้ ห รื อ การใช้ ง านที ่ ผ ิ ด วั ต ถุ ป ระสงค์ รวมถึ ง แต่ ไ ม่ จ ํ า กั ด เพี ย งความ เสี...
  • Page 227 สั ญ ลั ก ษณ์ น ี ้ ร ะบุ ว ่ า ควรสั ม ผั ส ส่ ว นที ่ ม ี ก ารทํ า เครื ่ อ งหมายด้ ว ยความระมั ด ระวั ง สั ญ ลั ก ษณ์ น ี ้ ร ะบุ ว ่ า รายการที ่ ถ ู ก ทํ า เครื ่ อ งหมายต้ อ งการการเชื ่ อ มต่ อ สายดิ น ป้ อ งกั น หากเครื ่ อ งมื อ ไม่ ม ี ป ลั ๊ ก สายดิ น ที ่ ส ายไฟ โปรดเชื ่ อ มต่ อ ขั ้ ว สายดิ...
  • Page 228 ความเข้ ม ข้ น ของโซเดี ย ม ดั ง ที ่ แ สดงในกฎของ เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ จ ะเพิ ่ ม ค่ า ของตั ว อย่ า งนํ ้ า ให้ เ ป็ น ค่ า คงที ่ ร ะหว่ า ง กั...
  • Page 229 รู ป ที ่ ภาพรวมของผลิ ต ภั ณ ฑ์ มุ ม มองภายใน — ตั ว ล็ อ คสํ า หรั บ เปิ ดแผงการวิ เ คราะห์ ที ่ เ ก็ บ อิ เ ล็ ก โทรไลต์ แผงการวิ เ คราะห์ เปิ ด ขวดสารละลายสํ...
  • Page 230 ไฟบอกสถานะ 2.5.1 ไฟบอกสถานะจะแสดงสถานะของเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ดู ร ายละเอี ย ดใน ตาราง ไฟบอกสถานะจะอยู ่ ด ้ า นบนของจอแสดงผล ตาราง คํ า อธิ บ ายไฟบอกสถานะ สี สถานะ สี เ ขี ย ว เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ก ํ า ลั ง ทํ า งานโดยปราศจากการเตื อ น ข้ อ ผิ ด พลาด หรื อ การแจ้ ง เตื อ นใดๆ สี...
  • Page 231 โดยให้ ม องเห็ น และเข้ า ถึ ง ปลั ๊ ก สายไฟฟ้ า ได้ ง ่ า ย • ในตํ า แหน่ ง ที ่ ม ี พ ื ้ น ที ่ ด ้ า นหน้ า ตั ว เครื ่ อ งเพี ย งพอที ่ จ ะเปิ ดประตู ไ ด้ •...
  • Page 232 การติ ด ตั ้ ง อิ เ ล็ ก โทรด ติ ด ตั ้ ง อิ เ ล็ ก โทรดอ้ า งอิ ง 3.3.1 ติ ด ตั ้ ง อิ เ ล็ ก โทรดอ้ า งอิ ง ดั ง ที ่ แ สดงเป็ น ขั ้ น ตอนด้ ว ยรู ป ภาพในส่ ว นถั ด ไป ที...
  • Page 233 ติ ด ตั ้ ง อิ เ ล็ ก โทรดสํ า หรั บ โซเดี ย ม 3.3.2 ติ ด ตั ้ ง อิ เ ล็ ก โทรดสํ า หรั บ โซเดี ย มดั ง ที ่ แ สดงเป็ น ขั ้ น ตอนด้ ว ยรู ป ภาพในส่ ว นถั ด ไป ที...
  • Page 234 เติ ม ที ่ เ ก็ บ อิ เ ล็ ก โทรไลต์ 3.3.4 คํ า เ ตื อ น อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ทั ้ ง หมด ให้ เหมาะสมในการดํ...
  • Page 235 ติ ด ตั ้ ง สเตอร์ เ รอร์ ใส่ ส เตอร์ เ รอร์ ใ ห้ ม าลงในภาชนะที ่ ม ี ท ่ อ นํ ้ า ล้ น ดู ร ายละเอี ย ดใน รู ป ที ่ รู ป ที ่ ติ...
  • Page 236 เชื ่ อ มต่ อ สายไฟของเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แ บบมี ฝ าครอบ 3.5.2 เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ม ี ท ั ้ ง แบบมี ห รื อ ไม่ ม ี ฝ าครอบ ถ้ า เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ไ ม่ ม ี ฝ าครอบ ดู ร ายละเอี ย ดใน เชื...
  • Page 237 ไทย...
  • Page 238 ตาราง รายละเอี ย ดระบบสายไฟ ขั ้ ว ต่ อ คํ า อธิ บ าย สี อเมริ ก าเหนื อ สี สหภาพยุ โ รป — — สี เ ขี ย ว สี เ ขี ย วพาดแนวสี เ หลื อ ง Protective Earth (PE) Ground สี...
  • Page 239 เชื ่ อ มต่ อ สายไฟของเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แ บบไม่ ม ี ฝ าครอบ 3.5.3 บั น ทึ ก ห้ า มใช้ ร างเพื ่ อ จ่ า ยไฟฟ้ า สิ ่ ง ที ่ ผ ู ้ ใ ช้ ต ้ อ งจั ด หาเอง สายไฟ...
  • Page 240 ตาราง รายละเอี ย ดระบบสายไฟ ขั ้ ว ต่ อ คํ า อธิ บ าย สี อเมริ ก าเหนื อ สี สหภาพยุ โ รป — — สี เ ขี ย ว สี เ ขี ย วพาดแนวสี เ หลื อ ง Protective Earth (PE) Ground สี...
  • Page 241 คํ า แนะนํ า เกี ่ ย วกั บ สายไฟ 3.5.4 คํ า เ ตื อ น อั น ตรายจากไฟดู ด และไฟไหม้ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า สายไฟและปลั ๊ ก แบบไม่ ม ี ล ็ อ คที ่ ผ ู ้ ใ ช้ จ ั ด หามานั ้ น มี ค ุ ณ สมบั ต ิ ต ามข้ อ กํ า หนดของประเทศ คํ...
  • Page 242 ใช้ ก ารเชื ่ อ มต่ อ รี เ ลย์ ใ นการเริ ่ ม หรื อ หยุ ด อุ ป กรณ์ ภ ายนอก เช่ น สั ญ ญาณเตื อ น รี เ ลย์ แ ต่ ล ะตั ว จะเปลี ่ ย นสถานะเมื ่ อ ทริ ก เกอร์ ท ี ่ เ ลื อ กสํ า หรั บ รี เ ลย์ นั...
  • Page 243 รู ป ที ่ สั ญ ญาณเข้ า ดิ จ ิ ต อลประเภท แบบแยก พอร์ ต เชื ่ อ มต่ อ สั ญ ญาณเข้ า ดิ จ ิ ต อล สั ญ ญาณเข้ า ดิ จ ิ ต อลประเภท แบบแยก จั...
  • Page 244 ต่ อ สายไฟกั บ ช่ อ งต่ อ ที ่ เ หมาะสมบนแผงวงจรหลั ก ดู ร ายละเอี ย ดใน รู ป ที ่ โปรดดู รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า สํ า หรั บ ข้ อ กํ า หนดด้ า นการต่ อ สายไฟ ถ้...
  • Page 245 รู ป ที ่ การต่ อ สายไฟของแผงวงจรหลั ก การเชื ่ อ มต่ อ ฟิ ลเตอร์ โ พรบ การเชื ่ อ มต่ อ โมดู ล การเชื ่ อ มต่ อ สายสั ญ ญาณเข้ า ดิ จ ิ ต อล การเชื ่ อ มต่ อ ปั ๊ ม แคไทออนิ ก ขั...
  • Page 246 ติ ด ตั ้ ง โมดู ล 3.5.10 เพิ ่ ม โมดู ล สํ า หรั บ ตั ว เลื อ กช่ อ งสั ญ ญาณขาออกในการสื ่ อ สารเพิ ่ ม เติ ม โปรดดู เ อกสารที ่ ใ ห้ ม าพร้ อ มกั บ โมดู ล การต่...
  • Page 247 คํ า แนะนํ า ในการวางสายท่ อ เก็ บ ตั ว อย่ า ง 3.6.3 เลื อ กจุ ด เก็ บ ตั ว อย่ า งที ่ ด ี แ ละเหมาะสํ า หรั บ ใช้ เ ป็ น ตั ว อย่ า ง เพื ่ อ ให้ อ ุ ป กรณ์ ส ามารถทํ า งานได้ อ ย่ า งมี ป ระสิ ท ธิ ภ าพมากที ่ ส ุ ด ตั ว อย่ า งที ่ เ ก็ บ ได้ ต ้ อ ง เป็...
  • Page 248 หมุ น วาล์ ว เปิ ด ปิ ดให้ เ ปิ ด ตรวจดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ก ารรั ่ ว ไหลที ่ ส ่ ว นต่ อ ท่ อ ต่ า ง ๆ หากมี ก ารรั ่ ว ไหลที ่ อ ุ ป กรณ์ ข ้ อ ต่ อ ให้ ด ั น ท่ อ ที ่ ต ั ด ไว้ ล ึ ก เข้ า ไปในส่ ว นข้ อ ต่ อ รู...
  • Page 249 รู ป ที ่ ท่ อ ตั ว อย่ า งและท่ อ ระบาย เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แ บบไม่ ม ี ฝ าครอบ — ท่ อ ขาเข้ า ตั ว อย่ า งสํ า หรั บ แชนเนล อุ ป กรณ์ ป รั บ แรงดั น บาร์...
  • Page 250 รู ป ที ่ ช่ อ งต่ อ ท่ อ เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แ บบมี ฝ าครอบ — ท่ อ ขาเข้ า ตั ว อย่ า ง แถวล่ า ง ช่ อ งต่ อ ท่ อ สํ า หรั บ เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ หรื...
  • Page 251 ถอดตั ว อุ ด จากหั ว ต่ อ ของระบบปล่ อ ยอากาศ 3.6.7 บั น ทึ ก ทํ า ขั ้ น ตอนนี ้ เ ฉพาะเมื ่ อ เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ม ี ฝ าครอบและไม่ ม ี ป ั ๊ ม แคไทออนิ ก เสริ ม ดู ร ายละเอี ย ดใน รู...
  • Page 252 รู ป ที ่ หั ว ต่ อ ของระบบปล่ อ ยอากาศ หั ว ต่ อ ของระบบปล่ อ ยอากาศ ติ ด ตั ้ ง ขวดเครื ่ อ งวั ด คํ า เ ตื อ น อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ทั ้ ง หมด ให้ เหมาะสมในการดํ...
  • Page 253 ผู ้ ผ ลิ ต แนะนํ า ให้ ใ ช้ ไ ดไอโซโพรพิ ล อะไมด์ เป็ น สารละลายสํ า หรั บ การบํ า รุ ง ดู แ ล หรื อ ใช้ แ อมโมเนี ย มากกว่ า แทน (DIPA) 99% 28%) ก็ ไ ด้ ถ้ า ทราบข้ อ จํ า กั ด ในข้ อ มู ล จํ า เพาะของสารเอมี น นี ้ ตาราง...
  • Page 254 รู ป ที ่ การติ ด ตั ้ ง ขวด เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ แ บบไม่ ม ี ฝ าครอบ DIPA — ไทย...
  • Page 255 ตาราง การเปรี ย บเที ย บสารละลายสํ า หรั บ การบํ า รุ ง ดู แ ล แอมโมเนี ย DIPA ขี ด จํ า กั ด ตํ ่ า สุ ด ในการตรวจวั ด 0.01 ppb 2 ppb ความแม่ น ยํ า เครื...
  • Page 256 สวมอุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ที ่ ร ะบุ ใ นแผ่ น ข้ อ มู ล ความปลอดภั ย (MSDS/SDS) ล้ า งขวดวั ด ปริ ม าตรด้ ว ยนํ ้ า ที ่ ม ี ค วามบริ ส ุ ท ธิ ์ ส ู ง มากสามครั ้ ง เติ...
  • Page 257 สิ ่ ง ของที ่ ผ ู ้ ใ ช้ ต ้ อ งจั ด หาเอง อุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ดู ร ายละเอี ย ดใน • MSDS/SDS) ขวดวั ด ปริ ม าตร มล • , 500 ก...
  • Page 260 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018–2022. All rights reserved. Printed in China.

Table des Matières