Hach 9586sc Oxygen Manuel D'utilisation De Base
Masquer les pouces Voir aussi pour 9586sc Oxygen:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DOC023.97.93069
Hach 9586sc Oxygen
Scavenger Analyzer
05/2015, Edition 4
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
基本用户手册

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach 9586sc Oxygen

  • Page 1 DOC023.97.93069 Hach 9586sc Oxygen Scavenger Analyzer 05/2015, Edition 4 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario 基本用户手册...
  • Page 2 English ..........................3 Français ......................... 24 Español .......................... 47 中文 ..........................70...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 19 General information on page 4 Maintenance on page 21 Installation on page 7 Troubleshooting on page 22 Startup on page 16 Replacement parts and accessories on page 22 User interface and navigation on page 16 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website.
  • Page 4: Specifications

    Controller Specification Details Component description Microprocessor-controlled and menu-driven controller that operates the sensor and displays measured values. Operating temperature -20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF); 95% relative humidity, non-condensing with sensor load <7 W; -20 to 50 ºC (-4 to 104 ºF) with sensor load <28 W Storage temperature -20 to 70 ºC (-4 to 158 ºF);...
  • Page 5: Safety Information

    Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Page 6: Certification

    Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years. Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards.
  • Page 7: Product Overview

    Product overview The analyzer is designed to continuously measure the amount of oxygen scavengers (hydrazine or carbohydrazide) in water. Figure 1 Front and rear view 1 Controller 6 Chemical zero cartridge (option) 2 Measuring cell 7 Pressure regulator 3 Chemical zero on/off (option) 8 Sample in, 4/6 mm tube 4 Flow meter 9 Sample drain, 6/8 mm tube, atmospheric pressure...
  • Page 8 Analyzer mounting C A U T I O N Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment. N O T I C E The analyzer must be aligned vertically to guarantee accuracy.
  • Page 9: Wiring Overview

    Wiring overview Figure 2 shows an overview of the wiring connections inside the controller with the high voltage barrier removed. The left side of the figure shows the back side of the controller cover. Note: Remove connector caps from the connectors before module installation. Figure 2 Wiring connections overview 1 Service cable connection 5 AC and DC power connector...
  • Page 10 W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its mains power source. D A N G E R Electrocution Hazard.
  • Page 11 Table 2 DC power wiring information (DC powered models only) Terminal Description Color—North America Color—EU +24 VDC 24 VDC return Black Black — Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe English 11...
  • Page 12 Alarms and relays The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads.
  • Page 13 W A R N I N G Potential electrocution hazard. AC mains powered controllers (115 V–230 V) are designed for relay connections to AC mains circuits (i.e., voltages greater than 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK or 35 VDC). The wiring compartment is not designed for voltage connections in excess of 250 VAC. 24 VDC powered controllers W A R N I N G Potential electrocution hazard.
  • Page 14 Analog output connections W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. W A R N I N G Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
  • Page 15 9. Refer to the instructions supplied with the network module for more details. For information about Modbus registers, go to http://www.hach-lange.com http://www.hach.com and search Modbus registers or go to any sc200 product page. Plumb the sample and drain lines Connect the sample and drain lines to the fittings on the back of the panel.
  • Page 16: Startup

    Install the reagents W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. 1.
  • Page 17 Figure 4 Keypad and front panel overview 1 Instrument display 5 BACK key. Moves back one level in the menu structure. 2 Cover for secure digital memory card slot 6 MENU key. Moves to the Settings Menu from other screens and submenus. 3 HOME key.
  • Page 18 Figure 5 Example of Main Measurement screen 1 Home screen icon 7 Warning status bar 2 Sensor name 8 Date 3 SD Memory card icon 9 Analog output values 4 Relay status indicator 10 Time 5 Measurement value 11 Progress bar 6 Measurement unit 12 Measurement parameter Table 4 Icon descriptions...
  • Page 19 1. From the graphical display screen use the up and down arrow keys to select a graph and push the HOME key. 2. Select an option: Option Description MEASUREMENT VALUE Set the measurement value for the selected channel. Select between Auto Scale and Manually Scale.
  • Page 20: Zero Calibration

    6. Enter the correct value if different from that displayed and push enter. 7. Push enter to confirm the calibration. The temperature offset is displayed. Zero calibration The zero value has been factory calibrated. Use the zero calibration procedure to define the unique zero point of the sensor.
  • Page 21: Maintenance

    4. Select the option for the output signal during calibration: Option Description ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure. TRANSFER A preset output value is sent during calibration.
  • Page 22: Cleaning And Decontamination

    Cleaning and decontamination D A N G E R Always remove power from the controller before performing maintenance activities. The analyzer does not normally require any cleaning or decontamination. If needed, clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument, including the display and any accessories.
  • Page 23: Measuring Cell

    Note: Product and article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Spare parts kit for 2 years - 09186=A=8000 Description Quantity Item no. Filter 363877,06000 Reference electrode 368429,00000 Venturi injection nozzle 359090,00024...
  • Page 24: Informations Supplémentaires

    Table des matières Spécifications à la page 24 Fonctionnement à la page 41 Généralités à la page 26 Entretien à la page 44 Installation à la page 29 Recherche de panne à la page 44 Démarrage à la page 38 Pièces de rechange et accessoires à...
  • Page 25: Contrôleur

    Contrôleur Caractéristique Détails Description des Transmetteur piloté par microprocesseur et par menus qui gère le fonctionnement composants des capteurs et affiche les valeurs mesurées Température de De -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) ; 95 % d'humidité relative, sans condensation, avec fonctionnement charge de capteur inférieure à...
  • Page 26: Généralités

    Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation.
  • Page 27: Déclaration De Conformité Cem (Corée)

    Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour l'utilisateur.
  • Page 28: Composants Du Produit

    4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Présentation du produit L'analyseur est conçu pour la mesure continue de la quantité...
  • Page 29: Montage De L'analyseur

    Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Montage de l'analyseur A T T E N T I O N Risque de blessures. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne les installez ou ne les déplacez pas tout seul.
  • Page 30: Présentation Du Câblage

    Présentation du câblage Figure 2 illustre le branchement des câbles dans le contrôleur lorsque l'écran de protection haute tension est retiré. Le côté gauche de la figure représente l'arrière de la façade du contrôleur. Remarque : Retirez les obturateurs des connecteurs avant installation des modules. 30 Français...
  • Page 31: Écran De Protection Haute Tension

    Figure 2 Présentation des connexions pour câblage 1 Connexion de service 5 Connecteur d'alimentation CA et 9 Connecteur du câblage d'entrée distincte 2 Sortie 4-20 mA 6 Cosses de masse 10 Connecteur de capteur numérique 3 Connecteur de module de 7 Connexions de relais capteur 4 Connecteur de module de...
  • Page 32 D A N G E R Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation secteur sur un modèle alimenté en 24 VCC. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Le branchement à la terre de protection (PE) est obligatoire pour les applications de câblage 100-240 VCA et 24 VCC.
  • Page 33 Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant continu (uniquement pour les modèles alimentés en courant continu) Couleur (Amérique du Borne Désignation Couleur (UE) Nord) +24 VCC Rouge Rouge 24 VCC retour Noir Noir —...
  • Page 34: Alarmes Et Relais

    Alarmes et relais Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté...
  • Page 35 A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés sur secteur en courant alternatif (115 V - 230 V) sont conçus pour un raccordement de type relais à des circuits en courant alternatif (tension inférieure à...
  • Page 36: Connexions De Sortie Analogique

    Connexions de sortie analogique A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au...
  • Page 37: Raccordement Des Conduites D'échantillon Et De Vidange

    à la page 31 Reportez-vous aux instructions fournies avec le module de réseau pour plus d'informations. Pour plus d'informations sur les registres Modbus, rendez-vous sur http://www.hach-lange.com http://www.hach.com et lancez une recherche pour registres Modbus ou consultez n'importe quelle page produit sc200.
  • Page 38: Installation Des Réactifs

    Installation des réactifs A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
  • Page 39: Affichage

    Figure 4 Présentation du clavier et du panneau avant 1 Afficheur de l'instrument 5 Touche BACK (Retour). Remonte d’un niveau dans la structure du menu. 2 Capot recouvrant la fente d'insertion de la carte SD 6 Touche MENU. Permet d'accéder au menu Paramètres à...
  • Page 40: Formats D'affichage Supplémentaires

    Figure 5 Exemple d'écran de mesure principal 1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement 2 Repère du capteur 8 Date 3 Icône de la carte mémoire SD 9 Valeurs de sortie analogique 4 Voyant d'état du relais 10 Heure 5 Valeur de mesure 11 Barre de progression 6 Unité...
  • Page 41: Interface Graphique

    paramètres). Appuyez sur les touches fléchées HAUT et BAS pour alterner entre les graphiques de mesure. Interface graphique Le graphique montre les mesures de concentration et de température pour chaque canal utilisé. Le graphique facilite la surveillance des tendances et affiche les modifications relatives au traitement. 1.
  • Page 42: A Propos De L'étalonnage De Capteur

    Étalonnage A propos de l'étalonnage de capteur Les caractéristiques du capteur dérivent lentement au cours du temps et peuvent entraîner une inexactitude du capteur. Le capteur doit être étalonné régulièrement pour conserver son exactitude. La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et le mieux est de la déterminer par l'expérience. Étalonnage température Il est recommandé...
  • Page 43 11. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf : Option Désignation Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro. Le capteur a été...
  • Page 44: Entretien

    Modification des options d'étalonnage L'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage à partir de ce menu. 1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER. 2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe. 3.
  • Page 45: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Tableau 5 Liste d'avertissements pour les capteurs de fixation d'oxygène (suite) Avertissement Désignation Résolution TEMP TROP BASSE La température mesurée est < Augmenter la température de l'échantillon. 0 °C COURANT TROP ELEVE Le courant mesuré est > 200 mA Assurez-vous que le niveau de fixateur d'oxygène (hydrazine ou carbohydrazine) dans l'eau du processus se trouve dans les limites de fonctionnement du capteur.
  • Page 46: Accessoires

    Cellule de mesure (suite) Désignation Article n° Bouteille de conditionnement avec équipement 09186=A=0200 Bouteille en verre marron 490=010=011 Cartouche poreuse 09073=C=0340 Raccord G1/8 DN4/6 359103,10065 Contrôleur de débit équipé 09186=A=0400 Raccord d'entrée G1/4 DN4/6 587=006=002 Raccord coudé court G1/4 DN4/6 359103,10072 Raccord coudé...
  • Page 47 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 47 Funcionamiento en la página 64 Información general en la página 49 Mantenimiento en la página 67 Instalación en la página 52 Solución de problemas en la página 67 Inicio en la página 61 Piezas de repuesto y accesorios en la página 68 Interfaz del usuario y navegación...
  • Page 48 Controlador Especificación Detalles Descripción del componente Controlador gestionado por menús y controlado por un microprocesador que permite el funcionamiento del sensor y muestra los valores medidos. Temperatura de funcionamiento -20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF); 95% de humedad relativa, sin condensación con carga del sensor inferior a 7 W;...
  • Page 49: Información General

    Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
  • Page 50 El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se puede desechar en sistemas públicos de desecho europeos. A tenor de la normativa europea local y nacional, los usuarios europeos de equipos eléctricos deben enviar el equipo obsoleto al fabricante para su desecho sin cargo alguno para el usuario.
  • Page 51: Componentes Del Producto

    4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Descripción general del producto El analizador se ha diseñado para medir de forma continuada la cantidad de eliminadores de oxígeno (hidracina o carbohidrazida) en el agua.
  • Page 52 Instalación P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Montaje del analizador P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal.
  • Page 53 Descripción general del cableado Figura 2 se muestra una descripción general de las conexiones de cableado del interior del controlador sin la barrera de alto voltaje. En la parte izquierda de la figura se muestra la parte posterior de la cubierta del controlador. Nota: Retire los tapones del controlador de los conectores antes de la instalación del módulo.
  • Page 54 Figura 2 Descripción general de las conexiones de cableado 1 Conexión del cable de servicio 5 Conector de alimentación CA y 9 Conector de cableado de entrada discreta 2 Salida de 4-20 mA 6 Terminales de toma de tierra 10 Conector de sensor digital 3 Conector del módulo de sensor 7 Conexiones de relé...
  • Page 55 P E L I G R O Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo con alimentación de 24 VCC. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Se requiere una conexión a tierra de protección tanto para aplicaciones de cableado de 100-240 VCA como de 24 VCC.
  • Page 56 Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC) Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE +24 VDC Rojo Rojo Retorno de 24 VDC Negro Negro — Terminal con toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo 56 Español...
  • Page 57 Alarmas y relés El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco) limitados a 100-250 VAC, 50/60 Hz y 5A (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 VAC, 5A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5A (carga resistiva) con alimentación CC.
  • Page 58 A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Los controladores con alimentación CA (115 V–230 V) están diseñados para la conexión de relés a circuitos de alimentación CA (es decir, voltajes superiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o 35 VDC).
  • Page 59 Conexiones de salida analógica A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución.
  • Page 60 54. Para obtener más información, consulte las instrucciones suministradas con el módulo de red. Si desea más información sobre los registros de Modbus, vaya a http://www.hach-lange.com http://www.hach.com y busque Modbus registers (Registros de Modbus) o vaya a cualquier página del producto sc200.
  • Page 61 Instalación de los reactivos A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Page 62 Figura 4 Descripción general del teclado y del panel frontal 1 Pantalla del instrumento 5 Tecla BACK. Retrocede un nivel en la estructura del menú. 2 Cubierta para la ranura de tarjeta de memoria 6 Tecla MENU. Se desplaza al menú de Secure Digital configuración desde otras pantallas y submenús.
  • Page 63: Pantalla Gráfica

    Figura 5 Ejemplo de la pantalla principal de medición 1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia 2 Nombre del sensor 8 Fecha 3 Icono de la tarjeta de memoria SD 9 Valores de salida analógica 4 Indicador de estado de relé...
  • Page 64 Pantalla gráfica El gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso. El gráfico proporciona una supervisión fácil de las tendencias y muestra los cambios en el proceso. 1. En la pantalla gráfica, use las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un gráfico y pulse la tecla HOME (Inicio).
  • Page 65 Calibración Acerca de la calibración del sensor Las características del sensor cambian lentamente con el tiempo y hacen que se pierda precisión. El sensor se debe calibrar periódicamente para mantener la precisión. La frecuencia de calibración varía con la aplicación y la mejor manera de determinarla es mediante la experiencia. Calibración de temperatura Se recomienda calibrar el sensor de temperatura una vez al año.
  • Page 66 10. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS (OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte Cambio de las opciones de calibración en la página 67. 11. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo: Opción Descripción YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador.
  • Page 67: Solución De Problemas

    11. Con el sensor todavía la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra. Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo de demora cuando las salidas se vuelven a activar.
  • Page 68: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Tabla 5 Lista de advertencias de los sensores de eliminador de oxígeno Advertencia Descripción Resolución: O2 SCAVENGER TOO HIGH El valor de la medición es > Asegúrese de que el nivel del eliminador de (CAPT O2 MUY ALTO) 10000 ppm oxígeno (hidracina o carbohidrazida) en el agua de proceso se halla dentro de los límites de funcionamiento del sensor.
  • Page 69 Celda de medición Descripción Referencia Celda de medición 09186=A=0100 Electrodo de referencia 368429,00000 Electrodo de trabajo 09186=A=0300 Conector de codo de entrada G1/8 DN 4/6 359103,10070 Conector de salida G1/8 DN6/8 359103,10055 Enchufe NPT1/8 431=201=018 Frasco de acondicionamiento con equipo 09186=A=0200 Frasco de cristal marrón 490=010=011...
  • Page 70 目录 第 70 第 85 规格 操作 第 71 第 87 基本信息 维护 第 74 第 87 安装 故障排除 启动 第 82 更换零配件 第 88 第 82 用户界面及导航 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 规格如有更改,恕不另行通知。 面板 规格 详细信息 817 x 300 x 140 mm (32.2 x 11.8 x 5.5 in) 尺寸...
  • Page 71 控制器 规格 详细信息 组件说明 微处理器控制及菜单驱动的控制器可操作传感器和显示测量值。 -20 至 60 ºC(-4 至 140 ºF);95% 相对湿度,传感器负载 <7 W 且无冷凝;-20 至 50 ºC 操作温度 (-4 至 104 ºF),传感器负载 <28 W 存储温度 -20 至 70 ºC(-4 至 158 ºF);95% 相对湿度,无冷凝 NEMA 4X/IP66 防护等级的金属外壳,带防腐蚀饰面 外壳 交流电源供电的控制器:100-240 VAC ±10%,50/60 Hz;功率:50 VA,带 7 W 传感器/网络模 电源要求...
  • Page 72 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 预防标签 请阅读产品上所有的标签和标记。如不遵守,可能造成人员受伤和产品损害。仪器上的符号在手册中 通过警告说明参考。 当产品上出现该符号时,表明有造成人员伤亡的潜在危害。用户应参考本使用手册查看操作和/或安 全信息。 当产品外壳或隔板上出现该符号时,表明有触电和/或电击致命的风险存在,亦表明只有具有处理危 险电压能力的人员才能打开外壳或移除隔板。 当产品上出现该符号时,表明装置对静电放电敏感,必须谨慎小心以防止损坏这些装置。 产品上出现该符号时,表明仪器已连接交流电。 带有该符号的电气设备不可以丢弃到欧洲公共处理系统中。遵照欧洲当地和国家法规,欧洲电气设备 用户必须立即将旧的或废弃的设备返还制造商进行处理,用户不需付费。 注: 有关产品回收,请联系设备生产商或供应商,了解如何退回报废设备、生产商提供的电源配件以及所有辅助部件 的说明,以便进行适当处理。 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。 标记该符号的产品表示该产品符合韩国的相关标准。 EMC 合规声明(韩国) 设备类型 附加信息 A 급 기기 이...
  • Page 73 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该 设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专 门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能 量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。本设备在 居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于 减少干扰问题: 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插座。 3.
  • Page 74 产品概述 该分析仪设计用于连续测量水中氧清除剂(联氨或碳酰肼)的含量。 图 1 正面和背面视图 1 控制器 6 化学物品零滤筒(可选) 2 测量元件 7 压力调节器 3 化学品归零开启/关闭(可选) 8 样品进口,4/6 mm 导管 4 流量计 9 样品排放,6/8 mm 导管,大气压力 5 样本调整瓶(二异丙醇胺) 安装 警 告 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。 中文...
  • Page 75 分析仪安装 警 告 存在人身伤害危险。仪器或部件很重。使用协助资源进行安装或移动。确保墙式安装能够承受设备 4 倍的重量。 注 意 为确保准确度,分析仪务必垂直对齐。 将分析仪放置到稳固的垂直面上。使用水平仪确保分析仪完全垂直。请参阅应遵守的指南。 • 将仪器放置在便于操作、维修和校准的位置。 • 确保能够良好地查看显示屏和控制装置。 • 确保仪器远离火源。 • 确保仪器不受振动。 • 确保样品管线尽量短,以最大程度加快响应时间。 • 确保样品供给管线中没有空气进入。 中文 75...
  • Page 76 布线概述 图 2 显示在卸下高电压防护层的情况下,控制器内部接线连接概览。图左侧显示控制器盖的背部。 注: 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。 图 2 接线连接概览 1 维修服务电缆连接 5 交流和直流电源连接器 2 4-20 mA 输出 6 接地端子 10 数字传感器连接器 3 传感器模块连接器 7 继电器连接 4 通信模块连接器(如 Modbus、 8 数字传感器连接器 Profibus、HART、可选装 4-20 mA 模块等) 高电压防护层 控制器的高电压配线位于控制器外壳中高电压防护层的后面。除非安装了模块或合格的安装技术人员 布线电源、报警、输出或继电器,否则必须配备防护层。在对控制器上电时,不要卸下防护层。 电源接线 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。...
  • Page 77 危 险 存在电击致命危险。请勿将交流电源连接到 24V 直流电源型号中。 警 告 可能存在电击致命危险。100-240 VAC 和 24 VDC 的布线应用均需要防护性接地 (PE) 地线。由于存在 电磁干扰,未连接接地良好的地线可能导致电击致命危险及设备性能不佳。始终将接地良好的地线连接 到控制器端口。 注 意 请将设备安装在便于切断设备开关及便于其操作的场所和位置。 控制器有 100-240V 交流供电的型号或 24V 直流供电的型号可供选购。请遵照所购型号的相关接线说 明操作。 控制器可采取导线管硬接线连接电源或连接到电源线。不管使用的电线如何,都将在相同端子进行连 接。为符合当地的电气规范,应有本地断开设计,且应视为针对所有的安装类型。在硬接线应用中, 仪器的电源线和安全接地线必须为 18 至 12 AWG。 注意: • 在进行任何电气连接前,必须拆除电压防护层。进行所有连接后,在闭合控制器盖前将电压防护层 放回原位。 • 为了保持 NEMA 4X/IP66 环境防护等级,可使用密封型抗拉装置和长度小于 3 米(10 英尺)带三 个...
  • Page 78 报警和继电器 控制器配备四个未加电、单极继电器,额定最大阻性为 100-250 VAC,50/60 Hz,5A。交流供电的控 制器触点的额定最大阻性为 250 VAC、5A,而直流供电的控制器触点的额定最大阻性为 24 VDC、 5A。继电器无额定电感负载。 中文...
  • Page 79 继电器接线 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警 告 可能存在火灾危险。继电器触点的额定电流为 5A,且不会熔化。连接到继电器的外部负载必须配备限流 装置,将电流限制为 5A 以下。 警 告 可能存在火灾危险。请勿串联公共继电器连接或仪器内连接主电源的跳线。 警 告 可能存在电击致命危险。将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少为 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和 电缆衬垫,以维护 NEMA 4X/IP 环境评级。 交流线路 (100—250 V) 供电的控制器 警 告 可能存在电击致命危险。交流电源供电的控制器 (115 V–230 V) 设计用于将继电器连接至交流电源电路 (例如,电压高于 16 V-RMS、22.6 V-PEAK 或 35 VDC)。 接线室不得进行超过...
  • Page 80 中文...
  • Page 81 模拟输出连接 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警 告 可能存在电击致命危险。将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少为 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和 电缆衬垫,以维护 NEMA 4X/IP 环境评级。 2)(图 3)。这些输出常用于模拟信号或控制其他外部设备。 设备配有两个独立的模拟输出(1 和 对控制器进行配线连接,如图 3 和表 3 所示。 注: 图 3 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 表 3 输出连接 记录器电线 电路板位置 输出 2– 输出 2+ 输出 1– 输出 1+ 1.
  • Page 82 连接可选数字通信输出 制造商支持 Modbus RS485、Modbus RS232、Profibus DPV1 和 HART 通信协议。可选数字输出模 块安装在图 2 第 76 中第 4 项指明的位置。请参阅网络模块随附的说明,了解更多详情。 有关 Modbus 寄存器的信息,请登录 http://www.hach-lange.com 或 http://www.hach.com,然后搜索 Modbus 寄存器 ,或登录 sc200 产品网页。 装设采样和排放管线 将采样和排放管线连接到面板背面的接头上。 1. 将采样管线连接至外径为 4/6 mm 的进样管接头。 2. 将排放管线连接至外径为 6/8 mm 的排放管接头。确保排放管线尽量短,压力为大气压力。 安装试剂...
  • Page 83 图 4 键盘和面板概览 1 仪器显示屏 5 Back 键。在菜单层次结构中后退一层。 2 安全数码存储卡插槽盖 6 Menu 键。从其他屏幕和子菜单转到 Settings Menu (设置菜单)。 3 HOME 键。从其他屏幕和子菜单转到 Main 7 方向键。用于导航菜单、更改设置及增加或减小数 Measurement(主测量)屏幕。 字。 4 ENTER 键。接受输出值、更新或显示的菜单选项。 用户可通过面板使用键盘和显示屏设置和配置输入和输出。此用户界面用于设置和配置输入和输出、 创建日志信息与计算值以及校准传感器。SD 接口可用于保存日志及更新软件。 显示屏 图 5 显示当传感器连接到控制器时的主测量屏示例。 面板显示屏显示传感器测量数据、校准和配置设置、错误、警告和其他信息。 中文 83...
  • Page 84 图 5 主测量屏示例 1 Home(起始)屏幕图标 7 警告状态条 2 传感器名称 8 日期 3 SD 内存卡图标 9 模拟输出数值 4 继电器状态指示器 10 时间 5 测量值 11 进度条 6 测量单位 12 测量参数 表 4 图标说明 图标 说明 Home(起 该图标可能因显示的屏幕或菜单而有所不同。例如,如果安装了 SD 卡,当用户进入“SD Card Setup(SD 卡设置)”菜单时,SD 卡图标会显示在该位置。 始)屏幕...
  • Page 85 1. 从图形显示屏幕使用向上和向下箭头键选择图形并按 HOME(主页)键。 2. 选择一个选项: 选项 说明 MEASUREMENT VALUE(测量 设置所选通道的测量值。在 AUTO SCALE(自动缩放)和 MANUALLY SCALE(手动缩放)之间选择。要采用手动缩放,输入最小和最大测量 值) 值。 DATE & TIME RANGE(日期和时 从可用选项中选择日期和时间范围。 间范围) 操作 配置传感器 使用 CONFIGURE(配置)菜单输入传感器的识别信息并更改数据处理和储存选项。 1. 按菜单键,选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CONFIGURE(配置)。 2. 使用箭头键选择一个选项并按 Enter。要输入数字、字符或标点,按住向上或向下箭头键。按向右 箭头键转到下一空格。 选项 说明 EDIT NAME(编辑名 更改测量屏幕顶端上传感器对应的名称。名称最多可包含 16 个字符,可以是字母、 称)...
  • Page 86 零校准 零值已经过工厂校准。使用零校准程序定义传感器的唯一零点。 1. 如果样本浓度 < 10 ppb,则建议最好选用零校准滤筒(参考更换零配件 第 88),并将传感器留 在原地不动。否则应从处理液中拆除传感器,并用蒸馏水冲洗。 2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。 3. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。 4. 选择 ZERO CAL(零校准)并按 Enter。 5. 在校准过程中选择输出信号的选项: 选项 说明 ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。 HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。 TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。 6. 如果不选用零校准滤筒,请将干净的传感器放入不含联氨的溶液中,如超纯水中,按 Enter。 7. 等待一小时,直到数值稳定,并按 Enter。 8. 查看校准结果: • PASS(成功)- 传感器已校准并显示偏差。 •...
  • Page 87 • PASS(成功)- 传感器已校准,显示校准系数。 • FAIL(失败)—校准超出可接受范围。清理传感器并重试。有关详细信息,请参考故障排除 第 87。 8. 如果校准合格,则按 Enter 继续。 9. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入操作员 ID。 请参阅 第 87。 更改校准选项 10. 在 NEW SENSOR(新传感器)屏幕上,选择传感器是否是新的: 选项 说明 是 传感器之前未通过此控制器校准。传感器的运行天数和之前的校准曲线将重设。 否 传感器之前已通过此控制器校准。 11. 当传感器仍在处理过程中时,按 Enter。输出信号恢复激活状态,且测量屏幕上将显示测量的试样 值。 注: 如果输出模式设为保持或转换,则选择输出恢复激活状态的延迟时间。 更改校准选项 用户可以从该菜单中设置校准提示或添加操作员...
  • Page 88 表 5 氧清除剂传感器警告列表 警告 说明 解决方法 O2 SCAVENGER 过高 测量值大于 10000 ppm 确保制程水中的氧清除剂(联氨或碳酰肼)含量位 于传感器操作极限之内。校准或更换传感器。 O2 SCAVENGER 过低 测量值小于 0 ppm 校准或更换传感器。 TEMP TOO HIGH(温度太高) 测量温度大于 50 °C 降低样本温度。 TEMP TOO LOW(温度过低) 测量温度小于 0 °C 增加样本温度。 测量电流 > 200 mA 电流过高 确保制程水中的氧清除剂(联氨或碳酰肼)含量位...
  • Page 89 测量信元 (续) 说明 物品编号 09073=C=0340 多孔滤筒 359103,10065 接头 G1/8 DN4/6 09186=A=0400 配备的流速控制器 587=006=002 入口接头 G1/4 DN4/6 短弯管接头 G1/4 DN4/6 359103,10072 长弯管接头 G1/4 DN4/6 587=906=002 694=000=001 流量计 359103,10170 弯管接头 NPT1/8 DN4/6 配件 说明 物品编号 09186=A=0600 化学物品零校准滤筒 中文 89...
  • Page 92 HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Ce manuel est également adapté pour:

9586sc

Table des Matières