Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 64

Liens rapides

DOC023.98.93068
Polymetron 9526 Conductivity
Certification System
05/2015, Edition 4
Basic User Manual
Basishandbuch
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
基本用户手册
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Peruskäyttöohje
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach Polymetron 9526

  • Page 1 DOC023.98.93068 Polymetron 9526 Conductivity Certification System 05/2015, Edition 4 Basic User Manual Basishandbuch Manuale dell'utente di base Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador 基本用户手册 Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Peruskäyttöohje Начальное руководство пользователя Temel Kullanıcı Kılavuzu...
  • Page 2: Table Des Matières

    English ..........................3 Deutsch .......................... 22 Italiano ..........................43 Français ......................... 64 Español .......................... 85 Português ........................106 中文 ..........................126 Nederlands ......................... 144 Polski ..........................164 Suomi ..........................184 Русский ........................203 Türkçe ........................... 225...
  • Page 3 Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 13 General information on page 5 Maintenance on page 18 Installation on page 9 Troubleshooting on page 19 User interface and navigation on page 13 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: Specifications

    Specification Details Analog output (temperature, conductivity/resistivity): 2 × 0/4-20 mA (linear, bilinear, logarithmic) ± 0.1 mA Outputs Alarms: 2 × thresholds or limits according to USP Certifications EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Sensor Specification Details Sensor body material Black PSU Conductivity electrodes, internal and external Stainless steel 316L Cell constant K...
  • Page 5: General Information

    Specification Details Relays Four SPDT, user-configured contacts, rated 250 VAC, 5 Amp resistive maximum for the AC powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. Relays are designed for connection to AC Mains circuits (i.e., whenever the controller is operated with 115 - 240 VAC power) or DC circuits (i.e., whenever the controller is operated with 24 VDC power).
  • Page 6 N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed.
  • Page 7 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
  • Page 8 The Polymetron 9526 avoids this problem by performing an electrical calibration at the end of the product's conductivity sensor cable using a certified electrical resistance (precision ± 0.1%).
  • Page 9: Installation

    The conductivity sensor integrated in the Polymetron 9526 has a cell constant K that has been accurately (± 2%) defined in our factory, with water having a conductivity < 10 μS/cm, and by comparison with a reference conductivity sensor whose constant complies with the ASTM D 1125 standard (with NIST traceability by using a certified precision thermometer).
  • Page 10 Hydraulic connections N O T I C E Sockets No. 4, 5 and 6 in Figure 1 on page 8 are all IP 67 therefore it is essential the connectors are tightened firmly before using the instrument. In addition, it is also important to replace the protection caps on the sockets after use.
  • Page 11 Figure 2 Installation in-line 1 D1 2 D2 Installation off-line Place the sensor in a flow chamber and connect the flow chamber to the "OUT" port on the instrument using a small piece of plastic tubing. The sample is evacuated through tubing attached the outlet port on the flow chamber.
  • Page 12 Figure 3 Installation off-line Mains connection W A R N I N G The installation of the instrument should be performed exclusively by personnel specialized and authorized to work on electrical installations, in accordance with relevant local regulations. In addition, and in accordance with safety standards, it must be possible to disconnect the power supply of the instrument in its immediate vicinity.
  • Page 13: User Interface And Navigation

    The analog output is used to record the measurements provided by the instrument (conductivity or temperature). It is recommended to use a standard cable (reference 08319=A=0005) that can be purchased through your local Hach Lange representative. This cable should be wired as follows: • White: pin 1+ •...
  • Page 14 Figure 5 Keypad and front panel overview 1 Instrument display 5 BACK key. Moves back one level in the menu structure. 2 Cover for secure digital memory card slot 6 MENU key. Moves to the Settings Menu from other screens and submenus. 3 HOME key.
  • Page 15 Figure 6 Example of Main Measurement screen 1 Home screen icon 7 Warning status bar 2 Sensor name 8 Date 3 SD Memory card icon 9 Analog output values 4 Relay status indicator 10 Time 5 Measurement value 11 Progress bar 6 Measurement unit 12 Measurement parameter Table 1 Icon descriptions...
  • Page 16 T-COMPENSATION Adds a temperature-dependent correction to the measured value. Enter the same details as those configured on the controller under test. CABLE PARAM This option is reserved for Hach Lange service technicians. TEMP ELEMENT Sets the temperature element to PT100 for automatic temperature compensation. If no element is used, the type can be set to MANUAL and a value for temperature compensation can be entered.
  • Page 17 9526 measurement with 9526 under test, enter the K Cell value computed by the Polymetron 9526 Cable disconnected from the sensor or sensor exposed to air Use the precision resistance on the 9526 Adjust the displayed value of the transmitter under test to that of the 9526 value...
  • Page 18: Maintenance

    K Calculation Use this option to re-calculate the cell constant K value for the sensor under test. 1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>K CALCULATION. Option Description K CALCULATION This option is only valid if the last sensor calibration date is within one month of the current date.
  • Page 19: Troubleshooting

    1. Use a clean, soft cloth to remove loose debris from the end of the sensor. Rinse the sensor with clean, warm water. 2. Soak the sensor for 2 to 3 minutes in a soap solution. 3. Use a soft bristle brush to scrub the entire measuring end of the sensor. 4.
  • Page 20 Table 3 Error list for conductivity sensors Error Description Resolution ADC FAILURE The analog to digital conversion Make sure that the sensor module is failed fully inserted into the controller connector. Replace the sensor module. SENSOR MISSING The sensor is missing or Examine the wiring and connections disconnected for the sensor and for the module.
  • Page 21 Table 4 Warning list for conductivity sensors (continued) Warning Description Resolution WRONG LINEAR TC The user-defined linear temperature The value must be between 0 and compensation is out of range 4%/°C; 0 to 200 °C. WRONG TC TABLE The user-defined temperature The temperature is above or below compensation table is out of range the temperature range defined by...
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis Spezifikationen auf Seite 22 Inbetriebnahme auf Seite 33 Allgemeine Informationen auf Seite 24 Wartung auf Seite 38 Installation auf Seite 29 Fehlerbehebung auf Seite 39 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 33 Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
  • Page 23 Spezifikation Details Analogausgang (Temperatur, Leitfähigkeit/Resistivität): 2 × 0/4-20 mA (linear, bilinear, logarithmisch) ± 0,1 mA Ausgänge Alarme: 2 x Schwellenwert oder Grenzwerte gemäß USP Zertifikationen EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Sensor Spezifikation Details Material des Sensorgehäuses PSU schwarz Leitfähigkeitselektroden, intern und extern Edelstahl 316L Zellkonstante K 0,01 (cm...
  • Page 24 Technische Daten Details Ausgänge Zwei Analogausgänge (0-20 mA oder 4-20 mA). Jeder analoge Ausgang lässt sich Messgrößen wie pH, Temperatur, Durchfluss oder berechneten Werten zuordnen. Das optionale Modul wendet drei zusätzliche analoge Ausgänge an (insgesamt 5). Relais Für SPDT, benutzerkonfigurierte Kontakte, mit folgenden Nennwerten: 250 V~, max.
  • Page 25 W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
  • Page 26 Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FVV- Vorschriften.
  • Page 27 Jede beobachtete Abweichung zwischen dem von dem System angezeigten Wert und dem Wert, den die Leitfähigkeitsschleife, die validiert und kalibriert wird, anzeigt, kann durch verschiedene Faktoren verursacht werden: • Fouling am dem zu testenden Leitfähigkeitssensor aufgrund von isolierenden Ablagerungen auf der Elektrodenfläche, die eine Veränderung der Zellkonstante bewirken.
  • Page 28 Genaue Temperaturmessung Eine genaue Temperaturmessung ist in Reinstwasser unerlässlich, denn die Variation der Leitfähigkeit ist sehr hoch (mit einem Verhältnis von ca. 5,2%/°C). Polymetron 9526 verwendet einen Temperatursensor der Klasse A, der am Ende der internen Elektrode montiert wurde. Die Umgebungstemperatur hat keinen Einfluss auf den Sensor und die interne Flusskammer ist thermoisoliert.
  • Page 29 Richtlinien für die Kalibrierung Gemäß ISO 100012-1 sollten Systemkalibrierungen in festgelegten Zeitabständen ausgeführt werden. Hach Lange kann diese Operation werkseitig durchführen, um die Konformität mit national zertifizierten Standards zu gewährleisten. H I N W E I S Für eine größtmögliche Übereinstimmung mit den technischen Spezifikationen empfiehlt Hach Lange die Durchführung einer jährlichen Kalibrierung von 9526 in unserem Werk, um eine einjährige Gültigkeit des...
  • Page 30 Inline-Installation Wenn das System arbeitet, muss das Instrument mit einem Absperrventil an die Probe angeschlossen werden, damit diese entnommen werden kann. Dafür muss der Gesamtabstand D1 + D2 (siehe Abbildung 2) kleiner als 2 m sein, während die Flussrate über 20 l/h (idealerweise 60 l/h) liegen muss.
  • Page 31 Abbildung 3 Offline-Installation Anschluss der Stromversorgung W A R N U N G Die Installation des Instruments darf ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen werden, dass gemäß den diesbezüglichen lokalen Bestimmungen zum Arbeiten an elektrischen Installationen befugt ist. Zusätzlich und in Übereinstimmung mit den Sicherheitsstandards muss es möglich sein, die Stromversorgung des Geräts in seiner unmittelbaren Nähe zu unterbrechen.
  • Page 32 Der analoge Ausgang wird für die Aufzeichnung der Messungen, die das Instrument durchführt (Leitfähigkeit oder Temperatur), verwendet. Es wird die Verwendung des Standardkabels (Artikel-Nr. 08319=A=0005), das Sie über Ihre lokale Hach-Lange-Vertretung beziehen können, empfohlen. Dieses Kabel muss wie folgt angeschlossen werden: •...
  • Page 33 Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass die Flussrate und der Druck die in Spezifikationen auf Seite 22 angegebenen Werte nicht überschreiten. 1. Öffnen Sie das Ventil an der Probenleitung, damit Probe durch den Analysator fließt. 2. Drehen Sie den Knopf am Durchflussmesser, um die Flussrate einzustellen. 3.
  • Page 34 Display Abbildung 6 zeigt ein Beispiel des Haupt-Messbildschirms, wobei der Sensor an den Controller angeschlossen ist. Auf dem Display an der Frontplatte werden Sensormessdaten, Kalibrierungs- und Konfigurationseinstellungen, Fehler, Warnungen und andere Informationen angezeigt. Abbildung 6 Beispiel des Haupt-Messbildschirms 1 Symbol des Startbildschirms 7 Statusleiste der Warnmeldungen 2 Sensorbezeichnung 8 Datum...
  • Page 35 • Drücken Sie auf dem Haupt-Messbildschirm die RECHTE Pfeiltaste, um die Bildschirmanzeige aufzuteilen und gleichzeitig bis zu 4 Messparameter anzuzeigen. Drücken Sie die RECHTE Pfeiltaste, um zusätzlichen Messungen anzuzeigen. Drücken Sie die LINKE Pfeiltaste, um zum Haupt-Messbildschirm zurückzukehren. • Drücken Sie auf dem Haupt-Messbildschirm die LINKE Pfeiltaste, um auf die Grafikanzeige zu wechseln (siehe Grafikanzeige auf Seite 35 für die Definition der Parameter).
  • Page 36 T-COMPENSATION Addiert eine temperaturabhängige Korrektur zu dem gemessenen Wert. Die gleichen Details, die für den zu testenden Controller konfiguriert wurden, eingeben. CABLE PARAM Auf diese Funktion dürfen nur Kundendiensttechniker von Hach Lange zugreifen. TEMP ELEMENT Stellt für das Temperaturelement PT100 für die automatische Temperaturkompensation ein.
  • Page 37 Seite 37). Geben Sie auf dem Vergleichsmessung mit 9526 9526 zu testenden Controller den Wert für die Zellkonstante, die von Polymetron 9526 berechnet wurde, ein. K-Kalkulation Verwenden Sie diese Option, um den Wert für die Zellkonstante K für den zu testenden Sensor neu zu kalkulieren.
  • Page 38 Option Beschreibung K CALCULATION Liste aller Log-Dateien nach Datum und Uhrzeit sortiert. Mithilfe der Pfeiltasten eine Log-Datei wählen und dann Enter zur Anzeige der Details der Berechnung drücken. RESET K CALC Den werkseitig eingestellten Pass Code eingeben und YES auswählen, um die vorhandene Log-Datei zu löschen.
  • Page 39 Fehlerbehebung Sensordiagnose- und Testmenü Im Sensordiagnose- und Testmenü werden aktuelle und Langzeit-Informationen über das Gerät angezeigt. Beziehen Sie sich auf Tabelle Um zur Sensordiagnose und zum Testmenü zu gelangen, drücken Sie die Taste Menü und wählen SENSOR SETUP>DIAG/TEST (Sensoreinstellung>Diagnose/Test). Tabelle 2 Menü Sensortest und -diagnose Option Beschreibung MODULE INFORMATION...
  • Page 40 Tabelle 3 Fehlerliste für Leitfähigkeitssensoren Fehler Beschreibung Lösung ADC FAILURE Bei der A/D-Wandlung sind Fehler Stellen Sie sicher, dass das aufgetreten Sensormodul vollständig in den Stecker des Controllers eingesteckt ist. Tauschen Sie das Sensormodul aus. SENSOR MISSING Der Sensor ist nicht vorhanden oder Überprüfen Sie die Verdrahtung und nicht angeschlossen die Anschlüsse von Sensor und...
  • Page 41 Tabelle 4 Warnliste für Leitfähigkeitssensoren (fortgesetzt) Warnung Beschreibung Lösung REPLACE SENSOR Der Sensor ist seit mehr als Kalibrieren Sie den Sensor mit einer 365 Tagen in Betrieb Referenzlösung und setzen Sie die Betriebsdauer des Sensors zurück. Beziehen Sie sich auf Sensordiagnose- und Testmenü...
  • Page 42 Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. Kabel für 4-20 mA Ausgang (10 m) 08319=A=0010 Kabel für 4-20 mA Ausgang (20 m) 08319=A=0020 3/4 Zoll NPT Flusskammer aus PP mit Anschlussstücken 09126=A=0100 Pt100-Temperatursimulatoren (Genauigkeit 0,1°C) 037=000=001 Anschlusskabel für Pt100-Temperatursimulator 09125=A=8020 Jährliche Neu-Kalibrierung in unserem Werk 09526=A=1000 42 Deutsch...
  • Page 43 Sommario Specifiche a pagina 43 Avviamento a pagina 54 Informazioni generali a pagina 45 Manutenzione a pagina 59 Installazione a pagina 50 Risoluzione dei problemi a pagina 60 Interfaccia utente e navigazione a pagina 54 Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore. Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
  • Page 44 Specifiche Dettagli Uscita analogica (temperatura, conducibilità/resistività): 2 × 0/4-20 mA (lineare, bilineare, logaritmica) ± 0,1 mA Uscite Allarmi: 2 × valori di soglia o limiti conformi a USP Certificazioni EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Sensore Specifiche Dettagli Materiale del corpo del sensore PSU nero Elettrodi di conducibilità, interno ed esterno Acciaio inossidabile 316L...
  • Page 45 Dato tecnico Dettagli Uscite Due uscite analogiche (0-20 mA o 4-20 mA). Le uscite possono essere assegnate affinché rappresentino un parametro misurato quale pH, temperatura, portata o valori calcolati. Il modulo opzionale fornisce tre uscite analogiche aggiuntive (5 in totale). Relè...
  • Page 46 A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può...
  • Page 47: Italiano 47

    Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. FCC Parte 15, Limiti Classe "A" Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC.
  • Page 48 Qualsiasi discrepanza osservata tra il valore visualizzato dal sistema e quello visualizzato dal ciclo di conducibilità in fase di convalida/calibrazione può essere dovuta a una serie di fattori, quali: • Presenza di sporco sul sensore di conducibilità sottoposto a test, dovuta all'accumulo di strati isolanti sulla superficie dell'elettrodo che causano una modifica della costante di cella •...
  • Page 49 Il sensore di conducibilità integrato in Polymetron 9526 possiede una costante di cella K che è stata accuratamente (± 2%) definita in fabbrica, utilizzando acqua con conducibilità < 10 μS/cm ed eseguendo un confronto con un sensore di conducibilità...
  • Page 50 A V V I S O Per soddisfare le specifiche tecniche, Hach Lange consiglia di calibrare lo strumento 9526 una volta l'anno presso il proprio impianto per garantire la validità annuale della certificazione, se e soltanto se i principali componenti dell'unità...
  • Page 51 Figura 2 Installazione in linea 1 D1 2 D2 Installazione non in linea Collocare il sensore in una cella di flusso e collegare quest'ultima alla porta "OUT" sullo strumento usando un piccolo pezzo di tubo in plastica. Il campione defluisce attraverso il tubo collegato alla porta di uscita sulla cella di flusso.
  • Page 52 Figura 3 Installazione non in linea Collegamento alla rete elettrica A V V E R T E N Z A L'installazione dello strumento deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato e autorizzato ad operare su impianti elettrici, in ottemperanza alle norme locali vigenti in materia. In accordo con le norme di sicurezza, la presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile in modo da potere scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dello strumento in caso di necessità.
  • Page 53 L'uscita analogica è utilizzata per registrare le misurazioni eseguite dallo strumento (conducibilità e temperatura). Si raccomanda l'utilizzo di un cavo standard (riferimento 08319=A=0005) acquistabile presso il rappresentante Hach Lange di zona. I fili conduttori del cavo devono essere collegati come segue: •...
  • Page 54 Avviamento Assicurarsi che la portata e la pressione del flusso non superino i valori delle Specifiche a pagina 43. 1. Aprire la valvola della tubazione del campione per consentire al campione di scorrere attraverso l'analizzatore. 2. Ruotare la manopola sul flussometro per impostare la portata. 3.
  • Page 55 Lo schermo mostra i dati di misurazione del sensore, le impostazioni di calibrazione e di configurazione, errori, avvertenze e altre informazioni. Figura 6 Esempio di schermata di misurazione principale 1 Icona della schermata iniziale 7 Barra di stato avvertenza 2 Nome del sensore 8 Data 3 Icona della scheda di memoria SD 9 Valori dell'uscita analogica...
  • Page 56 • Dalla schermata di misurazione principale premere il tasto freccia sinistra per passare alla visualizzazione grafica (vedere Visualizzazione grafica a pagina 56 per definire i parametri). Premere i tasti freccia sù e giù per passare ai grafici di misurazione Visualizzazione grafica Il grafico mostra le misurazioni della concentrazione e della temperatura per ogni canale utilizzato.
  • Page 57 Opzione Descrizione CABLE PARAM Questa opzione è riservata al personale tecnico Hach Lange. (Parametro cavo) ELEMENTO TEMP. Imposta l'elemento temperatura a PT100 per la compensazione automatica della temperatura. Se non si utilizza alcun elemento, è possibile impostare l'opzione MANUAL (Manuale) e immettere un valore per la compensazione della temperatura.
  • Page 58 2. Calibrazione elettrica Modello di controller Polymetron sottoposto a test 9500 / 9125 9125 (< V1.12) / 8925 / Altri 8920 R∞ e 200 kΩ R∞ 3. Calibrazione della conducibilità Modello di controller Polymetron sottoposto a test 9500 / 9125 / 8920 9125 (<...
  • Page 59 Opzione Descrizione K CALCULATION Elenca tutti i file di registro ordinati per data e ora. Usare i tasti freccia per LOG (Registro selezionare un file di registro e premere invio per visualizzare i dettagli del calcolo. calcolo K) RESET K CALC LOG Digitare la password di fabbrica e selezionare YES (Sì) per cancellare il file di (Ripristino registro registro.
  • Page 60 Risoluzione dei problemi Menu test e diagnostica sensore Il menu test e diagnostica sensore mostra le informazioni attuali e cronologiche dello strumento. Fare riferimento a Tabella Per accedere al menu test e diagnostica sensore, premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>DIAG/TEST (Diagnostica/Test).
  • Page 61 Tabella 3 Elenco dei messaggi di errore per i sensori di conducibilità Errore Descrizione Risoluzione GUASTO ADC Conversione da analogico a digitale Accertarsi che il modulo del sensore non riuscita sia completamente inserito nel connettore del controller. Sostituire il modulo del sensore. SENSORE ASSENTE Il sensore è...
  • Page 62 Tabella 4 Elenco dei messaggi di avviso per i sensori di conducibilità (continua) Avvertimento Descrizione Risoluzione CALIB IN CORSO Una calibrazione è stata avviata, ma Tornare alla calibrazione. non è stata completata OUTPUT IN SOSPESO Durante la calibrazione, gli output Gli output diventeranno attivi al sono stati messi in sospeso per un termine del periodo di tempo...
  • Page 63 Parti di ricambio e accessori (continua) Descrizione Articolo n. Cavo per il collegamento del simulatore temperatura Pt100 09125=A=8020 Ricalibrazione annuale presso la nostra fabbrica 09526=A=1000 Italiano 63...
  • Page 64 Table des matières Spécifications à la page 64 Démarrage à la page 76 Généralités à la page 66 Entretien à la page 80 Installation à la page 71 Recherche de panne à la page 81 Interface utilisateur et navigation à la page 76 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
  • Page 65: Français 65

    Spécification Détails Sortie analogique (température, conductivité/résistivité) : 2 × 0/4-20 mA (linéaire, bilinéaire, logarithmique) ± 0,1 mA Sorties Alarmes : 2 seuils ou limites selon USP Certifications EN 61326-1: 2006 ; EN 61010-1: 2010 Capteur Spécification Détails Matériau du corps du capteur PSU noir Electrodes de conductivité, internes et externes Acier inoxydable 316L Constante de cellule K...
  • Page 66 Caractéristique Détails Sorties Deux sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA). Il est possible de configurer chaque sortie analogique afin qu'elle représente un paramètre mesuré, tel que le pH, la température, le débit ou des valeurs calculées. Le module en option fournit trois sorties analogiques supplémentaires (pour un total de 5).
  • Page 67 Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 68 Déclaration de conformité CEM (Corée) Type d'équipement Informations supplémentaires A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 ( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Équipement de classe A Cet équipe satisfait les exigences CEM industrielles (équipement industriel de diffusion et communication) (classe A).
  • Page 69 • Outil pour retirer les bouchons et les tubes d'échantillon • 2 manchons de réduction DN8 vers DN6 pour raccorder des tubes DN6 au produit • 2 bouchons pour les prises ENTRÉE et SORTIE afin d'éviter la contamination de la cellule Présentation du produit Le système de certification de conductivité...
  • Page 70 Le Polymetron 9526 évite ce problème en réalisant un étalonnage électrique à l'extrémité du câble de capteur de conductivité du produit à l'aide d'une résistance électrique certifiée (précision ± 0,1%).
  • Page 71 Le capteur de conductivité intégré dans le Polymetron 9526 possède une constante de cellule K ayant été définie de manière précise (± 2%) dans notre usine, avec de l'eau ayant une conductivité <...
  • Page 72 Raccordements hydrauliques A V I S Les prises nº 4, 5 et 6 sur la Figure 1 à la page 70 sont toutes IP 67, aussi est-il essentiel que les connecteurs soient fermement serrés avant d'utiliser l'instrument. De plus, il est également important de remettre en place les bouchons de protection sur les prises après l'utilisation.
  • Page 73 Figure 2 Installation en ligne 1 D1 2 D2 Installation hors ligne Placez le capteur dans une chambre de circulation et raccordez la chambre de circulation au port « OUT » de l'instrument à l'air d'un petit tube en plastique. L'échantillon est évacué par le tube raccordé...
  • Page 74 Figure 3 Installation hors ligne Branchement au secteur A V E R T I S S E M E N T Le montage de l'instrument doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé et autorisé à travailler sur des installations électriques, en conformité avec les réglementations locales appropriées. De plus, en conformité avec les normes de sécurité, il doit être possible de couper l'alimentation électrique de l'instrument à...
  • Page 75 La sortie analogique est utilisée pour enregistrer les mesures fournies par l'instrument (conductivité ou température). Il est recommandé d'utiliser un câble standard (référence 08319=A=0005) qui peut être acheté auprès de votre représentant local Hach Lange. Ce câble doit être câblé comme suit : • Blanc : broche 1+ •...
  • Page 76 Démarrage Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications à la page 64. 1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillon pour laisser le flux d'échantillon s'écouler à travers l'analyseur. 2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit. 3.
  • Page 77 L'écran du panneau avant comporte notamment les données de mesure du capteur, les paramètres d'étalonnage et de configuration, les erreurs et les avertissements. Figure 6 Exemple d'écran de mesure principal 1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement 2 Repère du capteur 8 Date 3 Icône de la carte mémoire SD 9 Valeurs de sortie analogique...
  • Page 78 Ajoute à la valeur mesurée une correction dépendant de la température. Saisissez les mêmes informations que celles qui ont été configurées sur le contrôleur soumis à l'essai. PARAM CÂBLE Cette option est réservée aux techniciens de service Hach Lange. 78 Français...
  • Page 79 Option Désignation TEMP ELEMENT Règle l'élément de température à PT100 pour la compensation automatique de température. Si aucun élément n'est utilisé, le type peut être réglé sur MANUEL et une valeur de compensation de température peut être saisie. FILTRE Définit une constante de temps pour augmenter la stabilité du signal. La constante de temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée —...
  • Page 80 9526 avec 9526 soumis à l'essai, saisissez la valeur de cellule K calculée par le Polymetron 9526 Calcul K Utilisez cette option pour recalculer la valeur de constante de cellule K pour le capteur soumis à l'essai. 1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>CALCUL K.
  • Page 81 Nettoyage du transmetteur D A N G E R Coupez toujours l'alimentation du transmetteur avant de procéder à toute opération de maintenance. Remarque : Ne jamais utiliser de solvant corrosif ou inflammable pour nettoyer tout ou partie du transmetteur. L'utilisation de ce type de solvant risquerait d'endommager la protection de l'appareil contre l'environnement et est susceptible d'en annuler la garantie.
  • Page 82 Tableau 2 Menu DIAG/TEST du capteur (suite) Option Désignation JOURS ETAL Affiche le nombre de jours depuis le dernier étalonnage. CAL HISTORY (Historique d'étalonnage) Affiche une liste de tous les étalonnages par date/horodatage. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner un étalonnage et appuyez sur entrée pour afficher les détails.
  • Page 83 Tableau 4 Liste d'avertissements des capteurs de conductivité Avertissement Désignation Résolution MES. TROP HAUT La valeur mesurée est > 2 S/cm, S'assurer que le format d'affichage 1 000 000 ppm, 200% ou est défini pour la plage de mesure 20 000 ppt correcte MES.
  • Page 84 Pièces de rechange et accessoires Reportez-vous à la section des pièces de rechange et accessoires de la documentation du contrôleur pour connaître les pièces de rechange et les accessoires. Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié...
  • Page 85 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 85 Inicio en la página 96 Información general en la página 87 Mantenimiento en la página 101 Instalación en la página 92 Solución de problemas en la página 102 Interfaz del usuario y navegación en la página 96 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará...
  • Page 86 Especificación Detalles Salida analógica (temperatura, conductividad/resistencia): 2 × 0/4-20 mA (lineal, bilineal, logarítmica) ± 0.1 mA Salidas Alarmas: 2 × umbrales o límites según USP Certificaciones EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Sensor Especificación Detalles Material del cuerpo del sensor PSU negro Electrodos de conductividad, internos o externos Acero inoxidable 316L Constante de celda K...
  • Page 87 Especificación Detalles Salidas Dos salidas analógicas (0-20 mA o 4-20 mA). Todas las salidas analógicas pueden asignarse para representar un parámetro medido, por ejemplo pH, temperatura, caudal o valores calculados. El módulo opcional proporciona tres salidas analógicas adicionales (5 en total). Relés Cuatro contactos SPDT configurados por el usuario, limitados a 250 VAC, 5A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 VDC, 5 A...
  • Page 88 A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
  • Page 89 Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante.
  • Page 90 que la disolución de CO del aire ambiente provoca un aumento del orden de 1 a 2 μS/cm. Por lo tanto, es imposible calibrar un bucle de conductividad dedicado a mediciones de agua pura de <10 μS/cm con una solución de calibración de una conductividad similar conocida (solución KCl). Cualquier desviación observada entre el valor mostrado por el sistema y el mostrado por el bucle de conductividad bajo validación/calibración puede deberse a varios factores, entre ellos: •...
  • Page 91 El sensor de conductividad integrado en Polymetron 9526 tiene una constante de celda K que se ha definido de forma precisa (± 2%) en nuestra fábrica, con agua con una conductividad de < 10 μS/cm, y comparándose con un sensor de conductividad de referencia cuya constante cumple la norma...
  • Page 92 A V I S O Con el fin de cumplir las especificaciones técnicas lo máximo posible, Hach Lange recomienda calibrar el instrumento 9526 una vez al año en nuestras instalaciones para garantizar la validez de la certificación durante un año, si y solo si, no se han modificado componentes importantes de la unidad ni se ha tenido acceso a...
  • Page 93 Instalación en línea Si el sistema está en funcionamiento, el instrumento se debe conectar a la muestra con una válvula de cierre para extraer la muestra. Esto requiere una distancia total D1 + D2 (consulte Figura 2) de menos de 2 metros y una velocidad de flujo de más de 20 l/horas (lo ideal es 60 l/hora). Después de abrir la válvula de la muestra, espere al menos 30 minutos para asegurarse de que todas las piezas en contacto con la muestra se han enjuagado bien y de que se ha alcanzado el equilibrio térmico óptimo entre la muestra, la cámara de flujo y el sensor de conductividad.
  • Page 94 Figura 3 Instalación fuera de línea Conexión de red A D V E R T E N C I A La instalación del instrumento la debe llevar a cabo exclusivamente personal especializado y autorizado para trabajar en instalaciones eléctricas de conformidad con la normativa local aplicable. Además de las normas de seguridad y en virtud de estas, debe ser posible desconectar el instrumento de la fuente de alimentación, que debe estar colocada en las inmediaciones del instrumento.
  • Page 95 La salida analógica se utiliza para registrar las mediciones proporcionadas por el instrumento (conductividad o temperatura). Se recomienda usar un cable estándar (referencia 08319=A=0005) que se pueda adquirir a través del representante local de Hach Lange. Los hilos de este cabla deben cumplir lo siguiente: •...
  • Page 96 Inicio Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones en la página 85. 1. Abra la válvula de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el analizador. 2.
  • Page 97 La pantalla de visualización del panel frontal muestra los datos de medición del sensor, los ajustes de calibración y configuración, errores, advertencias y otra información. Figura 6 Ejemplo de la pantalla principal de medición 1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia 2 Nombre del sensor 8 Fecha...
  • Page 98 • En la pantalla de medición principal, pulse la tecla de flecha IZQUIERDA para cambiar a la pantalla gráfica (consulte Pantalla gráfica en la página 98 para definir los parámetros). Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar a los gráficos de medición. Pantalla gráfica El gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso.
  • Page 99 Introduzca los mismos detalles que los configurados en el controlador TEMPERATURA) bajo prueba. CABLE PARAM (PARÁMETRO Esta opción está reservada para los técnicos de servicio de Hach Lange. DEL CABLE) TEMP ELEMENT (ELEMENTO Configura el elemento de temperatura a PT100 para la compensación DE TEMPERATURA) automática de temperatura.
  • Page 100 9526 bajo prueba, introduzca el valor de la celda K calculado por el instrumento Polymetron 9526 Cálculo de K Use esta opción para recalcular el valor de constante de celda K para el sensor bajo prueba. 1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >...
  • Page 101 Opción Descripción K CALCULATION LOG Muestra todos los archivos de registro ordenados por fecha y hora. Use las teclas (REGISTRO DE de flecha para seleccionar un archivo de registro y pulse enter (Intro) para ver los CÁLCULO DE K) detalles del cálculo. RESET K CALC LOG Introduzca el código de contraseña de fábrica y seleccione YES (SÍ) para eliminar (RESTABLECER...
  • Page 102 Solución de problemas Menú de prueba y diagnóstico del sensor El menú de prueba y diagnóstico del sensor muestra la información actual e histórica del instrumento. Consulte la Tabla Para acceder al menú de prueba y diagnóstico del sensor, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >DIAG/TEST (DIAGNÓSTICO/PRUEBA).
  • Page 103 Tabla 3 Lista de errores de los sensores de conductividad Error Descripción Resolución ADC FAILURE (FALLO DE CAD) Falló la conversión analógico a Asegúrese de que el módulo del digital sensor esté completamente introducido en el conector del controlador. Cambie el módulo del sensor.
  • Page 104 Tabla 4 Lista de advertencias de los sensores de conductividad (continúa) Advertencia Descripción Resolución REPLACE SENSOR (CAMBIAR El sensor ha estado en Calibre el sensor con una solución SENSOR) funcionamiento más de 365 días de referencia y ponga en cero el conteo de los días del sensor.
  • Page 105 Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Descripción Referencia Tubo de PE semirígido DN8 (por metro) 151400,22387 Cable para salida de 4-20 mA (5 metros) 08319=A=0005 Cable para salida de 4-20 mA (10 metros) 08319=A=0010 Cable para salida de 4-20 mA (20 metros) 08319=A=0020 Cámara de flujo NPT de 3/4"...
  • Page 106 Índice Especificações na página 106 Arranque na página 117 Informação geral na página 108 Manutenção na página 121 Instalação na página 113 Resolução de problemas na página 122 Interface do utilizador e navegação na página 117 Informação adicional Está disponível informação adicional no website do fabricante. Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Page 107: Português 107

    Especificação Detalhes Saída analógica (temperatura, condutividade/resistividade): 2 × 0/4-20 mA (linear, bilinear, logarítmica) ± 0,1 mA Saídas Alarmes: 2 × limiares ou limites de acordo com USP Certificações EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Sensor Especificação Detalhes Material do corpo do sensor Fonte de alimentação preta Eléctrodos de condutividade, interna e externa Aço inoxidável 316L Constante da célula K...
  • Page 108 Especificação Detalhes Saídas Duas saídas analógicas (0-20 mA ou 4-20 mA). Cada saída analógica pode ser atribuída para representar um parâmetro medido como, por exemplo, pH, temperatura, fluxo ou valores calculados. O módulo opcional disponibiliza três saídas analógicas adicionais (total de 5). Relés Quatro contactos SPDT configurados pelo utilizador, com tensão de 250 V AC, uma resistência máxima de 5 Amps para o controlador com alimentação AC e 24 V...
  • Page 109 A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves. A V I S O Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada. A T E N Ç...
  • Page 110 Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A” Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a Parte 15 das Normas FCC.
  • Page 111 Qualquer desvio observado entre o valor apresentado pelo sistema e o valor apresentado pelo circuito de condutividade na validação/calibração pode dever-se a vários factores, incluindo: • Poluição do sensor de condutividade sob teste devido à acumulação de camadas de isolamento na superfície do eléctrodo, o que conduz a uma alteração da constante da célula.
  • Page 112 Uma medição de precisão da temperatura é fundamental em água ultra pura uma vez que a variação na condutividade é muito alta (rácio de cerca de 5,2%/°C). O Polymetron 9526 utiliza um sensor de temperatura de classe "A" instalado na extremidade de um eléctrodo interno. A temperatura ambiente não tem qualquer efeito uma vez que o sensor e a câmara de fluxo interna...
  • Page 113 A T E N Ç Ã O Para cumprir as especificações técnicas com a maior precisão possível, a Hach Lange recomenda calibrar o 9526 uma vez por ano nas nossas instalações para garantir a validade da certificação durante um ano, se e apenas os principais componentes da unidade não tiverem sido modificados ou acedidos.
  • Page 114 Figura 2 Instalação em linha 1 D1 2 D2 Instalação fora de linha Coloque o sensor numa câmara de fluxo e ligue a câmara de fluxo à porta "OUT" (Saída) do instrumento utilizando um pequeno pedaço de tubo de plástico. A amostra é evacuada através da tubagem ligada à...
  • Page 115 Figura 3 Instalação fora de linha Ligação principal A D V E R T Ê N C I A A instalação do instrumento deverá ser realizada exclusivamente por pessoal especializado e autorizado para trabalhar em instalações eléctricas em conformidade com os regulamentos locais relevantes. Adicionalmente, e em conformidade com as normas de segurança, deverá...
  • Page 116 A saída analógica é utilizada para registar as medições disponibilizadas pelo instrumento (condutividade ou temperatura). É recomendada a utilização de um cabo padrão (referência 08319=A=0005) que pode ser adquirido através do seu representante Hach Lange local. Este cabo deverá ser ligado da seguinte forma: •...
  • Page 117 Arranque Certifique-se de que a taxa de fluxo e a pressão não excedem os valores indicados em Especificações na página 106. 1. Abra a válvula na linha da amostra para permitir que a amostra flua através do analisador. 2. Rode o botão existente no medidor de fluxo para regular a taxa de fluxo. 3.
  • Page 118 Figura 6 Exemplo do ecrã de medição principal 1 Ícone do ecrã inicial 7 Barra de estado de aviso 2 Nome do sensor 8 Data 3 Ícone do cartão de memória SD 9 Valores de saída analógica 4 Indicador do estado do relé 10 Hora 5 Valor de medição 11 Barra de progresso...
  • Page 119 parâmetros). Pressione as teclas PARA CIMA e PARA BAIXO para alternar entre gráficos de medição Visualização gráfica O gráfico demonstra as medições de temperatura e concentração para cada canal em utilização. O gráfico permite uma fácil monitorização das tendências e mostra as alterações no processo. 1.
  • Page 120 Opção Descrição CABLE PARAM (Parâm. do Esta opção está reservada aos técnicos de assistência da Hach Lange. cabo) TEMP ELEMENT (Elemento Define o elemento de temperatura para PT100 para compensação de temp.) automática de temperatura. Caso não seja utilizado qualquer elemento, o tipo pode ser definido para MANUAL e pode ser introduzido um valor para a compensação da temperatura.
  • Page 121 2. Calibração eléctrica Modelo de controlador Polymetron sob teste 9500 / 9125 9125 (< V1.12) / 8925 / Outros 8920 R∞ e 200 kΩ NÃO R∞ 3. Calibragem de condutividade Modelo de controlador Polymetron sob teste 9500 / 9125 / 8920 9125 (<...
  • Page 122 Limpar o controlador P E R I G O Desligue sempre a alimentação do controlador antes de efectuar as actividades de manutenção. Nota: Nunca utilize solventes inflamáveis ou corrosivos para limpar qualquer peça do controlador. Utilizar estes solventes pode degradar a protecção ambiental da unidade e anular a garantia. 1.
  • Page 123 Tabela 2 Menu DIAG/TEST (Diag./Teste) do sensor (continuação) Opção Descrição CAL DAYS (Dias da cal.) Mostra o número de dias decorridos desde a última calibração. CAL HISTORY (Histórico da cal.) Apresenta uma lista de todas as calibrações ordenadas segundo o identificador de data/hora. Utilize as teclas de seta para seleccionar uma calibração e prima enter para visualizar os detalhes.
  • Page 124 Tabela 4 Lista de avisos para sensores de condutividade Aviso Descrição Resolução MEAS TOO HIGH (Medição muito O valor medido é > 2 S/cm, Certifique-se de que o formato de elevada) 1.000.000 ppm, 200% ou visualização está definido com o 20.000 ppt intervalo de medição correcto MEAS TOO LOW (Medição muito...
  • Page 125 Acessórios e peças de substituição Consulte a secção referente às peças de substituição e acessórios da documentação do controlador para obter as peças e acessórios do controlador. Nota: Os números do produto e dos artigos podem variar nalgumas regiões de venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
  • Page 126 目录 第 126 第 135 规格 启动 第 128 第 140 基本信息 维护 第 132 第 141 安装 故障排除 用户界面及导航 第 135 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 规格如有更改,恕不另行通知。 分析仪 规格 详细信息 高度:450 mm;宽度:250 mm;深度:460 mm 尺寸 7 kg (15.4 lb) 重量 外壳防护等级 IP 65 / NEMA4X 标准版:100-240 VAC 50/60 Hz 低电压版:13-30 VAC 50/60 Hz, 18-42 VDC 电源...
  • Page 127 规格 详细信息 模拟输出(温度、电导率/电阻率):2 × 0/4-20 mA(线性、双线性、对数)± 0.1 mA 输出 警告:根据 USP 设置 2 个阈值或限值 EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 认证 传感器 规格 详细信息 黑色 PSU 传感器体材料 316L 不锈钢 电导电极,外部和内部 电池常数 K 0.01 (cm 0.01—200 μS.cm ;电阻率范围:5k Ω.cm—100 MΩ.cm 导电率范围 10 bar 最大压力...
  • Page 128 规格 详细信息 ½ DIN—144 x 144 x 180.9 mm (5.7 x 5.7 x 7.12 in.) 尺寸 1.7 kg (3.75 lb) 重量 通过 CE 认证(所有传感器类型)。获得 ETL 根据 UL 和 CSA 安全标准认证,可用于一般场合 合规信息 (所有传感器类型)。 此处列出了一些交流电源供电型号,它们适用于符合美国保险商实验室发布的 UL 和 CSA 安全 标准的一般安全位置(针对所有传感器类型)。 数字通信 可选 Modbus、RS232/RS485、Profibus DPV1 或 HART 网络连接,用于传输数据 安全数字卡(最大...
  • Page 129 预防标签 请阅读产品上所有的标签和标记。如不遵守,可能造成人员受伤和产品损害。仪器上的符号在手册中 通过警告说明参考。 当产品上出现该符号时,表明有造成人员伤亡的潜在危害。用户应参考本使用手册查看操作和/或安 全信息。 当产品外壳或隔板上出现该符号时,表明有触电和/或电击致命的风险存在,亦表明只有具有处理危 险电压能力的人员才能打开外壳或移除隔板。 当产品上出现该符号时,表明装置对静电放电敏感,必须谨慎小心以防止损坏这些装置。 产品上出现该符号时,表明仪器已连接交流电。 带有该符号的电气设备不可以丢弃到欧洲公共处理系统中。遵照欧洲当地和国家法规,欧洲电气设备 用户必须立即将旧的或废弃的设备返还制造商进行处理,用户不需付费。 注: 有关产品回收,请联系设备生产商或供应商,了解如何退回报废设备、生产商提供的电源配件以及所有辅助部件 的说明,以便进行适当处理。 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。 标记该符号的产品表示该产品符合韩国的相关标准。 EMC 合规声明(韩国) 设备类型 附加信息 A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 ( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서...
  • Page 130 居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于 减少干扰问题: 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 产品组件 确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 附件 以下附件随产品一起提供,位于抽屉中: • 分层快速参考指南 • 用户手册 • 产品出厂校准证书 • 电源连接插座 • 插头和样本管移除工具 • 2 个 DN8 至 DN6 变径套,用于在产品上连接 DN6 管 • 2 个插头,分别适用于 IN(输入)和 OUT(输出)插座,可防止污染测量元件 产品概述...
  • Page 131 (ASTM[美国试验材料学会] D 1125、D 5391 和 USP[美国药典])。 准确的电气校准 测量电导率需要使用高频电流,将电极表面的电解反应最小化。另外,测量时,如线缆较长,可能会 产生电容,从而造成电阻值测量错误。 Polymetron 9526 用认证电阻(精度为 ±0.1%)在产品的传导传感器线缆末端进行电气校准,从而解 决了这一问题。 准确测量温度 在超纯水中,准确测量温度非常必要,因为电导率随温度变化的幅度非常大(大概为 5.2%/℃)。 Polymetron 9526 使用连接在内电极末端的 A 级温度传感器来测量温度。由于传感器和内部流室具有 隔热功能,因此环境温度对测量结果没有影响。 为消除电阻,我们出厂时已使用精密电阻在线缆末端进行了电气校准。然后在大约 20℃ 的温度下用认 证温度计对整个环路进行了校准。因此,整个温度测量过程都已完全校准。 产品还使用准确的温度补偿算法,充分考虑到纯水的离解以及其中的 NaCl 或 HCl 等成分。系统中的 NaCl 曲线默认处于激活状态,因为它代表了纯水中的多数杂质。 最后,为了达到 USP 标准,可在运行过程中随意停用任意温度补偿曲线。之后,测量电导率和电阻率 时便不再参考既定温度(一般为 25℃)。 中文 131...
  • Page 132 准确确认信元常数 应准确确定纯水的电导率。由于没有可靠的低电导率校准解决方案,对纯水电导率的测量必须通过与 符合现行标准的参考系统进行对比来实现。 整合在 Polymetron 9526 中的电导率传感器拥有信元常数 K,该信元常数在工厂中经过准确(±2%) 定义,在电导率小于 10 μS/cm 的水中并通过与常数符合 ASTM D 1125 标准(具备 NIST[美国国家标 准技术研究所]可追溯性,使用认证精度温度计)的参考电导率传感器进行比较测得。 因此,9526 是一项可靠的标准,当取得的样本能够代表处理液(流速、组分和温度)时,允许使用该 标准认证其它直列式传感器。 优化设计 开始取样时,样品管(开始时为空)中可能存在一些气泡。在测量元件中扩展或加热的液体中同样存 在气泡。电极上的气泡会减少活跃表面的面积,从而导致非代表性的低电导率值(高电阻率)。 9526 流室中没有任何突起或盲区,并经过特别设计,可避免保留气泡。其传导传感器仅用于超纯水的 测量,使用电抛光电极,同样可防止保留气泡。为方便取出气泡,要求流速为至少每小时 20L(最好 是每小时 60L),但温度应保持与处理样本的温度相同。请注意,取样该系统不得污染需要分析的样 本(不受环境空气或杂质污染)。 经过出厂前的仔细校准,9526 被放入超纯水(1 级,并达到 ISO 3696/BS3978 标准)运行 30 分钟, 然后用插头加以保护,以防污染传导单元。样本连接的设计可满足纯水和超纯水取样要求。...
  • Page 133 样本 OUT(输出)连接 1. 用配备的钥匙按下 OUT(输出)端口上的挡环。 2. 按住挡环,同时拔下插头。 3. 清洗(90°) 8 mm 半刚性管(如果您使用 D8 至 D6 变径套,则使用 6mm 半刚性管)的一端。温 度高于 70℃ 时,使用 PTFE 管。 4. 将管插入 OUT(输出)端口。 5. 将管的另一端连接至排水管,以进行联机安装;或将其连接至包含测试传感器的流室,以进行脱机 安装。 联机安装 如果系统正在运行,则必须用截止阀将仪器与样本连接,以提取样本。这要求 D1+D2 (见 2)总 图 长度小于 2 米,且流速超过每小时 20 L(最好为每小时 60L)。 打开样本阀后,等待...
  • Page 134 图 3 脱机安装 电源连接 警 告 根据相关地方法规,仪器的安装应由具有电气安装资格的专业人员完成。另外,根据安全标准,必须能够在仪器附 近断开其电源。 使用横截面为 0.35-2 mm (AWG 22-14)额定值为最低 105℃ 的三线电源线(火线、零线和接地 线)应尽可能靠近接线盒切开线缆外部的绝缘层。 应尽可能靠近接线盒切开线缆外部的绝缘层图 4)位于仪器前部的附件抽屉中(7,位于图 1 第 131 中) 图 4 电源线接头 1 火线 5 带锁紧螺母的母插头 9 橡胶垫片 2 零线 6 橡胶垫片 10 线缆拉紧螺母 3 未使用 7 总接头 4 接地线...
  • Page 135 图 1 第 131 中)中的规范为仪器供电。拧开插座保护帽后,将电 拆下接头,并按产品标签(9,位于 源线接头连接至仪器的电源插座(,位于图 1 第 131 中)。 模拟输出端 模拟输出端用来记录仪器得出的测量值(电导率或温度)。建议使用标准线缆(参考 08319=A=0005),可通过当地的 Hach Lange 代理购买。线缆的连接应遵循以下原则: • 白色:1+ 针 • 红色:1- 针 • 蓝色:2+ 针 • 黑色:2- 针 • 橙色:请勿使用 首次拧下插座保护帽后,连接至 4-20 mA 输出插座(4 号,位于图 1 第 131 中)。...
  • Page 136 图 5 键盘和面板概览 1 仪器显示屏 5 Back 键。在菜单层次结构中后退一层。 2 安全数码存储卡插槽盖 6 Menu 键。从其他屏幕和子菜单转到 Settings Menu (设置菜单)。 3 HOME 键。从其他屏幕和子菜单转到 Main 7 方向键。用于导航菜单、更改设置及增加或减小数 Measurement(主测量)屏幕。 字。 4 ENTER 键。接受输出值、更新或显示的菜单选项。 用户可通过面板使用键盘和显示屏设置和配置输入和输出。此用户界面用于设置和配置输入和输出、 创建日志信息与计算值以及校准传感器。SD 接口可用于保存日志及更新软件。 显示屏 图 6 显示当传感器连接到控制器时的主测量屏示例。 面板显示屏显示传感器测量数据、校准和配置设置、错误、警告和其他信息。 中文...
  • Page 137 图 6 主测量屏示例 1 Home(起始)屏幕图标 7 警告状态条 2 传感器名称 8 日期 3 SD 内存卡图标 9 模拟输出数值 4 继电器状态指示器 10 时间 5 测量值 11 进度条 6 测量单位 12 测量参数 表 1 图标说明 图标 说明 Home(起 该图标可能因显示的屏幕或菜单而有所不同。例如,如果安装了 SD 卡,当用户进入“SD Card Setup(SD 卡设置)”菜单时,SD 卡图标会显示在该位置。 始)屏幕...
  • Page 138 更改测量屏幕上显示的小数位数。 当设为“自动”时,小数位数会随测量值的变 格式) 化自动改变。将参数设置为与正在试验的控制器相同。 MEAS UNITS(测量单位) 更改所选测量单位。将参数设置为与正在试验的控制器相同。 TEMP UNITS(温度单位) 将温度单位设为 °C(默认值)或 °F。将参数设置为与正在试验的控制器相同。 T-COMPENSATION(温度 根据温度校正测量值。输入与正在试验的控制器配置相同的详细信息。 补偿) CABLE PARAM(电缆参 该选项仅供 Hach Lange 维修技术人员使用。 数) TEMP ELEMENT(温度元 将温度元件设置为 PT100 以自动补偿温度。如果没有使用温度元件,则设置为 MANUAL(手动)并可以输入温度补偿的数值。 件) FILTER(过滤器) 设置时间常数,以增加信号的稳定性。时间常数计算指定时间的平均值—0(无 效应)至 60 秒(60 秒信号的平均值)。过滤器将增加传感器信号响应过程中 实际变化的时间。 LOG SETUP(日志设置) 设置数据日志中数据存储的时间间隔—5 秒、30 秒、1 分钟、2 分钟、5 分钟、...
  • Page 139 注 意 启动 9526 仪器并开启样本循环后,请至少等待三十分钟,让整个系统得到冲洗。这还有助于样本、流室和传感器 间的温度平衡。 经过 30 分钟的样本循环后,比较测试控制器上显示的测量值与 9526 仪器上显示的测量值。如果数值 间的差异超过±5%,则需要校准。如果数值间的差异不超过±5%,则不必要校准,但仍可进行校准。 校准测试传感器前,请务必先完成温度校准。 校准过程 所有校准都是使用测试中的控制器和传感器完成。请按照相关控制器和传感器手册中的指示操作。 根据测试中的不同 Polymetron 控制器,操作流程会有所不同。按照以下顺序校准。 1. 温度校准 温度校准需要使用以下设备: • 用于两点电校准的 Pt100 模拟器(< 0.1℃) • 如使用联机连接,则需要认证精密温度计(< 0.1℃) • 如脱机连接,由于使用 9526 作为参考,则无需使用其它设备 测试中的 Polymetron 控制器模型 9500 9125 其它 是(100 和 172 Ω) 两点电校准...
  • Page 140 1. 按菜单键,并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>K CALCULATION(计算 K 值)。 选项 说明 K CALCULATION(计算 仅当上次校准日期为一个月内时,此选项有效。要求使用以下参数: K 值) • SITE ID(站点 ID)- 站点 ID 限 10 个字符以内,由字母、数字、空格或标点的 任意组合构成 • CONDUCTIVITY(电导率)- 输入来自测试控制器的测量值 • TEMPERATURE(温度)- 输入来自测试控制器的样本温度 • CELL K VALUE(信元 K 值)- 输入来自测试控制器的信元常数 K • CALIBRATON SLOPE(校准斜率)- 输入来自测试控制器的斜率数值 应将计算并显示出的新...
  • Page 141 维护操作后应始终校准传感器。 故障排除 传感器诊断和测试菜单 2。 传感器诊断和测试菜单显示仪器的当前和历史记录信息。请参阅 表 要访问传感器诊断和测试菜单,按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>DIAG/TEST(诊 断/测试)。 表 2 传感器诊断/测试菜单 选项 说明 控制器信息 显示关于传感器模块的信息。 传感器信息 显示用户输入的名称和序列号。 校准天数 显示自上次校准以来的天数。 CAL HISTORY(校准历史记录) 按日期/时间标记显示所有校准的列表。使用箭头键选择 一项校准并按 Enter 以查看详细信息。 重设校准历史记录 重设传感器的校准历史记录(需要服务级密码)。之前 所有的校准数据将丢失。 POLARIZATION(极化) 仅接触式电导传感器。显示下次测量前的电极极化信 息、电缆电容以及时间。 传感器信号 显示目前传感器信号信息。 FACTORY CAL(工厂校准) 仅供维修技术人员使用。 DIAG MEAS(诊断测量) 显示关于目前测量的诊断信息。...
  • Page 142 表 4 电导率传感器的警告列表 警告 说明 解决方法 MEAS TOO HIGH(测量值太高) 测量值大于 2 S/cm、 确保将显示格式设置到正确的测量范 1,000,000 ppm、200% 或 围 20,000 ppt MEAS TOO LOW(测量值太低) 测量值是 < 0 μS/cm、0 ppm、0% 确保为传感器配置了正确的电极常 或 0 ppt 数。 ZERO TOO HIGH(0 值太高) 零校准值过高 确保传感器在零点校准时置于空气 中,且没有置于射频或电磁干扰的附 ZERO TOO LOW(0 值太低) 零校准值过低...
  • Page 143 更换部件与附件 (续) 说明 物品编号 151400,22387 DN8 半刚性 PE 管(每米) 08319=A=0005 4-20 mA 输出线(5 米) 08319=A=0010 4-20 mA 输出线(10 米) 4-20 mA 输出线(20 米) 08319=A=0020 位于聚丙烯中带有管件的 ¾’’ NPT 流室 09126=A=0100 037=000=001 Pt100 温度模拟器(精确到 0.1°C) 09125=A=8020 Pt100 温度模拟器连接线 09526=A=1000 每年返厂校准一次 中文 143...
  • Page 144 Inhoudsopgave Specificaties op pagina 144 Opstarten op pagina 155 Algemene informatie op pagina 146 Onderhoud op pagina 159 Installatie op pagina 151 Foutenopsporing op pagina 160 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 155 Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Page 145: Nederlands

    Specificatie Gegevens Analoge uitvoer (temperatuur, geleidbaarheid/weerstand): 2 × 0/4-20 mA (lineair, bilineair, logaritmisch) ± 0,1 mA Uitgangen Alarmen: 2 x drempelwaarde of limieten volgens USP Certificaten EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Sensor Specificatie Gegevens Materiaal sensorbehuizing Zwarte PSU Geleidbaarheidselektrodes, intern en extern Roestvrij staal 316L Celconstante K 0,01 (cm...
  • Page 146 Specificatie Details Uitgangen Twee analoge uitgangen (0-20 mA of 4-20 mA). Elke analoge uitgang kan worden toegewezen voor een gemeten parameter, zoals pH, temperatuur, flow of berekende waarden. De module kan optioneel drie extra analoge uitgangen (5 in totaal) voeden. Relais Vier SPDT, door de gebruiker te configureren contacten van 250 V AC, 5 A resistief maximaal voor de controller met AC-voeding en met 24 V DC-...
  • Page 147 W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel. V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen.
  • Page 148 Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar. Dit Klasse A instrument voldoet aan alle eisen van de Canadese norm IECS-003. FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar. Dit instrument voldoet aan Deel 15 van de FCC-voorschriften.
  • Page 149 Enige afwijking die waargenomen wordt tussen de waarde die het systeem weergeeft en de waarde die door de conductiviteitslus wordt weergegeven onder validatie/kalibratie kan het gevolg zijn van een aantal factoren, waaronder: • Vervuiling van de te testen conductiviteitssensor door ophoping van isolerende lagen op het elektrodeoppervlak, wat leidt tot een wijziging van de celconstante •...
  • Page 150 De Polymetron 9526 vermijdt dit probleem doordat aan het eind van de kabel van de conductiviteitssensor van het product een elektrische kalibratie uitgevoerd wordt met een gecertificeerde elektrische weerstand (precisie ±...
  • Page 151 L E T O P Om zo veel mogelijk aan de technische specificaties te voldoen, beveelt Hach Lange aan de 9526 eenmaal per jaar in de fabriek te laten kalibreren om de geldigheid van de certificering voor een jaar te garanderen als, en alleen als, belangrijke onderdelen van het instrument op geen enkele wijze gewijzigd zijn en wanneer het instrument niet open is geweest.
  • Page 152 Inline installatie Als het systeem in werking is moet het instrument op het monster aangesloten worden met een afsluiter om het monster te extraheren. Dit vereist een totale afstand D1 + D2 (raadpleeg Afbeelding 2) van minder dan 2 meter en een stroomsnelheid van meer dan 20 L/uur (idealiter 60 L/uur).
  • Page 153 Afbeelding 3 Offline installatie Aansluiting netvoeding W A A R S C H U W I N G Het installeren van het instrument mag uitsluitend uitgevoerd worden door personeel dat gespecialiseerd en geautoriseerd is om met elektrische installaties te werken conform de betreffende lokale voorschriften. Conform de veiligheidsvoorschriften, moet bovendien de netvoeding van het instrument in de onmiddellijke nabijheid uitgeschakeld kunnen worden.
  • Page 154 De analoge uitgang wordt gebruikt om de metingen die het instrument levert, vast te leggen (conductiviteit of temperatuur). Het wordt aanbevolen een standaardkabel (referentie 08319=A=0005) te gebruiken die bij uw plaatselijke vertegenwoordiger van Hach Lange aangeschaft kan worden. Deze kabel moet als volgt bedraad zijn: •...
  • Page 155 Opstarten Zorg dat het debiet en de druk de waarden in Specificaties op pagina 144 niet overschrijden. 1. Open het ventiel van de monsterleiding om het monster door de analyser te laten stromen. 2. Draai aan de knop op de debietmeter om het debiet in te stellen. 3.
  • Page 156 Afbeelding 6 Voorbeeld van het hoofdmeetscherm 1 Pictogram beginscherm 7 Waarschuwingsstatusbalk 2 Sensornaam 8 Date (Datum) 3 Pictogram SD-kaart 9 Analoge uitvoerwaarden 4 Relaisstatusindicator 10 Time (Tijd) 5 Meetwaarde 11 Voortgangsbalk 6 Meeteenheid 12 Meetparameter Tabel 1 Omschrijvingen van pictogrammen Pictogram Beschrijving Beginscherm...
  • Page 157 T-COMPENSATION (T- Voegt een temperatuurafhankelijke correctie toe aan de gemeten waarde. compensatie) Voer dezelfde gegevens in als die geconfigureerd zijn op de controller die getest wordt. CABLE PARAM Deze optie is gereserveerd voor onderhoudstechnici van Hach Lange. (kabelparameters) Nederlands 157...
  • Page 158 Optie Beschrijving TEMP ELEMENT Stelt het temperatuurelement in op PT100 voor automatische (temperatuurelement) temperatuurcompensatie. Als er geen element wordt gebruikt, kan het type ingesteld worden op MANUAL (handmatig) en kan een waarde voor temperatuurcompensatie ingevoerd worden. FILTER Stelt een tijdconstante in ter verhoging van de signaalstabiliteit. De tijdconstante berekent de gemiddelde waarde gedurende een opgegeven tijd—0 (geen effect) tot 60 seconden (gemiddelde van signaalwaarde voor 60 seconden).
  • Page 159 Controllermodel van Polymetron dat getest wordt 9500 / 9125 9125 (< V1.12) / 8925 / overig 8920 R∞ en 200 kΩ R∞ 3. Conductiviteit kalibratie Controllermodel van Polymetron dat getest wordt 9500 / 9125 / 8920 9125 (< V1.12) / 8925 Overige Berekening K (raadpleeg Proces: R∞...
  • Page 160 Reinigen van de controller G E V A A R Koppel vóór onderhoudswerkzaamheden de controller altijd los van de netspanning. Opmerking: Gebruik nooit brandbare of corrosieve oplossing voor het reinigen van de controller of delen hiervan. Door gebruik van deze oplosmiddelen bestaat het risico dat de bescherming van het instrument wordt aangetast en de garantie komt te vervallen.
  • Page 161 Tabel 2 Menu DIAG/TEST sensor Optie Beschrijving MODULE INFORMATIE Toont informatie over de sensormodule. SENSORINFORMATIE Dit toont de naam en het serienummer dat door de gebruiker is ingevuld. CAL DAYS (kalibratiedagen) Dit toont het aantal dagen sinds de laatste kalibratie. CAL HISTORY (historie kalibratie) Toont een lijst van alle kalibraties op datum-/tijdstempel.
  • Page 162 apparaat om problemen die aan dat apparaat gekoppeld zijn, te bekijken. Er wordt geen pictogram met een waarschuwing meer weergegeven als alle problemen verholpen of bevestigd zijn. Een lijst van mogelijke waarschuwingen wordt getoond in Tabel Tabel 4 Waarschuwingslijst voor conductiviteitssensoren Waarschuwing Beschrijving Oplossing...
  • Page 163 Reserveonderdelen en accessoires Raadpleeg het gedeelte over reserveonderdelen en accessoires van de documentatie bij de controller voor onderdelen en accessoires van de controller. Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen in bepaalde verkoopregio's verschillen. Neem contact op met de betreffende distributeur of bezoek de website voor contactgegevens. Reserveonderdelen en accessoires Beschrijving Item nr.
  • Page 164 Spis treści Specyfikacje na stronie 164 Rozruch na stronie 175 Ogólne informacje na stronie 166 Konserwacja na stronie 179 Instalacja na stronie 171 Rozwiązywanie problemów na stronie 180 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 175 Dodatkowe informacje Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej producenta. Specyfikacje Dane techniczne mogą...
  • Page 165: Polski 165

    Specyfikacja Szczegóły Wyjście analogowe (temperatura, przewodność/rezystywność): 2 × 0/4 - 20 mA (liniowe, dwuliniowe, logarytmiczne) ± 0,1 mA Wyjścia Alarmy: 2 x progi lub granice zgodnie z USP Certyfikaty EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Czujnik Specyfikacja Szczegóły Materiał obudowy czujnika Czarny polisulfon Elektrody przewodności, wewnętrzna i zewnętrzna Stal nierdzewna 316L...
  • Page 166 Specyfikacja Szczegóły Wyjścia Dwa wyjścia analogowe (0–20 mA lub 4–20 mA) Każde wyjście analogowe można przypisać, aby reprezentowało mierzone parametry, takie jak pH, temperatura, przepływ lub wartości obliczane. Moduł opcjonalny zasila trzy dodatkowe wyjścia analogowe (łącznie 5). Przekaźniki Cztery SPDT, styki konfigurowane przez użytkownika: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks.
  • Page 167 O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń. P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która –...
  • Page 168 Certyfikaty Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa A: Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia. FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A" Stosowne wyniki testów dostępne są...
  • Page 169 Nadaje się on szczególnie do zastosowań czystej i ultra czystej wody ze słabo przewodzącymi roztworami, dla których nie ma rzetelnego roztworu kalibracji. Rzeczywiście każdy roztwór, którego przewodność jest mniejsza niż 100 μs/cm, jest niestabilny w kontakcie z powietrzem, ponieważ rozpuszczanie CO z otaczającego powietrza prowadzi do wzrostu rzędu 1 do 2 μS/cm.
  • Page 170 Czujnik przewodności wbudowany w przyrządzie Polymetron 9526 posiada stałą komórki K, która została dokładnie (± 2%) określona w naszej fabryce, przy użyciu wody posiadającej przewodność <...
  • Page 171 P O W I A D O M I E N I E Dla możliwie największej zgodności ze specyfikacjami technicznymi, Hach Lange zaleca kalibrowanie przyrządu 9526 raz w roku w naszej fabryce, aby zagwarantować ważność certyfikatu przez jeden rok, wtedy i tylko wtedy, kiedy ważne elementy składowe urządzenia nie zostały zmodyfikowane lub w jakikolwiek sposób naruszone.
  • Page 172 Instalowanie w linii Jeżeli system jest obsługiwany, przyrząd musi być podłączany do próbki przy użyciu zaworu odcinającego, aby pobrać próbkę. Wymaga to całkowitej odległości D1 + D2 (patrz Rysunek mniejszej niż 2 metry oraz wartości przepływu przekraczającej 20 l/godz. (najlepiej 60 l/godz.). Po otwarciu zaworu próbki, poczekać...
  • Page 173 Rysunek 3 Instalowanie poza linią Połączenie z siecią zasilającą O S T R Z E Ż E N I E Instalacja przyrządu powinna być wykonywana wyłącznie przez wyspecjalizowany personel upoważniony do wykonywania prac dotyczących instalacji elektrycznych zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi. Dodatkowo zgodnie z normami bezpieczeństwa, w najbliższym sąsiedztwie przyrządu musi istnieć...
  • Page 174 Wyjścia analogowe Do rejestrowania pomiarów wykonywanych przez przyrząd (przewodności lub temperatury) wykorzystywane jest wyjście analogowe. Zalecane jest używanie standardowego kabla (oznaczenie 08319=A=0005), który może być zakupiony u miejscowego przedstawiciela Hach Lange. Ten kabel powinien być podłączony następująco: • Biały: styk 1+ •...
  • Page 175 Rozruch Pamiętaj, aby prędkość przepływu i ciśnienie nie przekraczały wartości opisanych w punkcie Specyfikacje na stronie 164. 1. Odkręć zawór dopływu próbki, aby ta zaczęła przepływać przez analizator. 2. Użyj pokrętła miernika przepływu, aby ustawić jego prędkość. 3. Sprawdź całą instalację pod kątem wycieków i podejmij odpowiednie środki zaradcze. 4.
  • Page 176 Na przednim panelu wyświetlacza pokazane są dane pomiarowe, ustawienia kalibracji i ogólne, błędy, ostrzeżenia oraz inne informacje. Rysunek 6 Przykładowy ekran pomiarowy 1 Ikona ekranu głównego 7 Pasek ostrzeżeń 2 Nazwa czujnika 8 Data 3 Ikona karty pamięci SD 9 Wartości złącza analogowego 4 Wskaźnik stanu przekaźnika 10 Godzina 5 Wartość...
  • Page 177 T-COMPENSATION Dodaje zależną od temperatury korektę do mierzonej wartości. Wprowadź (KOMPENSACJA T) te same dane, jak te skonfigurowane na kontrolerze podczas testu. CABLE PARAM Ta opcja jest zarezerwowana dla serwisantów firmy Hach Lange. (PARAMETRY KABLA) Polski 177...
  • Page 178 Opcja Opis TEMP ELEMENT (ELEMENT Ustawia element termoczuły do wartości PT100 w celu automatycznej TEMP.) kompensacji temperatury. Jeżeli żaden element nie jest używany, typ można ustawić ręcznie i wprowadzić wartość dla kompensacji temperatury. FILTER (FILTR) Umożliwia ustawienie stałej czasowej celem zwiększenia stabilności sygnału.
  • Page 179 9526 z 9526 sterowniku, wprowadzić wartość stałej komórki K obliczoną przez Polymetron 9526 Obliczanie K Używać tej opcji do ponownego obliczania wartości stałej komórki K dla testowanego czujnika 1. Nacisnąć klawisz menu i wybrać SENSOR SETUP>K CALCULATION (KONFIGURACJA CZUJNIKA>OBLICZANIE K).
  • Page 180 Czyszczenie kontrolera N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych zawsze należy wyłączać kontroler. Uwaga: Nie należy używać łatwopalnych ani korozyjnych rozpuszczalników do czyszczenia żadnej części kontrolera. Użycie takich rozpuszczalników może osłabić osłonę jednostki i unieważnić licencję. 1.
  • Page 181 Tabela 2 Menu DIAGNOST/TEST czujnika (ciąg dalszy) Opcja Opis CAL HISTORY (HISTORIA KALIB.) Wyświetla listę wszystkich kalibracji według daty/znacznika czasu. Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać kalibrację i naciśnij klawisz enter. RESET CAL HISTORY (RESET HIST. KAL.) Umożliwia zresetowanie historii kalibracji czujnika (wymaga podania hasła serwisowego).
  • Page 182 Tabela 4 Lista ostrzeżeń dotyczących czujników konduktywności Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie MEAS TOO HIGH (POM. ZA WYS.) Mierzona wartość wynosi > 2 S/cm, Sprawdź, czy w konfiguracji formatu 1 000 000 ppm, 200% lub wyświetlania wybrano poprawny 20 000 ppt zakres pomiaru MEAS TOO LOW (POM.
  • Page 183 Tabela 4 Lista ostrzeżeń dotyczących czujników konduktywności (ciąg dalszy) Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie WRNG BLT-IN TEMP TABLE (ZŁA Mierzona wartość temperatury jest Sprawdź, czy kompensacja WBUD. TAB. TEMP.) poza zakresem zdefiniowanym temperatury jest poprawnie w wewnętrznej tabeli kompensacji skonfigurowana. temperatury WRNG BLT-IN CONC TABLE (ZŁA Wartość...
  • Page 184 Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 184 Käynnistys sivulla 193 Yleistietoa sivulla 186 Huolto sivulla 198 Asentaminen sivulla 190 Vianmääritys sivulla 199 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 194 Lisätiedot Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla. Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Analysaattori Ominaisuus Lisätietoja Mitat Korkeus: 450 mm;...
  • Page 185: Suomi 185

    Ominaisuus Lisätietoja Analogialähtö (lämpötila, konduktiviteetti/resistiivisyys): 2 × 0/4-20 mA (lineaarinen, bilineaarinen, logaritminen) ± 0,1 mA Lähdöt Hälytykset: 2 × kynnystä tai rajaa USP:n mukaan Sertifioinnit EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Anturi Ominaisuus Lisätietoja Anturin rungon materiaali Musta polysulfoni Johtokykyelektrodit, sisäiset ja ulkoiset Ruostumaton teräs 316L Kennovakio K 0,01 (cm...
  • Page 186 Ominaisuus Lisätietoja Releet Neljä käyttäjän määrittämää SPDT-liitintä: vaihtovirralla toimivien vahvistimien liittimien luokituksena on 250 VAC ja 5 A (maksimivastus) ja tasavirralla toimivien vahvistimien liittimien luokitus 24 VDC ja 5 A (maksimivastus). Releet on suunniteltu AC-virtapiireihin (käytettäessä ohjainta 115 - 240 VAC:n teholla) tai DC-virtapiireihin (esimerkiksi käytettäessä...
  • Page 187 H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota. Varoitustarrat Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus.
  • Page 188 1. Laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. 2. Laitteen on voitava vastaanottaa häiriöitä, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat olla syynä epätoivottuun toimintaan. Tähän laitteeseen tehdyt, muut kuin yhteensopivuudesta vastaavan osapuolen hyväksymät muutokset tai muokkaukset saattavat johtaa käyttäjän menettämään oikeutensa käyttää tätä laitetta. Tämä...
  • Page 189 Tarkka lämpötilan mittaus Ultrapuhtaan veden tarkka lämpötilan mittaus on oleellista, koska johtavuuden vaihtelu on erittäin suurta (suhde noin 5,2%/ °C). Polymetron 9526 käyttää luokan A lämpötila-anturia sisäisen elektrodin päässä. Ympäristön lämpötilalla ei ole vaikutusta, sillä anturi ja sisäinen virtauskammio on termisesti eristetty.
  • Page 190 Polymetron 9526:n integroidussa johtavuusanturissa on kennovakio K, joka on määritelty tarkasti (± 2 %) tehtaalla niin, että veden johtavuus on < 10 μS/cm vertailukohtana referenssijohtavuusanturi, jonka vakio vastaa standardia ASTM D 1125 (ominaisuutena NIST-jäljitettävyys käyttämällä...
  • Page 191 Huomautus: Järjestelmä toimii parhaiten, kun näytteen syöttö ja poisto on sijoitettu IN- ja OUT-porttien yläpuolelle. Näytteen IN-liitäntä 1. Työnnä IN-liittimen kaulusta mukana toimitetulla avaimella. 2. Irrota tulppa painamalla samalla kaulusta. 3. Tee selkeä viilto (90°) 8 mm:n puolijäykän putken toiseen päähän (tai 6 mm, jos käytetä D8 - D6- vähennysholkkia).
  • Page 192 Offline-asennus Aseta anturi virtauskammioon ja kytke virtauskammio instrumentin OUT-liittimeen muoviputken pätkällä. Näyte poistuu putkesta, joka on kiinnitetty virtauskammion tuloporttiin. Järjestelmä edellyttää vähintään virtausnopeutta 20 l/h (ihanteellinen nopeus on 60 l/h). Kun näyteventtiili on avattu, on odotettava vähintään 30 minuuttia, jotta kaikki näytteen kanssa kosketuksissa olleet osat ovat hyvin huuhtoutuneet ja että...
  • Page 193 189) , kun olet ruuvannut suojahatun irti. Analogialähdöt Analogialähtöä käytetään kirjaamaan instrumentin antamat mittaustulokset (johtavuus ja lämpötila). Suosittelemme käyttämään vakiokaapelia (ref. 08319=A=0005), jonka voi hankkia omalta Hach Lange -edustajalta. Kaapeli on johdotettava seuraavasti: • Valkoinen: nasta 1+ • Punainen: nasta 1- •...
  • Page 194 3. Tutki letkujen kytkentä vuotojen varalta ja tuki löytyneet vuodot. 4. Johda vahvistimeen virta. 5. Tee tarvittavat valikkovalinnat vahvistimen käynnistyessä. Käyttöliittymä ja selaaminen Käyttöliittymä Näppäimistössä on neljä valikkopainiketta ja neljä nuolipainiketta (Kuva Kuva 5 Näppäimistö ja etupaneeli 1 Laitenäyttö 5 BACK-näppäin. Siirtyminen takaisin valikkorakenteessa yhden tason verran.
  • Page 195 Kuva 6 Esimerkki päämittausnäytöstä 1 Aloitusnäytön kuvake 7 Varoitustilarivi 2 Anturin nimi 8 Päivämäärä 3 SD-muistikortin kuvake 9 Analogiset lähtöarvot 4 Releen tila-ilmaisin 10 Kellonaika 5 Mittausarvo 11 Etenemispalkki 6 Mittausyksikkö 12 Mittausparametri Taulukko 1 Kuvakkeiden kuvaukset Kuvake Kuvaus Aloitusnäyttö Tämä...
  • Page 196 T-COMPENSATION (T- Lisää lämpötilariippuvaisen korjauksen mitattuun arvoon. Anna samat KOMPENSOINTI) tiedot, jotka on määritetty ohjaimessa testissä. CABLE PARAM Tämä on varattu Hach Langen huollolle. (KAAPELIPARAMETRI) TEMP ELEMENT Asettaa lämpötilaelementin PT100:aan automaattista lämpötilan (LÄMPÖTILAELEMENTTI) kompensaatiota varten. Jos elementtiä ei ole käytetty, tyypiksi voi asettaa MANUAL (MANUAALINEN) ja lämpötilakompensaation arvon...
  • Page 197 Vaihtoehto Kuvaus FILTER (ASETA SUODATIN) Määrittää aikavakion signaalin stabiilisuuden parantamiseksi. Aikavakio laskee keskimääräisen arvon määritetyn ajan aikana - 0 (ei vaikutusta) - 60 sekuntia (keskimääräinen signaaliarvo 60 sekunnille). Suodatin pidentää aikaa, joka vaaditaan siihen, että anturin signaali reagoi muutoksiin prosessissa. LOG SETUP (LOG-ASETUS ) Määrittää, miten usein tiedot tallennetaan lokeihin —...
  • Page 198 198). Syötä ohjaimeen testin 9526:n kanssa 9526:lla ollessa käynnissä K Cell -arvo, jonka Polymetron 9526 on laskenut K-laskenta Käytä tätä arvoa laskettaessa kennon vakio-K-arvoa anturille testin aikana. 1. Paina valikko-näppäintä ja valitse SENSOR SETUP (ANTURIN ASETUS) >K CALCULATION (K-LASKENTA).
  • Page 199 Ohjaimen puhdistaminen V A A R A Varmista aina ennen huoltoa, ettei ohjaimessa ole virtaa. Huomautus: Älä koskaan puhdista mitään ohjaimen osia syttyvillä tai syövyttävillä liuottimilla. Tällaisten liuottimien käyttäminen saattaa heikentää ohjaimen suojausta ja aiheuttaa takuun raukeamisen. 1. Varmista, että ohjain on suljettu tiiviisti. 2.
  • Page 200 Taulukko 2 Anturin DIAG/TEST-valikko (jatk.) Vaihtoehto Kuvaus CAL HISTORY (KALIBROINTIHISTORIA) Näyttää luettelon kaikista kalibroinneista päivämäärä-/aikaleiman mukaan. Valitse nuolinäppäimillä kalibrointi ja näytä kaikki tiedot painamalla enter-näppäintä. RESET CAL HISTORY (NOLLAA Nollaa anturin kalibrointihistorian (vaatii huoltotason KALIBROINTIHISTORIA) salasanan). Kaikki aikaisemmat kalibrointitiedot menetetään. POLARIZATION (POLARISAATIO) Vain koskettavat johdatuskykyanturit.
  • Page 201 Taulukko 4 Johtokykyanturin varoitusluettelo (jatk.) Varoitus Kuvaus Resoluutio ZERO TOO HIGH (NOLLA LIIAN Nollakalibroinnin arvo on liian Varmista, että anturia pidetään KORKEA) korkea. nollakalibroinnin aikana ilmassa ja että se ei ole lähellä radiotaajuista ZERO TOO LOW (NOLLA LIIAN Nollakalibroinnin arvo on liian tai sähkömagneettista häirintää.
  • Page 202 Varaosat ja varusteet Kuvaus Osanumero 3 suojakorkin sarja instrumentin etupaneelin liittimiä varten. 09126=A=8010 2 adapterin sarja D6/8 - DN4/6 09126=A=8020 2 mustan suojakorkin sarja näytteen tulo- ja lähtöliittimille 09126=A=8030 Virtalähteen liitin 350=500=004 Näytteen tulo- ja lähtöputkien irrotustyökalu 578=507=602 DN8 puolijäykkä PTFE-putki (per metri) 590=060=080 DN8 puolijäykkä...
  • Page 203 Содержание Характеристики на стр. 203 Startup (Запуск) на стр. 215 Общая информация на стр. 205 Техническое обслуживание на стр. 220 Монтаж на стр. 211 Выявление и устранение неисправностей на стр. 221 Пользовательский интерфейс и навигация на стр. 215 Дополнительная информация Дополнительную...
  • Page 204 Характеристика Данные Aналоговый выход (температура, удельная проводимость/сопротивление): 2 × 0/4-20 мA (линейный, билинейный, логарифмический) ± 0,1 мA Выходы Тревоги: 2 × пороговые значения или пределы в соответствии с USP Сертификация EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Датчик Характеристика Данные Материал корпуса датчика Черный...
  • Page 205 Характеристика Данные Выходы Два аналоговых выхода (0-20 мА или 4-20 мА) Каждый выходной сигнал может быть назначен для измеряемого параметра, например: pH, температура, расход или расчетные значения. Опциональный модуль подает три дополнительных аналоговых выходных сигнала (всего 5). Реле Четыре однополюсных реле на два направления, настраиваемые пользователем...
  • Page 206 Информация о потенциальных опасностях О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает...
  • Page 207 Заявление о соответствии стандартам EMC Кореи Тип оборудования Дополнительная информация A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 ( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Оборудование класса А Это...
  • Page 208 • Руководство по эксплуатации • Сертификат заводской калибровки изделия • Вилка для подключения к сети питания • Инструмент для снятия заглушек и трубки для проб • 2 переходных втулки с DN8 на DN6 для подключения трубок DN6 к изделию • 2 заглушки для входного и выходного патрубков, предотвращающие загрязнение измерительных...
  • Page 209 минимуму электролитических реакций на поверхности электродов. Кроме того, использование для измерений длинных кабелей может создать емкость, вносящую ошибки при измерении значения сопротивления. Polymetron 9526 предотвращает возникновение этих проблем, осуществляя электрическую калибровку на конце кабеля датчика проводимости с помощью сертифицированного электрического сопротивления (точность ± 0,1%).
  • Page 210 должно осуществляться в сравнении с эталонной системой, соответствующей распространенным стандартам. Датчик проводимости, встроенный в Polymetron 9526, имеет постоянную ячейки K, которая была точно (± 2%) определена на нашем предприятии с использованием воды, имеющей удельную проводимость < 10 мкСм/cм, и сравнена с датчиком проводимости, имеющим...
  • Page 211 У В Е Д О М Л Е Н И Е Для обеспечения как можно более полного соответствия требованиям технических условий, компания Hach Lange рекомендует выполнять калибровку прибора 9526 один раз в год на своем предприятии для обеспечения срока действия сертификации в течение одного года, если важные компоненты устройства...
  • Page 212 После открытия клапана для отбора проб, подождите не менее 30 минут, чтобы все части, контактирующие с пробой, были хорошо промыты и было достигнуто равенство температур пробы, проточной камеры и датчика проводимости. Рисунок 2 Врезка в трубопровод 1 D1 2 D2 Установка...
  • Page 213 Рисунок 3 Установка вне трубопровода Питание от сети П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Монтаж данного прибора должен осуществляться исключительно квалифицированными специалистами, имеющими разрешение на проведение электромонтажных работ в соответствии с действующими местными...
  • Page 214 Аналоговый выход используется для записи результатов измерений, выполненных прибором (проводимость или температура). Рекомендуется использовать стандартный кабель (идентификационный номер 08319=A=0005), который можно приобрести у местного представителя компании Hach Lange. Этот кабель должен иметь следующие провода: • Белый: штыревой контакт 1+ • Красный: штыревой контакт 1- •...
  • Page 215 Startup (Запуск) Убедитесь, что скорость потока и давление не превышают значений, указанных в Характеристики на стр. 203. 1. Откройте клапан на пробоотборной линии, чтобы открыть поток проб через анализатор. 2. Поверните ручку на расходометре, чтобы задать скорость потока. 3. Осмотрите трубопровод на наличие протечек и остановите протечки в случае их обнаружения.
  • Page 216 Дисплей На Рисунок 6 показан пример основного экрана измерений с датчиком, подключенным к контроллеру. На передней панели дисплея выводятся данные измерений датчика, параметры калибровки и настройки, сообщения об ошибках, предупреждения и другие данные. Рисунок 6 Пример главного экрана измерений 1 Значок начального экрана 7 Строка...
  • Page 217 • На экране Main Measurement (Основные измерения) нажмите клавишу со стрелкой ВПРАВО, чтобы переключиться к разделенному дисплею, который содержит до 4 параметров измерения. Нажмите кнопку со стрелкой ВПРАВО, чтобы включить дополнительные измерения. При необходимости нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО, чтобы вернуться к экрану Main Measurement (Основные измерения) •...
  • Page 218 значению. Введите те же данные, что и для тестируемого контроллера. CABLE PARAM Эту опцию могут использовать только квалифицированные специалисты (ПАРАМЕТРЫ КАБЕЛЯ) по обслуживанию компании Hach Lange. TEMP ELEMENT (ТЕМП. Настраивает датчик температуры в режим PT100 для автоматической ЭЛЕМ.) температурной компенсации. Если датчик не используется, его тип...
  • Page 219 на стр. 219). В тестируемый 9526 контроллер введите значение постоянной ячейки К, вычисленное прибором Polymetron 9526 K Calculation (Вычисление постоянной К) Используйте эту опцию для повторного вычисления постоянной ячейки К для тестируемого датчика. Кабель отключен от датчика или датчик находится в воздухе...
  • Page 220 1. Нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт SENSOR SETUP>K CALCULATION (НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>ВЫЧИСЛЕНИЕ ПОСТОЯННОЙ К). Опция Описание K CALCULATION Данная опция действительна, если дата последней калибровки датчика (ВЫЧИСЛЕНИЕ находится в пределах одного месяца от текущей даты. Необходимы ПОСТОЯННОЙ К) следующие параметры: •...
  • Page 221 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Удаление датчика из сосуда, находящегося под давлением, может представлять опасность. Перед удалением уменьшите давление до уровня ниже 10 фунтов на кв. дюйм. Если это невозможно, соблюдайте...
  • Page 222 Таблица 2 Меню DIAG/TEST (ДИАГН./ТЕСТ) датчика (продолжение) Опция Описание FACTORY CAL (ЗАВОДСКАЯ КАЛИБРОВКА) Зарезервировано только для специалистов по обслуживанию. DIAG MEAS (ДИАГНОСТИКА ИЗМЕРЕНИЯ) Показывает диагностическую информацию о текущем измерении. Список ошибок Ошибки могут произойти по разным причинам. Значок ошибки представляет собой восклицательный...
  • Page 223 Таблица 4 Список предупреждений датчиков проводимости (продолжение) Предупреждение Описание Решение ZERO TOO HIGH (НОЛЬ СЛ ВЫС) Значение нуля калибровки Убедитесь, что датчик находится слишком высокое на воздухе во время калибровки нуля и не находится вблизи ZERO TOO LOW (НОЛЬ НИЗКО) Значение...
  • Page 224 Запасные части и принадлежности Описание Изд. № Комплект из 3 защитных крышек для разъемов на передней панели прибора. 09126=A=8010 Комплект из 2 переходников с D6/8 на DN4/6 09126=A=8020 Комплект из 2 черных защитных крышек для патрубков ввода и вывода проб. 09126=A=8030 Разъем...
  • Page 225: Türkçe 225

    İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 225 Başlatma sayfa 235 Genel Bilgiler sayfa 227 Bakım sayfa 240 Kurulum sayfa 231 Arıza bulma sayfa 241 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 235 Ek bilgi Ek bilgiye üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Analizör Teknik Özellik Ayrıntılar...
  • Page 226 Teknik Özellik Ayrıntılar Analog çıkış (sıcaklık, iletkenlik/direnç): 2 × 0/4-20 mA (doğrusal, çift doğrusal, logaritmik) ± 0,1 mA Çıkışlar Alarmlar: 2 × USP'ye uygun eşikler veya sınırlar Sertifikalar EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010 Sensör Teknik Özellik Ayrıntılar Sensör gövde materyali Siyah PSU İletkenlik elektrotları, dahili ve harici Paslanmaz çelik 316L...
  • Page 227 Teknik Özellikler Ayrıntılar Röleler Dört SPDT, kullanıcı tarafından yapılandırılan temaslar, AC ile çalışan kontrol ünitesi için 250 VAC, 5 Amp maksimum direnç ve DC ile çalışan kontrol ünitesi için 24 VDC, 5A maksimum direnç değeri. Röleler AC Ana şebekesine (örn., kontrol cihazı...
  • Page 228 D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. Önlem etiketleri Ürün üzerindeki tüm etiket ve notları okuyun. Uyulmadığı takdirde kişisel yaralanma ya da üründe hasar oluşabilir.
  • Page 229 Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC Kurallarının Bölüm 15'ine uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar için geçerlidir: 1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz. 2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak üzere, alınan her türlü paraziti kabul edecektir.
  • Page 230 Buna ek olarak, ölçümler için uzun kabloların kullanılması bir kapasitans oluşturarak bir direnç değerinin ölçümü sırasında hatalara neden olabilir. Polymetron 9526, bu sorunu ürünün iletkenlik sensörü kablosunun ucunda onaylı bir elektrik direnci (± %0,1 hassasiyet) kullanıp bir elektrik kalibrasyonu gerçekleştirerek önler.
  • Page 231 B İ L G İ Teknik özellikleri mümkün olduğunca yakın bir şekilde karşılamak için Hach Lange, ancak ve ancak ünitenin önemli bileşenlerinin değiştirilmemiş veya bu bileşenlere herhangi bir şekilde erişilmemiş olması koşuluyla, sertifikanın bir yıllık geçerliliğini garanti etmek üzere 9526'nın yılda bir kez tesisimizde kalibre edilmesini önerir. Bu doğrulanması...
  • Page 232 Hidrolik bağlantıları B İ L G İ Soketlerin (No. 4, 5 ve 6, Şekil 1 sayfa 230) tamamı IP 67'dir; dolayısıyla, cihazı kullanmadan önce konektörlerin iyice sıkılması önemlidir. Buna ek olarak, kullanımdan sonra koruma kapaklarının soketlere geri takılması da gerekir. Test edilecek numune, cihaza "IN"...
  • Page 233 Şekil 2 Aynı eksende kurulum 1 D1 2 D2 Farklı eksende kurulum Sensörü bir akış bölmesinin içine yerleştirin ve akış bölmesini, küçük bir plastik hortum parçası kullanarak cihazın "OUT" portuna bağlayın. Numune, akış bölmesinde çıkış portuna bağlanan hortum aracılığıyla tahliye edilir. 20 L/saat üzerinde bir akış...
  • Page 234 Şekil 3 Farklı eksende kurulum Ana şebeke bağlantısı U Y A R I Cihazın kurulumu, yalnızca elektrik tesisatlarında uzmanlaşmış ve yetki sahibi personel tarafından ilgili yerel kurallara göre yapılmalıdır. Bunlara ilaveten ve güvenlik standartları doğrultusunda cihazın güç kaynağı bağlantısını cihaza yakın bir mevkide ayırabilmek mümkün olmalıdır. Asgari 105°C çalışma değerine sahip, 0,35 ile 2 mm (AWG 22-14) arası...
  • Page 235 230) bağlayın. Analog çıkışlar Analog çıkış, cihaz tarafından sağlanan ölçümleri (iletkenlik veya sıcaklık) kaydetmek için kullanılır. Yerel Hach Lange temsilcinizden satın alabileceğiniz standart bir kablonun (referans 08319=A=0005) kullanılması önerilir. Bu kablo, şu şekilde bağlanmalıdır: • Beyaz: 1+ pimi • Kırmızı: 1- pimi •...
  • Page 236 Şekil 5 Tuş takımı ve ön panel genel görünümü 1 Cihaz ekranı 5 BACK (Geri) tuşu. Menü yapısında bir seviye geri hareket eder. 2 Secure Sigital Memory Card (Güvenli Dijital Bellek 6 MENU (Menü) tuşu Diğer ekranlardan ve alt Kartı) yuvası kapağı menülerden Ayarlar Menüsüne geçer.
  • Page 237 Şekil 6 Ana Ölçüm ekranı örneği 1 Ana ekran simgesi 7 Uyarı durum çubuğu 2 Sensör adı 8 Tarih 3 SD Bellek kartı simgesi 9 Analog çıkış değerleri 4 Röle durumu indikatörü 10 Saat 5 Ölçüm değeri 11 İlerleme çubuğu 6 Ölçüm birimi 12 Ölçüm parametresi Tablo 1 Simge açıklamaları...
  • Page 238 Ölçülen değere sıcaklık bağımlı bir düzeltme ekler. Test edilmekte olan kontrolörde konfigüre edilenlerle aynı ayrıntıları girin. KABLO PARAM Bu seçenek Hach Lange servis teknisyenleri için ayrılmıştır. SIC ELEMANI Otomatik sıcaklık telafisi için sıcaklık elemanını PT100 olarak ayarlar. Hiçbir eleman kullanılmamışsa tür MANUEL olarak ayarlanabilir ve sıcaklık telafisi için bir değer girilebilir.
  • Page 239 Seçenek Açıklama LOG SETUP (Veri Kayıt) Veri günlüğündeki veri depolama zaman aralığını belirler—5, 30 saniye, 1, 2, 5, 10, 15 (varsayılan), 30, 60 dakika. VARSAYILANLARI SIFIRLA Yapılandırma menüsünü varsayılan ayarlara getirir. Tüm sensör bilgileri kaybolur. Kalibrasyon Sensör kalibrasyonu hakkında 9526 cihazının menülerinde kalibrasyon seçeneği yoktur. Tüm kalibrasyonlar, test edilmekte olan sensörün kontrolöründen gerçekleştirilir.
  • Page 240 Test edilmekte olan Polymetron kontrolör modeli 9500 / 9125 / 8920 9125 (< V1,12) / 8925 Diğerleri K hesaplaması (bkz. K Hesaplaması İşlem: R∞ ve 9526 ile karşılaştırmalı İşlem: 9526 ile karşılaştırmalı sayfa 240). Test edilmekte olan ölçüm ölçüm kontrolöre, Polymetron 9526 tarafından hesaplanan K Hücresi değerini girin K Hesaplaması...
  • Page 241 Sensörün temizlenmesi U Y A R I Kimyasal tehlike. Her zaman kullanılan kimyasalın Malzeme Güvenliği Veri Sayfasında belirtilene uygun kişisel güvenlik koruması giyin. U Y A R I Yaralanma tehlikesi. Basınçlı bir borudan bir sensörün çıkartılması tehlikeli olabilir. Sökme işleminden önce işlem basıncını...
  • Page 242 Tablo 2 Sensör DIAG/TEST menüsü (devamı) Seçenek Açıklama SENSÖR SİNYALLERİ O andaki sensör sinyali bilgilerini gösterir. FACTORY CAL Sadece servis teknisyenlerine tahsis edilmiştir. DIAG MEAS O andaki ölçüme dair diagnostik bilgilerini gösterir. Hata listesi Hatalar çeşitli nedenlerle oluşabilir. Bir hata simgesi, daire içerisinde ünlem işaretinden oluşur. Bir hata meydana geldiğinde hata simgesi ve ölçüm ekranı...
  • Page 243 Tablo 4 İletkenlik sensörleri için uyarı listesi (devamı) Uyarı Açıklama Çözüm TEMP TOO HIGH (SICAKLIK ÇOK Ölçülen sıcaklık > 200 °C'dir Sensörün doğru hücre öğesine YÜKSEK) ayarlandığından emin olun. SIC ÇOK DÜŞÜK Ölçülen sıcaklık, < -20 °C’dir. KAL SÜR GEÇ Kal Hatırlatma süresi geçti Sensörü...
  • Page 244 Yedek parçalar ve aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. 4-20 mA çıkış için kablo (5 metre) 08319=A=0005 4-20 mA çıkış için kablo (10 metre) 08319=A=0010 4-20 mA çıkış için kablo (20 metre) 08319=A=0020 Bağlantılarla PP'de ¾'' NPT akış bölmesi 09126=A=0100 Pt100 sıcaklık simülatörü (0,1°C doğruluk) 037=000=001 Pt100 sıcaklık simülatörünü...
  • Page 246 HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Table des Matières