Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

DOC024.98.93033
POLYMETRON Model
9245 Sodium Analyzer
06/2017, Edition 12
Basic User Manual
Basishandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Grundläggande bruksanvisning
Grundlæggende brugervejledning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach POLYMETRON 9245

  • Page 1 DOC024.98.93033 POLYMETRON Model 9245 Sodium Analyzer 06/2017, Edition 12 Basic User Manual Basishandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Grundläggande bruksanvisning Grundlæggende brugervejledning...
  • Page 2: Table Des Matières

    English ..........................3 Deutsch .......................... 24 Italiano ..........................47 Français ......................... 70 Español .......................... 93 Svenska ........................116 Dansk ..........................138...
  • Page 3 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details 0 to 10,000 ppb freely programmable Measuring range 0 to 200 ppm with K-Kit option Non-cationic application: ± 0.1 ppb or ± 5% of reading, whichever is greater Accuracy Cationic application: ± 2 ppb or 5% reading, whichever is greater Repeatability <...
  • Page 4: General Information

    Specification Details Transmitter: IP65 (NEMA 4); Panel: IP50 (dust protection) Optional Enclosure: IP54 (splash water proof) Protection rate Instrument is designed to avoid DIPA vapor inside the enclosure. All DIPA vapor is collected and sent to the instrument drain Cell PMMA - compact (minimum tubing) Flame rate Conform UL...
  • Page 5: Use Of Hazard Information

    Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
  • Page 6 Overview Figure 1 Front and rear panels 1 User interface 7 Frame for panel mounting 2 Overflow vessel 8 Reagent canister holder 3 Measuring cell 9 Local controller box 4 Sample flow adjustment valve 10 Electrolyte reservoir 5 Door lock 11 Pump box 6 Reagent shelf 12 Sample inlet valve...
  • Page 7: Panel Mounting

    Panel mounting Mount the analyzer using the fixation holes located around the outside of the analyzer. Wall mounting Use the wall mounting kit to fix the instrument to the wall. The distance between the two pieces is 460 mm. C A U T I O N It is extremely important to respect this gap of 460 mm to avoid bending the cabinet out of shape while fitting.
  • Page 8: Input/Output Connections

    10. Put the connector back in place (No. 4). 11. Replace the metallic shielding plate, ensuring it is in front of the power cable just installed. External communications connection 1. Run the communications cable through an external cable gland on the bottom of the cabinet, and into the analyzer.
  • Page 9 before any connection to avoid particle injection into the hydraulic system. If particulate matter is present in the sample, pre-filtration is necessary. A filter should be inserted in the sample line. One is available as an option. Connecting the drain tube The drain outlet is located on the bottom of the analyzer.
  • Page 10 Sample pH conditioning check Non-cationic applications 1. Install a calibrated pH sensor in the center position of the measurement chamber which is normally used for the ISE sodium electrode (No. 1 in Figure 1 on page 6). 2. On the analyzer, press Start on the main menu to start the measurement process. 3.
  • Page 11: Fill Electrolyte Reservoir

    1. Remove the sodium ion selective sensor from its box. 2. Remove the plastic reservoir from the bottom (the storage solution is standard tap water) and shake gently (as you would a thermometer) to dispose of any bubbles. 3. Install the O-ring as indicated right. 4.
  • Page 12 Data entry is effected in a variety of ways depending on the characteristics of the data field being accessed. Numeric fields These fields require that the user enter one or more numeric values into a field. The type of field determines the available input.
  • Page 13: System Setup

    Measurement screens Principal display 1. Sample being measured 2. Bar graph of measurement progress 3. Current measurement graph 4. Time 5. Current measurement and unit 6. Temperature The options at the bottom of the screen will include three of the following: •...
  • Page 14: User Setup

    4. Enter the time in HH:MM:SS format (24 hour clock). 5. On completion press Esc to return to the main System Setup menu. Display options 1. Select the DISPLAY option to set up the display parameters. 2. Select the LANGUAGE, CONC. UNIT and TEMPERATURE UNIT fields in turn, and set your preferences by scrolling through the available options.
  • Page 15: Datalogger Setup

    Reactivation frequency 1. Select the ACTIVAT. FREQ option to set the time period between electrode reactivation. When this time period expires, the electrode is reactivated automatically with an injection of a small amount of reactivation solution. 2. Set the reactivation mode to either a Frequency or a fixed date. 3.
  • Page 16: Output Parameters

    Activate the warning alarm Alarm Deactivate the warning alarm Manual When the alarm is triggered, turn it off by pressing the Enter function key Accept When the alarm is triggered, it will turn itself off only when the reason for the alarm being Auto triggered is no longer valid N.O.
  • Page 17 Test This option allows you to enter a value into the mA field. Press the Enter function key to force this value on all the analog outputs. The value can then be verified with the use of a multimeter connected to the analyzer. RS485 (or PROFIBUS) Note: If the PROFIBUS option has been installed, then the menu option will show PROFIBUS rather than RS485, and the PROFIBUS parameters will need to be installed.
  • Page 18: Automatic Calibration

    → LOW CAL SOL = minimum value = 100 ppb Na → HIGH CAL SOL = (100 ppb x 10) = 1000 ppb Na Example 2: sample concentration of Na = 450 ppb → LOW CAL SOL = ≥ sample concentration of Na = 500 ppb Na →...
  • Page 19: One Point Calibration

    One point calibration This process requires that a calibration solution of known sodium concentration is available. Refer to Calibration solution concentrations on page 17 for information regarding the concentration of the calibration solution. 1. Select the MAN.OFFSET CAL option to start the one point calibration process. 2.
  • Page 20: Temperature Calibration

    Calibration results After the slope and offset have been calculated, the default parameters, last calibration details and current calibration details are displayed, along with a “Calibration ok” or “Calibration error” message. The criteria for accepting or rejecting the calibration is as follows: •...
  • Page 21: Maintenance Schedule

    6. Place the sample level detector back on top of the overflow vessel and select OK to start the measurement. The display switches back to the main measurement screen and displays the measurement value. 7. Once measurement of the solution is complete, the measured value and time will be displayed against verif.
  • Page 22 Conditioning solution (cationic applications) Solenoid valves The following items are performed by the Hach Lange service group. System check-up External audit Reagent changes This procedure is applicable to each change of reagent solution. It allows the regulation of the volumes of solutions in the bottles.
  • Page 23 Priming tubes 1. After refilling the bottles (reference electrolyte, calibration solution and reactivation solution) and/or after exchanging the empty bottle of conditioning reagent with a new one, select the PRIMING TUBES option. This will set off the process to purge and refill the tubes. 2.
  • Page 24 Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation Details 0 bis 10.000 ppb frei programmierbar Messbereich 0 bis 200 ppm mit Option K-Kit Nicht kationische Anwendungen: ± 0,1 ppb oder ± 5% der Anzeige, was immer größer Genauigkeit Kationische Anwendung: ± 2 ppb oder ± 5% der Anzeige, was immer größer <...
  • Page 25: Allgemeine Informationen

    Spezifikation Details Transmitter: IP65 (NEMA 4); Paneel: IP50 (Staubschutz) Optionales Gehäuse: IP54 (Spritzwasserschutz) Schutzgrad Das Instrument wurde so entwickelt, dass keine DIPA-Dämpfe im Gehäuseinneren auftreten. Alle DIPA-Dämpfe werden gesammelt und zum Ablass des Instruments geleitet. Zelle PMMA - kompakt (min. Leitungen) Flammpunkt gemäß...
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
  • Page 27: Installation Des Analysators

    Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den EMV-Standards Südkoreas. Übersicht Abbildung 1 Vorder- und Rückansicht 1 Benutzeroberfläche 7 Rahmen für Paneelmontage 2 Überflussgefäß...
  • Page 28: Wandmontage

    V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Geräte oder Komponenten sind schwer. Bewegen oder installieren Sie diese nicht allein. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann. V O R S I C H T Unabhängig davon, ob der Analysator in einem Paneel oder an der Wand montiert wird, muss darauf geachtet werden, dass er aufrecht mit dem Transmitter oben installiert wird.
  • Page 29 4. Schrauben Sie die Mutter der Kabeldurchführung ab, führen Sie das Kabel hindurch und dann hinauf durch die Kabeldurchführung und in den Transmitter (Nr. 2). Schrauben Sie die Mutter der Kabeldurchführung wieder auf, um das Stromkabel zu sichern. 5. Öffnen Sie die Fronttür des Transmitters durch Abschrauben der 4 Halterungsschrauben. 6.
  • Page 30: Installation Des Magnetrührwerks

    Anschlüsse Funktion Iout0 Wird für die aktuellen Messsignale verwendet Iout1 bis Iout3 Kann frei mit unterschiedlichen Parametern wie Messung, Temperatur verknüpft werden, für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf Abschnitt mA-Ausgänge auf Seite 38. Abschließend das lokale Steuerungsgehäuse (Nr. 11 in Abbildung 1 auf Seite 27) schließen und mit den 6 Schrauben fixieren.
  • Page 31 Angabe des Reagenzlösungsvolumens Hinweis: Da Sie jetzt die Menüs des Analysators für die Dateneingabe verwenden werden, empfiehlt es sich, dass Sie sich zuvor mit den Verfahren für die Dateneingabe vertraut machen und dazu den Abschnitt Benutzeroberfläche auf Seite 33. 1. Öffnen Sie das Probenventil und stellen Sie sicher, dass die Hydraulikleitungen keine Lecks aufweisen.
  • Page 32: Füllen Des Elektrolytreservoirs

    3. Installieren Sie den gleichen ph-Sensor in der mittleren Position der Messkammer (Nr. 2 in Abbildung 1 auf Seite 27). 4. Drücken Sie auf dem Analysator im Hauptmenü Start, um den Messvorgang zu starten. 5. Messen Sie den pH-Wert der konditionierten Probe, um zu prüfen, ob die Verhältnisse der Pumpe ausreichend sind, um einen pH-Wert von ca.
  • Page 33 1. Nehmen Sie die KCI-Elektrolytflasche und setzen Sie die Spitze des kegelförmigen Ausgusses so weit wie möglich aber ohne Druck auszuüben auf die Einlassleitung des Reservoirs. 2. Drücken Sie so oft wie nötig auf die Flasche, um das Reservoir ca. 3/4 zu füllen. Wenn sich das Reservoir nicht füllen lässt, heben Sie den Ausguss ganz leicht an, um eventuelle Vakuen zu vermeiden.
  • Page 34 5. Drücken Sie die Funktionstaste unter der Option Pfeil rechts, um die aktuell angezeigte Stelle zu bestätigen und eine Stelle nach rechts weiterzugehen. 6. Drücken Sie die Funktionstaste Enter, um den Wert zu akzeptieren und um zum nächsten Eingabefeld zu springen. Alphanumerische Felder Diese Felder erfordern die Eingabe eines oder mehrerer alphanumerischer Werte in das Feld durch den Benutzer.
  • Page 35: Datum Und Uhrzeit

    Bildschirmanzeigen Messung Hauptanzeige 1. Gemessene Probe 2. Verlaufsbalken, der den Fortschritt der Messung anzeigt 3. Kurve der aktuellen Messung 4. Zeit 5. Aktuelle Messung und Messeinheit 6. Temperatur Die Optionen unten auf der Bildschirmanzeige umfassen: • Hist - Bei Auswahl dieser Option werden die letzten vier Messungen angezeigt, Die Details der aktuellen Messung werden ebenfalls angezeigt.
  • Page 36 3. Geben Sie den Tag, den Monat und das Jahr ein. 4. Geben Sie die Zeit im Format SS:MM:SS (24-Stunden-Format) ein. 5. Drücken Sie nach Abschluss Esc, um zum Menü Parameter System zurückzukehren. Optionen Anzeige 1. Wählen Sie die Option ANZEIGE zum Einstellen der Anzeigeparameter. 2.
  • Page 37 BENUTZERDEFINIERTE EINRICHTUNG Messung Ziel-pH-Wert (nur für nicht kationische Anwendungen) Wählen Sie die Option pH und geben Sie den pH-Zielwert für Ihre Anwendung ein. Der gemessene pH-Wert der Probe in der Messzelle sollte innerhalb von ±0,2 pH des Zielwerts liegen. Gesamt Gas-Wasser-Verhältnis (nur kationische Anwendungen) Geben Sie das Verhältnis von Gas und Wasser ein, um den DIPA-Verbrauch zu reduzieren.
  • Page 38 Zeitbasis der Kurve Geben Sie für die grafische Anzeige die Anzahl der Stunden als Grundlinie für die Kurve ein. Alarme 1. Wählen Sie die Option ALARME, um die Parameter für alle Alarme einschließlich der System- und Warnalarme einzustellen. 2. Wählen Sie den einzustellenden Alarm aus. 3.
  • Page 39 Wählen Sie das Attribut aus, das den analogen Ausgang auslöst. Attribut Hinweis: Die Zuweisungsvariable kann nicht auf Ausgang 0 angewendet werden, der für das kontinuierliche Ausgangssignal in Echtzeit reserviert ist. Wählen Sie einen analogen Ausgang vom Typ 0-20 mA oder 4-20 mA. Modalität auswählen Dieser Parameter kann nur ausgewählt werden, wenn für die Zuweisung ein Modalität Messkanal eingestellt wurde...
  • Page 40 Kanalnamen Definiert den Namen eines Kanals mit alphanumerischem Text in freiem Format mit bis zu 8 Zeichen. KALIBRIERUNG Das Instrument kann nicht kalibriert werden, bis zumindest ein vollständiger Messzyklus vollständig durchgeführt worden ist. Ein Versuch, das Instrument davor zu kalibrieren, führt zur Anzeige der Meldung “Nicht autorisiert”.
  • Page 41 Start Kalibrierung Wählen Sie die Option START KALIBRIERUNG, um den Analysator manuell zu kalibrieren. Bekannte Zugabe kalibrieren 1. Wählen Sie die Option KAL.BEKANNTE ZUGABE, um den Analysator durch Mischen der Probe mit einer Kalibrierungslösung mit bekannter Konzentration zu kalibrieren. Die Konzentration der Kalibrierungslösung wird in Einrichtung der automatischen Kalibrierung auf Seite 42 definiert.
  • Page 42 Zweipunktkalibrierung Für diesen Prozess sind zwei Kalibrierungslösungen mit bekannter Natriumkonzentration erforderlich. Bitte nehmen Sie für Informationen zur Konzentration der Kalibrierungslösung auf Konzentrationen der Kalibrierungslösung auf Seite 40 Bezug. 1. Wählen Sie die Option KAL.NULL/STEIG. MAN., um den Prozess der Zweipunktkalibrierung zu starten.
  • Page 43 Wählen Sie für weitergehende Informationen zu den Kalibrierungsresultaten die im Folgenden beschriebene Option Kalibrierungserfassungen. Historie Kalibrierung 1. Wählen Sie die Optionen KALIBRIERUNGSERFASSUNGEN, um die Verlaufsinformationen zu den vorausgehenden Kalibrierungen anzuzeigen. 2. Verwenden Sie die Taste Pfeil zum Durchscrollen der Daten. Benutzerdefinierte Einstellung 1.
  • Page 44 Der in Gap angezeigte Wert ist die prozentuale Differenz zwischen der Konzentration der Überprüfungslösung, die in das Feld VALID. SOL eingegeben worden ist, und der vom Instrument gemessenen Konzentration. Falls dieser Wert zu hoch ist, wird eine Kalibrierung des Analysators empfohlen. 8.
  • Page 45 Anwendungen) Konditionierungslösu ng (kationische Anwendungen) Solenoidventile Die folgenden Operationen werden vom Wartungspersonal der Hach Lange vorgenommen. System-Checkup Externes Audit Wechseln der Reagenzlösung Dieses Verfahren muss bei jeder Änderung der Reagenzlösung angewendet werden. Es gestattet die Einstellung der Volumen der Lösung in den Flaschen. Der Analysator überprüft ständig den Verbrauch dieser Lösungen und löst einen Alarm aus, wenn die Pegel zu niedrig sind.
  • Page 46 Vorbereitung der Leitungen 1. Wählen Sie nach dem Nachfüllen der Flaschen (Referenz Elektrolyt, Kalibrierungslösung und Reaktivierungslösung) und/oder nach dem Auswechseln der leeren Flasche Reaktivierungslösung durch eine neue die Option VORBEREITUNG DER LEITUNG. Dadurch wird der Prozess abgeschaltet, um die Leitungen zu reinigen und neu zu füllen. 2.
  • Page 47: Italiano 47

    Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Da 0 a 10.000 ppb liberamente programmabile Intervallo di misura Da 0 a 200 ppm con kit K opzionale Applicazione non cationica: ± 0,1 ppb o ± 5% della lettura, comunque il maggiore Accuratezza Applicazione cationica: ±...
  • Page 48: Informazioni Generali

    Specifiche Dettagli Trasmettitore: IP65 (NEMA 4); Pannello: IP50 (antipolvere) Copertura opzionale: IP54 (antispruzzi) Grado di protezione Lo strumento è costruito in modo da evitare la formazione di vapore di diisopropilamina (DIPA) all'interno della copertura. Il vapore DIPA viene raccolto e inviato allo scarico dello strumento Cella In PMMA, compatta (tubazione minima)
  • Page 49: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza A V V I S O Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità...
  • Page 50 I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni. I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono conformi alla direttiva EMC per la Corea del Sud. Descrizione Figura 1 Pannelli anteriore e posteriore 1 Interfaccia utente...
  • Page 51: Montaggio A Parete

    A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Gli strumenti o i componenti sono pesanti. Per l'installazione o lo spostamento richiedere assistenza. Verificare che il fissaggio a parete sia in grado di sostenere un peso 4 volte superiore a quello dell'apparecchio.
  • Page 52 4. Svitare il dado del pressacavo, quindi fare passare il cavo di alimentazione attraverso il dado e il pressacavo per raggiungere il trasmettitore (N. 2). Avvitare il dado del pressacavo per bloccare il cavo di alimentazione. 5. Aprire lo sportello anteriore del trasmettitore svitando le quattro viti di fissaggio. 6.
  • Page 53 Collegamenti Funzione Per predisporre l'analizzatore in standby Iout0 Utilizzato per i segnali di misurazione corrente Da Iout1 a Possono essere liberamente collegate a parametri diversi quali misurazione e temperatura - Iout3 fare riferimento alla sezione Uscite mA a pagina 61 per i dettagli Al termine, chiudere l'alloggiamento del controller locale (N.
  • Page 54: Regolazione Della Portata

    Impostazione del volume dei reagenti Nota: Questa fase richiede l'utilizzo dei menu dell'analizzatore per l'immissione dei dati; potrebbe pertanto essere utile familiarizzare con le procedure di immissione dei dati leggendo la sezione Interfaccia utente a pagina 56. 1. Aprire la valvola di campionamento e verificare che non vi siano dispersioni nel percorso idraulico.
  • Page 55 4. Sull'analizzatore, premere Start sul menu principale per avviare il processo di misurazione. 5. Misurare il pH nel campione condizionato per controllare se i rapporti della pompa sono sufficienti ad ottenere un pH pari a circa 11,0. Se necessario, aggiornare il rapporto in modo da ottenere un pH costante di 11,0 ±...
  • Page 56: Interfaccia Utente

    3. Usando il pollice e l'indice, schiacciare e rilasciare ripetutamente il tubo dell'elettrolita nel tratto compreso tra il serbatoio e l'elettrodo di riferimento in modo da eliminare eventuali bolle d'aria. 4. Se necessario, rimuovere eventuali gocce di KCI dall'analizzatore e dal serbatoio. Stabilizzazione dell'analizzatore A questo punto, l'analizzatore è...
  • Page 57 Campi alfanumerici Questi campi richiedono l'immissione di uno o più valori alfanumerici. Il tipo di campo determina il tipo di immissione. In alcuni campi è possibile immettere solo caratteri maiuscoli, in altri caratteri sia maiuscoli sia minuscoli, ecc. 1. Premere il tasto funzione in corrispondenza delle opzioni Freccia verso l'alto o Freccia verso il basso per avviare la procedura.
  • Page 58: Menu Principale

    • Stop - selezionare questa opzione per interrompere il processo in corso. Potrebbe trattarsi di una misurazione, di una verifica o di un campione esterno. L'opzione è disponibile solo quando è in corso uno di questi tre processi. Apparirà un messaggio che chiederà all'utente di confermare (Sì o No) l'interruzione del processo.
  • Page 59: Valori Di Default

    Valori di default 1. Selezionare l'opzione VALORE DI DEFAULT per cancellare tutti i parametri utente precedentemente impostati e ripristinare i valori predefiniti. Un messaggio di avvertimento chiede di confermare l'azione richiesta. 2. Per uscire da questa schermata senza ripristinare i valori predefiniti, premere il tasto funzione Esc.
  • Page 60 Nota: Impostando questo valore a zero, la riattivazione dell'elettrodo ha luogo durante il processo di calibrazione e potrebbe quindi comprometterne l'accuratezza. Si raccomanda di impostare questo parametro a 4. Selezionando una data fissa, occorre impostare il giorno della settimana e l'ora in cui la riattivazione deve essere eseguita.
  • Page 61: Parametri Dell'uscita

    Manuale Quando l'allarme scatta, può essere disattivato premendo il tasto funzione Enter Accett Quando l'allarme scatta, si disattiva automaticamente solo nel momento in cui la relativa Auto. causa è stata risolta N.O. Normalmente aperto Relè N.C. Normalmente chiuso 5. Allarme di sistema: Sì...
  • Page 62 Test Questa opzione consente di impostare un valore nel campo mA. Premere il tasto funzione Enter per applicare questo valore a tutte le uscite analogiche. Il valore può quindi essere verificato con l'uso di un multimetro collegato all'analizzatore. RS485 (o PROFIBUS) Nota: Se è...
  • Page 63 Esempio 1: concentrazione del campione di Na = 20 ppb → SOL. CAL. LOW = valore minimo = 100 ppb Na → SOL. CAL. HIGH = (100 ppb x 10) = 1000 ppb Na Esempio 2: concentrazione del campione di Na = 450 ppb →...
  • Page 64 11. Il campione viene misurato e sulla schermata appaiono i dettagli in corrispondenza della voce P2. 12. Quando la misurazione finale è stabile, viene eseguito il calcolo dell'offset e della pendenza per la calibrazione. 13. I valori predefiniti di offset e pendenza vengono visualizzati unitamente ai valori calcolati per l'ultima calibrazione e per quella in corso.
  • Page 65: Calibrazione Della Temperatura

    5. Selezionando data fissa, impostare il giorno/i giorni della SETTIMANA in cui la calibrazione viene eseguita. Impostando un asterisco in corrispondenza di un giorno, questo giorno viene ignorato. 6. Impostare il campo ORA (HH:MM:SS nel formato 24 ore) all'ora in cui la calibrazione automatica deve avviarsi.
  • Page 66 3. La prima fase di questo ciclo consente la riattivazione dell'elettrodo. Appare il messaggio ATTIVAZIONE SENSORE. Selezionare Sì per riattivare il sensore. Selezionare No se si preferisce la velocità all'accuratezza. 4. Il processo di riattivazione è automaticamente seguito da un risciacquo del serbatoio di tracimazione e della cella di misura usando il campione di processo.
  • Page 67: Programma Di Manutenzione

    Soluzione di condizionamento (applicazioni non cationiche) Soluzione di condizionamento (applicazioni cationiche) Elettrovalvole I seguenti interventi sono eseguiti dal gruppo di assistenza Hach Lange. Controllo del sistema Audit esterno Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla versione completa di questo manuale. Italiano 67...
  • Page 68 Sostituzione dei reagenti Questa procedura è applicabile ogni volta che si procede alla sostituzione della soluzione reagente. Consente di regolare il volume della soluzione contenuta nei flaconi. L'analizzatore controlla continuamente il consumo di queste soluzioni ed emette un allarme quando i livelli sono troppo bassi.
  • Page 69 Avviamento Questo processo guida l'utente attraverso i vari passaggi richiesti per impostare lo strumento per le misurazioni iniziali oppure per riavviarlo dopo un lungo periodo di inattività. Questi passaggi includono la regolazione della portata del campione e lo svuotamento delle pompe di reagente. 1.
  • Page 70 Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Spécification Détails 0 à 10 000 ppb programmable librement Plage de mesure 0 à 200 ppm avec option kit K Application non-cationique : ± 0,1 ppb ou ± 5% de la lecture (le plus grand des deux) Précision Application cationique : ±...
  • Page 71: Généralités

    Spécification Détails Émetteur : IP65 (NEMA 4); Panneau : IP50 (Protection poussière) Boîtier optionnel : IP54 (anti-éclaboussures) Indice de protection L'instrument est conçu pour éviter les vapeurs corrosives de DIPA à l'intérieur du boîtier Toutes les vapeurs de DIPA sont récoltées et envoyées vers la vidange de l'instrument Cellule PMMA - compacte (tube minimum)
  • Page 72: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 73: Montage De L'analyseur

    Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en années pour la protection de l'environnement. Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit est conforme aux normes CEM appropriées de la Corée du Sud.
  • Page 74: Montage Sur Panneau

    A T T E N T I O N Risque de blessures. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne les installez ou ne les déplacez pas tout seul. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement. A T T E N T I O N Lorsque l’analyseur est destiné...
  • Page 75: Connexion Des Communications Externes

    4. Dévissez l'écrou du passe-câble, faites y passer le câble d'alimentation, puis passez-le à travers le passe-câble pour arriver dans l'émetteur (n° 2). Revissez l'écrou du passe-câble pour fixer le câble d'alimentation. 5. Ouvrez la porte avant de l'émetteur en dévissant les quatre vis de fixation. 6.
  • Page 76: Installation Des Tuyaux D'échantillon

    Connexions Fonction Iout0 Utilisé pour les signaux de mesure de courant Iout1 à Iout3 Peuvent être rattachées librement à différents paramètres comme les mesures, la température – se reporter au chapitre intitulé Sorties mA à la page 84 pour plus de détails Une fois terminé, refermez le boîtier du contrôleur local (nº...
  • Page 77: Déclaration Du Volume Des Réactifs

    Déclaration du volume des réactifs Remarque : Puisque vous utiliserez maintenant les menus de l'analyseur pour saisir les données, il peut être utile de vous familiariser avec les procédures de saisie des données en lisant la section intituléeInterface utilisateur à la page 79. 1.
  • Page 78: Installation De L'électrode De Référence

    4. Sur l'analyseur, appuyez sur Départ dans le menu principal pour lancer le processus de mesure. 5. Mesure le pH dans l'échantillon conditionné pour vérifier si les débits de la pompe sont suffisants pour obtenir un pH d'environ 11.0. Si nécessaire, mettez à jour le débit pour maintenir un pH final constant de 11.0 ±...
  • Page 79: Stabilisation De L'analyseur

    3. Avec le pouce et l'index, pompez sur le tube d'électrolyte entre le réservoir et l'électrode de référence pour éliminer toute bulle d'air. 4. Si nécessaire, nettoyez les gouttes de KCl sur l'analyseur et le réservoir. Stabilisation de l'analyseur À ce stade, l'analyseur a été entièrement installé, mais il doit fonctionner pendant un certain temps pour se stabiliser.
  • Page 80: Champs Alphanumériques

    Champs alphanumériques Ces champs imposent que l’utilisateur saisisse une ou plusieurs valeur(s) alphanumérique(s) dans un champ. Le type de champ détermine l’entrée possible. Dans certains champs, seuls des caractères alpha majuscules sont admis. Dans d’autres champs des caractères alphanumériques majuscules et minuscules peuvent être admis, etc. 1.
  • Page 81: Menu Principal

    • Hist - Sélectionnez cette option pour afficher les mesures les plus récentes, ainsi que le dernier échantillon ponctuel et les détails de vérification. • Arrêt - Sélectionnez cette option pour arrêter le processus en cours de l’analyseur. Il peut s'agir d'une mesure, d'une vérification ou d'un processus d'échantillon ponctuel.
  • Page 82: Valeurs Par Défaut

    Valeurs par défaut 1. Sélectionnez l’option VALEURS DÉFAUT pour effacer tous les paramètres utilisateur précédemment définis et chargez les valeurs par défaut. Un message d’avertissement s’affiche et la confirmation de cette action est exigée. 2. Pour quitter l’écran sans charger les valeurs par défaut, appuyez sur la touche de fonction Esc. 3.
  • Page 83: Configuration De L'enregistreur De Données

    Configuration de l'enregistreur de données 1. Sélectionnez l’option VISUALISATION DONNÉES pour afficher les données demandées. 2. Toutes les informations correspondant aux paramètres sélectionnés dans l’option PROG.VISUALISATION s’affichent sur l’écran. Si les données occupent plus d'un écran, une touche Flèche sera affichée au bas. Utilisez cette touche pour faire défiler les données. 3.
  • Page 84: Paramètres De Sortie

    N.O. Normalement ouvert Relais N.F. Normalement fermé 5. Alarme système : Active l’alarme d’avertissement Alarme Désactive l’alarme d’avertissement N.O. Normalement ouvert Relais N.F. Normalement fermé Sorties mA 1. Sélectionnez l’option SORTIES mA pour établir les paramètres de toutes les sorties analogiques. 2.
  • Page 85: Canaux D'échantillonnage

    Test Cette option vous permet de saisir une valeur dans le champ mA. Appuyez sur la touche de fonction Enter pour forcer cette valeur sur toutes les sorties analogiques. La valeur peut alors être vérifiée à l’aide d’un multimètre connecté à l’analyseur. RS485 (ou PROFIBUS) Remarque : Si l'option PROFIBUS a été...
  • Page 86: Lancer L'étalonnage

    • ETAL HAUT = (ETALON BAS x 10) Exemple 1: concentration de Na de l'échantillon = 20 ppb → ETALON BAS = valeur minimale = 100 ppb Na → ETAL HAUT = (100 ppb x 10) = 1000 ppb Na Example 2: concentration de Na de l'échantillon = 450 ppb →...
  • Page 87: Étalonnage Deux Points

    12. Une fois que la mesure finale est stable, la déviation et la pente pour cet étalonnage sont calculées. 13. Les valeurs par défaut de la déviation et de la pente sont affichées avec les valeurs calculées pour le dernier étalonnage et celui en cours. 14.
  • Page 88: Résultats D'étalonnage

    6. Paramétrer le champ HEURE (HH:MM:SS au format 24 heures) pour l’heure à laquelle l’étalonnage automatique doit démarrer. 7. Si le mode est paramétré sur fréquence, alors les champs de données semaine et heure sont remplacés par un champ PÉRIODE. Saisissez fréquence d’étalonnage en heures dans ce champ.
  • Page 89: Échantillon Ponctuel

    VÉRIFICATION Cette option vous permet de vérifier la mesure en utilisant une solution de concentration connue en sodium. La concentration de la solution connue doit être de plus de 20 ppb (100 ppb est recommandé) pour assurer une phase de préparation dans une plage des risques les plus faibles de contamination.
  • Page 90: Planification De L'entretien

    Solution de conditionnement (applications non cationiques) Solution de conditionnement (applications cationiques) Électrovannes Les opérations suivantes sont réalisées par le groupe de service Hach Lange. Bilan système Audit externe Pour plus d'informations, reportez-vous à la version enrichie de ce manuel. 90 Français...
  • Page 91: Changements De Réactifs

    Changements de réactifs Cette procédure est applicable à chaque changement de solution de réactif. Elle permet la régulation des volumes de solutions dans les bouteilles. L’analyseur vérifie systématiquement la consommation de ces solutions, déclenchant une alarme lorsque ces niveaux deviennent trop bas. Cette option doit être sélectionnée chaque fois qu’une solution est rechargée ou changée pour rétablir les paramètres de mesure.
  • Page 92: Démarrage

    4. À la fin, il vous est demandé de retirer et de stocker les électrodes. 5. Appuyez sur Esc pour quitter. Démarrage Ce processus vous guide à travers les diverses phases nécessaires pour paramétrer l’instrument pour les mesures initiales, ou pour le faire redémarrer après une longue période d’inactivité. Ceci comprend la régulation du débit d’échantillon et la purge des pompes à...
  • Page 93: Español 93

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles De 0 a 10.000 ppb libremente programable Intervalo de medición De 0 a 200 ppm con opción de kit K Aplicación no catiónica: ± 0,1 ppb o ± 5% de lectura, el valor que sea superior Precisión Aplicación catiónica: ±...
  • Page 94: Información General

    Especificación Detalles Transmisor: IP65 (NEMA 4); Panel: IP50 (protección al polvo) Armario opcional: IP54 (a prueba de salpicaduras de agua) Clasificación de protección El instrumento está diseñado para evitar la formación de vapor DIPA en el interior del armario. Todo el vapor DIPA se recopila y envía al desagüe del instrumento Celda PMMA - compacta (conexión mínima de tubos) Clasificación de inflamación...
  • Page 95: Información De Seguridad

    Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Page 96: Descripción General

    Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años. Los productos marcados con este símbolo son productos que cumplen las normas EMC (compatibilidad electromagnética) de Corea del Sur relevantes.
  • Page 97: Montaje En Panel

    P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo. P R E C A U C I Ó...
  • Page 98 4. Desatornille la tuerca de la válvula del cable, pase el cable de alimentación por ella y después arriba a través de la válvula de cable y dentro del transmisor N.º 2). Vuelva a atornillar la tuerca de la válvula del cable para fijar el cable de alimentación. 5.
  • Page 99 Conexiones Función Iout0 Sirve para las señales de medición de la corriente Iout1 a Iout3 Se pueden vincular libremente a diferentes parámetros, como medición o temperatura - consulte la sección titulada Salidas de mA en la página 107 para obtener más información Al finalizar, cierre la caja del controlador local N.º...
  • Page 100: Ajuste Del Caudal

    Declaración del volumen de los reactivos Nota: Puesto que ahora utilizará los menús del analizador para introducir datos, puede resultarle útil familiarizarse con los procedimientos de introducción de datos mediante la lectura de la sección Interfaz de usuario en la página 102. 1.
  • Page 101 4. En el analizador, pulse Start en el menú principal para iniciar el proceso de medición. 5. Mida el pH de la muestra acondicionada para comprobar si los ratios de la bomba son suficientemente eficaces para obtener un pH de aproximadamente 11,0. Si es necesario, actualice el ratio para mantener un pH constante final de 11,0 ±...
  • Page 102 3. Utilice los dedos pulgar e índice para bombear el tubo de electrolitos entre el depósito y el electrodo de referencia y quitar así cualquier burbuja de aire que se pueda haber formado. 4. Si es necesario, limpie las gotas de KCI del analizador y el depósito. Estabilización del analizador En esta fase, el analizador se ha finalmente instalado, pero debe ponerse en funcionamiento durante cierto tiempo para que se estabilice.
  • Page 103 Campos alfanuméricos Estos campos requieren que el usuario introduzca uno o varios valores alfanuméricos. El tipo de campo determina el tipo de valor que se puede introducir. En algunos campos solo se permiten caracteres alfanuméricos en mayúsculas, en otros se admiten caracteres alfanuméricos en mayúsculas y minúsculas, etc.
  • Page 104: Menú Principal

    • Stop - Seleccione esta opción para detener el proceso actual del analizador. Puede ser una medición, una verificación o un proceso de muestra de sedimento. Esta opción solo está disponible cuando se está ejecutando actualmente uno de estos procesos. Se le pedirá que confirme (SÍ...
  • Page 105: Valores Predeterminados

    Valores predeterminados 1. Seleccione la opción VALORES PREDETERMINADOS para borrar todos los parámetros de usuario configurados previamente y cargar los valores predeterminados Aparece un mensaje de advertencia y se requiere confirmar esta acción. 2. Para salir de la pantalla sin cargar los valores predeterminados, pulse la tecla de función Esc. 3.
  • Page 106 Nota: Si se configura el valor cero (0), no se producirá la reactivación del electrodo durante el proceso de calibración y, por tanto, la calibración puede ser imprecisa. Se recomienda configurar este parámetro en 24. 4. Si se configura como una fecha fija, defina los días de la semana y la hora en que tendrá lugar la reactivación.
  • Page 107: Parámetros De Salida

    Manual Cuando la alarma se activa, se puede desactivar pulsando la tecla de función Intro. Aceptar Cuando la alarma se activa, se puede desactivar automáticamente cuando el motivo por el Auto que se activa la alarma deja de ser válido. N.O.
  • Page 108: Canales De Muestra

    Prueba Esta opción le permite introducir un valor en el campo mA. Pulse la tecla de función Enter para forzar este valor en todas las salidas analógicas. El valor se puede verificar posteriormente con un multímetro conectado al analizador. RS485 (o PROFIBUS) Nota: Si se ha instalado la opción PROFIBUS, la opción de menú...
  • Page 109 Ejemplo 1: concentración de muestra de Na = 20 ppb → PATRÓN BAJO = valor mínimo = 100 ppb Na → PATRÓN ALTO = (100 ppb x 10) = 1000 ppb Na Ejemplo 2: concentración de muestra de Na = 450 ppb →...
  • Page 110 12. Una vez que la medición final es estable, se calcula la diferencia (offset) y la pendiente de esta calibración. 13. Los valores predeterminados de la diferencia (offset) y pendiente se muestran junto con los valores calculados para la última calibración y la calibración actual. 14.
  • Page 111: Ajuste Personalizado

    5. Si el modo se configura con una fecha fija, introduzca el día o los días de la SEMANA en que se realizará la calibración. Utilice un asterisco para los días que desee omitir. 6. Configure un valor en el campo HORA (formato HH:MM:SS de 24 horas) para indicar la hora a la que debe iniciarse la calibración automática.
  • Page 112 VERIFICACIÓN Esta opción le permite comprobar la medición con una solución de concentración de sodio conocida. La concentración de la solución conocida debe ser superior a 20 ppb (se recomienda 100 ppb) para garantizar un paso de preparación con menores riesgos de contaminación. 1.
  • Page 113: Programa De Mantenimiento

    (aplicaciones no catiónicas) Solución de acondicionamiento (aplicaciones catiónicas) Válvulas de solenoide Lo siguiente lo realiza el equipo de servicio de Hach Lange. Comprobación del sistema Auditoría externa Si desea obtener más información, consulte la versión ampliada de este manual. Español 113...
  • Page 114 Cambios del reactivo Este procedimiento es aplicable a cada cambio de la solución de reactivo. Permite ajustar los volúmenes de las soluciones en los frascos. El analizador comprueba continuamente el consumo de estas soluciones y activa una alarma cuando dichos niveles son demasiado bajos. Esta opción debe seleccionarse cada vez que una solución se rellena o cambia para restablecer los parámetros de medición.
  • Page 115 4. Al finalizar, se le solicitará que quite y almacene los electrodos. 5. Pulse ESC para salir. Inicio Este proceso le guía por los diversos pasos necesarios para configurar el instrumento para las mediciones iniciales, o bien, reiniciarlo después de un período prolongado de inactividad. Incluye el ajuste del flujo de muestra y la purga de las bombas del reactivo.
  • Page 116: Specifikationer

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data 0 till 10 000 ppb fritt programmerbart Mätområde 0 till 200 ppm med K-Kit tillval Icke katjonisk tillämpning: ± 0,1 ppb eller ± 5 % av avläsning, vilket som är störst Noggrannhet Katjonisk tillämpning: ±...
  • Page 117: Allmän Information

    Specifikation Tekniska data Cell Cell PMMA – kompakt (minimislang) Brandspridning Enligt UL Maximal vikt 15–30 kg Nätspänning 100–240 VAC, 50–60 Hz, ± 10 %, automatisk växling Max. förbrukning 80 VA Säkring 5 x 20 patron T2AL-250V enligt CEI127 Display Senaste kal.datum, historik, koncentration, temperatur, potential Analoga utgångar Nummer: 4;...
  • Page 118 Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken. Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
  • Page 119 Översikt Figur 1 Framsida och baksida 1 Användargränssnitt 7 Ram för panelmontering 2 Bräddningskärl 8 Kapselhållare för reagens 3 Mätcell 9 Lokal styrenhetslåda 4 Justering av flödesventil för prov 10 Elektrolytbehållare 5 Lås för skåpet 11 Pumplåda 6 Hylla för reagens 12 Provinloppsventil Installation V A R N I N G...
  • Page 120 Panelmontering Montera analysatorn med användning av fixeringshålen som är belägna på analysatorns utsida. Väggmontering Använd väggmonteringssatsen för att fästa instrumentet på väggen. Avståndet mellan de två delarna är 460 mm. F Ö R S I K T I G H E T Det är oerhört viktigt att respektera detta avstånd på...
  • Page 121 10. Sätt tillbaka kontakten (nr 4). 11. Sätt tillbaka metallskärmplåten. Se till att den är framför elkabeln som precis installerats. Anslutning av extern kommunikation 1. Kör kommunikationskabel genom en extern kabelgenomföring längst ned i skåpet och in i analysatorn. 2. Passera den genom kabelgenomföringen som är placerad längst bort från dig på...
  • Page 122 partikelinjektion i hydraulsystemet. Om det finns partiklar närvarande i provet blir förfiltrering nödvändig. Ett filter ska sättas in i provledningen. Det finns en tillgänglig som tillval. Ansluta avloppsslangen Dräneringsutloppet är placerat på undersidan av analysatorn. Ett 12 x 17 mm rör levereras med analysatorn och ska anslutas till dräneringsutloppet vid en ände och den andra ska matas till ett avlopp för utsläpp av prov.
  • Page 123 Konditioneringskontroll provets pH Icke katjoniska applikationer 1. Installera en kalibrerad pH-sensor i mittposition i mätkammaren som normalt används för ISE natriumelektrod (nr 1 i Figur 1 på sidan 119). 2. På analysatorn trycker du på Start på huvvudmenyn för att starta mätningen. 3.
  • Page 124 1. Ta ut den natriumjonselektiva sensorn ur lådan. 2. Ta bort plastbehållaren från botten(lagringslösningen är standard kranvatten) och skaka försiktigt (som du skulle skaka en termometer) för att göra dig av med eventuella bubblor. 3. Montera O-ringen enligt bilden till höger. 4.
  • Page 125 Datainmatning görs på en mängd olika sätt beroende på egenskaperna hos det datafält som ska användas. Numeriska fält Dessa fält kräver att användaren anger ett eller flera numeriska värden i ett fält. Typen av fält bestämmer vad som kan anges. I vissa fält kan man endast välja siffrorna 0 till 9, medan man i andra fält även kan välja decimalkomma och/eller minustecken.
  • Page 126: Datum Och Tid

    Mätskärmar Huvuddisplay 1. Prov som mäts 2. Stapeldiagram över mätförloppet 3. Aktuellt mätdiagram 4. Tid 5. Aktuell mätning och enhet 6. Temperatur Alternativen längst ned på skärmen innefattar tre av följande: • Hist - När du väljer detta alternativ visas de senaste mätningarna tillsammans med det senaste manuella provet och verifieringsuppgifter.
  • Page 127 4. Ange tid i HH:MM:SS-format (24-timmarsklocka). 5. När du är klar trycker du på Esc för att återgår till huvudmenyn för systeminställning. Visningsalternativ 1. Välj DISPLAY (bildskärm) för att ställa in visningsparametrar. 2. Välj fälten LANGUAGE (språk), CONC. UNIT (konc.enh) och TEMPERATURE UNIT (temperaturenhet) i tur och ordning och ange inställningar genom att bläddra igenom de tillgängliga alternativen.
  • Page 128 ANVÄNDARKONFIGURERING Mätning Riktad pH (endast non-katjoniska tillämpningar) Välj alternativet pH och ange mål-pH-värdet för din tillämpning. Det uppmätta pH-värdet för provet i mätcellen bör vara inom ± 0,2 pH av målet. Totalt gas-/vattenförhållande (endast katjoniska tillämpningar) Ange förhållandet gas till vatten för att minimera DIPA-förbrukningen. Mätsteg 1.
  • Page 129 Gräns Utlösa larmet när mätningen ligger över eller under en fördefinierad gräns Läge Provflöde Utlösa larmet när provtagningsflödet är för lågt Aktiv kanal Utlösa larmet när kanalen är aktiv Attribut Kanal n Definierar på vilket kanalnummer som larmet utlöses Gräns nnnn Definiera gränsen när larmet ska utlösas Utlösa larm när mätningen ligger över gränsen...
  • Page 130 Mellan Värdet motsvarar mittpunkten på skalan (endast tillgängligt i bimodalt läge) Hög Värdet motsvarar den högre delen av skalan Händelseindikering 1. Välj alternativet EVENT INDICATION (händelseindikering) i menyn mA-utgångar för att visa tillgängliga alternativ för händelseinställning. 2. Välj det alternativ för vilket du vill ställa in en händelse. 3.
  • Page 131 Observera: Innan du startar en kalibrering är det mycket viktigt att se till att parametern Reactivation Frequency (reaktiveringsfrekvens) (se Reaktiveringsfrekvens på sidan 128) är större än noll. Om den ligger på noll kommer elektrodaktiveringen inte ske under kalibrering och därför kan mätresultaten mycket väl befinna sig utanför gränserna.
  • Page 132 4. Mätningen måste vara stabil och mindre än 1 promille av kalibreringslösningskoncentration, annars återgår instrumentet till normal mätning med de ursprungliga parametrarna. Förutsatt att mätningen är OK visas P0-mätningsuppgifterna på skärmen. 5. Om reaktiveringsfrekvensparametern inte är noll (som rekommenderas högt) återaktiveras elektroden.
  • Page 133 Inställning av automatisk kalibrering Med hjälp av detta kan analysatorn automatiskt kalibreras vid fördefinierade och regelbundna mellanrum. Processen är densamma som beskrivs i Kalibrera känd tillsats på sidan 131 förutom att den startas automatiskt vid förinställd tid. 1. Välj alternativet AUTO. CAL. SETUP (automatisk kalibrering) för att komma till undermenyn och ställa in kalibreringsparametrarna.
  • Page 134 3. Ta en temperaturläsning med en certifierad termometer och tryck på OK för att fortsätta. 4. Ange sedan denna temperaturavläsning i fältet CAL.TEMP. (temperaturkalibrering). 5. Tryck på OK för att kalibrera. VERIFIERING Med det här alternativet kan du kontrollera mätningen med en lösning av känd natriumkoncentration. Den kända lösningens koncentration bör vara högre än 20 ppb (100 ppb rekommenderas) för att säkerställa ett beredningssteg inom ett område med lägre risk för kontaminering.
  • Page 135 Konditioneringslösnin g (katjoniska applikationer) Magnetventiler Följande åtgärder utförs av Hach Lange servicegruppen. Systemkontroll Extern revision Reagensförändringar Detta förfarande används för varje byte av reagenslösning. Med denna kan volymerna av lösningarna i flaskorna regleras. Analysatorn kontrollerar konsekvent konsumtionen av dessa lösningar, och utlöser ett larm när dessa nivåer blir för låga.
  • Page 136 Justera flaskvolymer Detta alternativ bör användas för att ställa in standardvärden för reagens eller när flaskor används som inte är fulla (se Flaskor fulla på sidan 136). 1. Välj alternativet ADJUST BOTTLE VOLS. (justera flaskvolymer) för att ställa in reagensvolymer. 2.
  • Page 137 Start Denna process leder dig genom de olika steg som krävs för att ställa in instrumentet för initiala mätningar, eller för att starta upp efter en lång period av inaktivitet. Detta innefattar att reglera provflödet och att spola pumparna fria från reagens. 1.
  • Page 138 Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel. Specifikation Detaljer 0 til 10.000 ppb frit programmerbart Måleområde 0 til 200 ppm med K-Kit option Non-kationisk applikation: ± 0,1 ppb eller ± 5% af aflæsning, den værdi som er størst Præcision Kationisk applikation: ± 2 ppb eller ± 5% af aflæsning, den værdi som er størst Repeterbarhed <...
  • Page 139: Generelle Oplysninger

    Specifikation Detaljer Celle PMMA - kompakt (minimum rørføring) Flammehastighed Overholder UL Maksimal vægt 15 - 30 kg Strømforsyning 100 - 240 VAC, 50-60 Hz, ± 10%, automatisk skift Maks. forbrug 80 VA Sikring 5 x 20 sikring T2AL-250V ifølge CEI127 Display Dato for seneste kalibrering, historisk, koncentration, temperatur, potentiale Analoge udgange...
  • Page 140 Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af apparatet. Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du må ikke bruge eller installere dette udstyr på...
  • Page 141 Oversigt Figur 1 Front- og bagpanel 1 Bruger interface 7 Ramme til panelmontering 2 Overløbsbeholder 8 Opbevaring til reagenser 3 Målecelle 9 Lokal controller-boks 4 Ventil til justering af prøveflow 10 Elektrolytbeholder 5 Dørlås 11 Pumpeboks 6 Reagenshylde 12 Prøveindløbsventil Installation A D V A R S E L Analysatoren må...
  • Page 142 Panelmontering Monter analysatoren ved hjælp af fikseringshullerne på analysatorens yderside. Vægmontering Brug vægmonteringssættet til at fastgøre instrumentet til væggen. Afstanden mellem de to stykker er 460 mm. F O R S I G T I G Det er meget vigtigt at respektere dette mellemrum på 460 mm for at undgå at bøje kabinettet ud af form under montering.
  • Page 143 10. Sæt tilslutningen tilbage på plads (nr. 4). 11. Sæt afskærmningspladen af metal tilbage på plads, så den er placeret foran det strømkabel, der netop er installeret. Ekstern kommunikationsforbindelse 1. Kør kommunikationskablet igennem en ekstern kabelforskruning i bunden af kabinettet og ind i analysatoren. 2.
  • Page 144 gennemskyllet før tilslutning for at undgå partikelindsprøjtning i hydrauliksystemet. Hvis der er partikler i prøven, er forfiltrering nødvendig. Der skal isættes et filter i prøvelinjen. Et filter er tilgængeligt som valgmulighed. Tilslutning af drænrøret Drænudgangen er placeret i bunden af analysatoren. Et rør på 12 x 17 mm leveres med analysatoren og skal tilsluttes drænudløbet i den ene ende og den anden tilsluttes til et afløb for udtømning af prøve.
  • Page 145 Tilstandskontrol af prøve-pH Non-kationiske applikationer 1. Installer en kalibreret pH-sensor i midten af målekammeret, som normalt bruges til ISE- natriumelektroden (nr. 1 i Figur 1 på side 141). 2. På analysatoren skal du trykke på Start i hovedmenuen for at starte måleprocessen. 3.
  • Page 146 1. Fjern den natriumion-selektive elektrode fra boksen. 2. Fjern plasticbeholderen fra bunden (opbevaringsopløsningen er almindeligt postevand), og ryst forsigtigt (lige som med et termometer) for at fjerne eventuelle bobler. 3. Installer O-ringen som angivet til højre. 4. Installer ISE-elektroden i målekammerets midterstilling (nr. 1 i Figur 1 på...
  • Page 147 Dataindtastning påvirkes på en række måder afhængig af egenskaberne for det datafelt, der åbnes. Numeriske felter Disse felter kræver, at brugeren indtaster et eller flere numeriske værdier i et felt. Feltets type bestemmer, hvad der kan indtastes. I nogle felter kan der kun vælges cifrene 0 til 9, mens decimaltegnet og/eller minustegnet også...
  • Page 148 Skærmbillede ved måling Hoveddisplay 1. Prøve, der måles 2. Søjlegraf over målestatus 3. Aktuel målegraf 4. Tid 5. Aktuel måling og enhed 6. Temperatur Valgmulighederne nederst på skærmbilledet omfatter tre af de følgende: • Hist - Hvis du vælger denne mulighed, vises de seneste målinger sammen med den seneste stikprøve og verificeringsoplysninger.
  • Page 149 4. Angiv tidspunktet i formatet TT:MM:SS (24 timer-ur). 5. Når du er færdig, skal du trykke på Esc for at vende tilbage til menuen System Setup (Systemopsætning). Skærmindstillinger 1. Vælg funktionen DISPLAY for at opsætte displayparametrene. 2. Vælg felterne LANGUAGE (Sprog), CONC. UNIT (Koncentrationsenhed) og TEMPERATURE UNIT (Temperaturenhed), og angiv dine præferencer ved at rulle igennem de tilgængelige valgmuligheder.
  • Page 150 BRUGEROPSÆTNING Måling Målrettet pH (kun non-kationiske applikationer) Vælg pH, og angiv den målrettede pH-værdi for din anvendelse. Den målte pH-værdi for prøven i målecellen skal være inden for ±0,2 pH fra målet. Samlet gas/vand-forhold (kun kationiske applikationer) Angiv forholdet mellem gas og vand for at minimere DIPA-forbruget. Målingstrin 1.
  • Page 151 Grænse Udløs alarmen, når målingen er over eller under en foruddefineret grænseværdi Tilstand Prøveflow Udløs alarmen, når prøveflowhastigheden er for lav Aktiv kanal Udløs alarmen, når kanalen er aktiv Attributter Kanal n Angiver det kanalnummer, hvor alarmen udløses Grænse nnnn Angiv den grænse, hvor alarmen skal udløses Udløs alarm, når målingen er over grænsen Retning...
  • Page 152 Middel Den værdi, der svarer til midten af skalaen (kun tilgængelig i dual-tilstand) Høj Den værdi, der svarer til den høje ende af skalaen Hændelsesindikation 1. Vælg EVENT INDICATION (Hændelsesindikation) i menuen mA-udgange for at få vist de tilgængelige muligheder for hændelsesindstillingen. 2.
  • Page 153 BEMÆRK: Før en kalibrering startes, er det meget vigtigt at sikre, at parameteren Reactivation Frequency (Reaktiveringsfrekvens) (se Reaktiveringsfrekvens på side 150) er større end nul. Hvis parameteren indstilles til nul, udføres processen for elektrodereaktivering ikke under kalibreringen, og måleresultaterne kan derfor være langt uden for grænseværdierne.
  • Page 154 4. Målingen skal være stabil og mindre end 1 pr. tusind af kalibreringsopløsningens koncentrationen, ellers vender instrumentet tilbage til normal måling med de oprindelige parametre. Hvis målingen er OK, vises P0-måledetaljerne på skærmen. 5. Hvis reaktiveringsfrekvensparameteren ikke er nul (som det stærkt anbefales), reaktiveres elektroden.
  • Page 155 Automatisk opsætning af kalibrering Dette giver mulighed for at kalibrere analysatoren automatisk med foruddefinerede og regelmæssige intervaller. Processen er det samme, som der er beskrevet i Kalibrer kendt tilføjelse på side 153, bortset fra at den startes automatisk på den foruddefinerede tidspunkt. 1.
  • Page 156 Temperaturkalibrering 1. Vælg TEMPERATURE CALIB. for at kalibrere temperaturelektroden. 2. Den målte temperaturaflæsning vises i feltet med ubehandlede temperaturer. 3. Foretag en temperaturaflæsning med et certificeret termometer, og tryk på OK for at fortsætte. 4. Indtast derefter denne temperaturaflæsning i feltet CAL.TEMP. (Kalibreret temperatur). 5.
  • Page 157 (med papir/klud) Udskift natrium- elektrode og referenceelektrode (forbrugsvarer) Konditioneringsopløs ning (non-kationiske applikationer) Konditioneringsopløs ning (kationiske applikationer) Magnetventiler Følgende punkter udføres af Hach Lange-servicegruppen. Systemeftersyn Ekstern kontrol Der findes en udvidet udgave af denne manual, som indeholder yderligere oplysninger. Dansk 157...
  • Page 158 Ændringer af reagens Denne procedure gælder for alle ændringer af reagenser. Den giver mulighed for at regulere volumenerne af reagens i flaskerne. Analysatoren kontrollerer løbende forbruget af reagenser og udløser en alarm, når disse niveauer bliver for lave. Denne funktion skal vælges, hver gang en reagens genopfyldes eller ændres for at nulstille måleparametrene.
  • Page 159 4. Når den er fuldført, bliver du bedt om at fjerne og opbevare elektroderne. 5. Tryk på ESC for at afslutte. Opstart Denne proces guider dig gennem forskellige trin, der er nødvendige for at indstille instrumentet til de første målinger eller genstarte efter en lang periode med inaktivitet. Dette indbefatter regulering af prøveflowet og rensning af pumperne for reagens.
  • Page 162 *DOC024.98.93033* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Table des Matières