Télécharger Imprimer la page
Hach POCKET COLORIMETER II Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour POCKET COLORIMETER II:

Publicité

Liens rapides

59573-94
DOC022.77.00631.JAN04
POCKET COLORIMETER II
Système d'analyse du
6 +
Chrome hexavalent (Cr
)
Cuivre (Cu)
Manganèse (Mn)
Nickel (Ni)
Cobalt (Co)
Mode d'emploi
© Hach Company, 2003. All rights reserved. Printed in Germany
ck/ph 01/04 1ed

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hach POCKET COLORIMETER II

  • Page 1 59573-94 DOC022.77.00631.JAN04 POCKET COLORIMETER II Système d’analyse du Chrome hexavalent (Cr Cuivre (Cu) Manganèse (Mn) Nickel (Ni) Cobalt (Co) Mode d’emploi © Hach Company, 2003. All rights reserved. Printed in Germany ck/ph 01/04 1ed...
  • Page 2 Remarque importante Ce manuel est destiné à être utilisé avec les Pocket Colorimeter II suivants : Chrome (Cr) Réf. 58700-17 Cuivre (Cu) Rèf. 58700-19 Manganèse (Mn) Réf. 58700-18 Nickel (Ni) Réf. 58700-20 Cobalt (Co) Réf. 58700-20 Le Pocket Colorimeter II figurant ci-dessous n’est pas interchangeable avec d’autres Pocket Colorimeter.
  • Page 3 Table des matières Table des matières ....................1—3 Consignes de securite ....................1—7 Utilisation des informations de risque .............1—8 Etiquettes de recommandation................1—9 Utilisation ........................1—10 Danger ........................1—10 Touches de l’appareil et affichage ..............1—11 Cordon du bouchon de l’appareil ..............1—12 Caracteristiques ....................1—13 Chrome hexavalent ....................1—15 Conseils pour les mesures ................1—15 Echantillonage et stockage ................1—24...
  • Page 4 Réactifs nécessaires..................1—28 Cuivre ........................1—31 Conseils pour les mesures ................1—31 Echantillonage et stockage ................1—39 Vérification de l’exactitude................1—40 L'Ajustement de l'étalonnage de l'étalon............1—41 Efficacité de la méthode .................. 1—41 Interférences ..................... 1—42 Résumé de la méthode..................1—46 Réactifs nécessaires..................
  • Page 5 Conseils pour les mesures ................1—65 Cobalt ........................1—71 Conseils pour les mesures ................1—71 Nickel et Cobalt .....................1—77 Echantillonage et stockage ................1—77 Vérification de l’exactitude ................1—78 L’Ajustement de l'étalonnage de l'étalon............1—79 Efficacité de la méthode...................1—79 Interférences ......................1—80 Résumé de la méthode..................1—83 Réactifs nécessaires...................1—83 Utilisation de l’instrument ..................2—3 Fonctions des touches ..................2—3...
  • Page 6 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur .............2—21 Résumé des options d’étalonnage ..............2—21 Procédure d’étalonnage (exemple) ..............2—24 Entrée d’une courbe d’étalonnage prédéterminée........2—28 Modification d'une courbe d'étalonnage usine ou entrée par l'utilisateur2—30 Sortie de la routine d’étalonnage..............2—32 Suppression de points d’étalonnage .............. 2—33 Récupération de l’étalonnage d’usine............
  • Page 7 Il est toujours conseillé de porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de produits chimiques. Suivez scrupuleusement les instructions. Rincez intégralement en cas de contact. Pour toute questions sur les réactifs et les procédures, contactez Hach Company. 1—7...
  • Page 8 Consignes de securite Utilisation des informations de risque Si des risques multiples existent, ce mode d’emploi utilise le message (Danger, Attention, Note) correspondant au plus grand risque. DANGER Indique une situation de risque imminent ou potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves.
  • Page 9 Consignes de securite Etiquettes de recommandation Lire toutes les étiquettes et messages présents sur l’appareil. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner des blessures sérieuses de l’utilisateur ou la détérioration de l’appareil. Ce symbole, placé sur l’appareil, indique que l’opérateur doit se référer à une explication concernant le fonctionnement ou la sécurité...
  • Page 10 Utilisation Danger La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les Fiches de Données de Sécurité des Produits (FDSP) et se familiariser avec toutes les procédures de sécurité avant de manipuler tous les produits chimiques. 1—10...
  • Page 11 Touches de l’appareil et affichage Pos. Description des éléments Touche POWER/BACKLIGHT Touche ZERO/SCROLL Touche MENU Affichage numérique Indicateur de plage Indicateur de plage Indicateur de menu Indicateur d’étalonnage ajusté Indicateur de pile faible Touche READ/ENTER 1—11...
  • Page 12 Cordon du bouchon de l’appareil Le bouchon de l’appareil du Pocket Colorimeter II fait aussi office d’écran protecteur de la lampe. Il est impossible d’obtenir des mesures précises si l’échantillon ou le blanc n’est pas recouvert du bouchon. Utilisez le cordon du bouchon de l’appareil de manière à...
  • Page 13 Caracteristiques Lampe : diode émettrice de lumière (DEL) Détecteur : photocellule au silicium Précision photométrique: ±0,0015 Abs Bande passante du filtre : 15 nm Longueur d’onde : 550 nm Gamme d’absorbance : 0 à 2,5 Abs Dimensions : 3,2 x 6,1 x 15,2 cm (1,25 x 2,4 x 6") Poids net : 0,2 kg (0.43 lb) Cuve d´analyse: 1 cm (10 mL), 25 mm (10 mL) Conditions de...
  • Page 14 Caracteristiques 1—14...
  • Page 15 à l'échantillon et en fournissant des conditions contrôlées pour le remplissage de l'ampoule. Remarque : Le Pocket Colorimeter II est conçu pour mesurer des solutions contenues dans des cuves à échantillon. plongez l’instrument dans l’échantillon ou ne versez pas ce dernier directement dans le compartiment de cuve.
  • Page 16 Chrome hexavalent Pochette de réactif HRS MIN SEC HRS MIN SEC Transférer 10 mL de Transférer le contenu d’une Attendre au moins l'échantillon dans une cuve pochette de réactif pour 5 minutes. ronde. chrome au ChromaVer 3 dans Note : Une coloration violette la cuve (l'échantillon préparé).
  • Page 17 Chrome hexavalent Transférer 10 mL de Note : Appuyer sur la touche Pour les échantillons très l'échantillon dans une autre POWER pour mettre troubles, ajouter le contenu cuve (le blanc). l’instrument sous tension. d'une pochette de réactif Note : Boucher la cuve. d'acide au 25 mL échantillon La flèche qui s’affiche doit pour le blanc.
  • Page 18 Chrome hexavalent Essuyer l'extérieur du blanc Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur de la (cuve). Introduire le blanc dans ZERO/SCROLL. cuve contenant l'échantillon le compartiment de cuve en L'indication suivante apparaît préparé et l'introduire dans le dirigeant le losange vers à...
  • Page 19 Chrome hexavalent Appuyer sur la touche READ/ENTER. L'indication suivante apparaît à l'écran : - - - - et puis du résultat en mg/L chrome hexavalent (Cr 1—19...
  • Page 20 Chrome hexavalent Ampoule AccuVac Note : Transférer 10 mL de Remplir une ampoule Pour les échantillons très l'échantillon dans une cuve AccuVac ChromaVer 3 avec troubles, ajouter le contenu ronde (le blanc) l'échantillon. d'une pochette de réactif Note : Boucher la cuve. d'acide au 25 mL échantillon Conserver l'extrémité...
  • Page 21 Chrome hexavalent HRS MIN SEC HRS MIN SEC Retourner rapidement Attendre au moins Appuyer sur la touche l’ampoule plusieurs fois pour 5 minutes pour obtenir un POWER pour mettre homogénéiser. développement complet des l’instrument sous tension. couleurs avant d'exécuter les Note : La flèche qui s’affiche doit étapes 5 –...
  • Page 22 Chrome hexavalent Essuyer l'extérieur du blanc Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur de (cuve). Introduire le blanc dans ZERO/SCROLL. l'ampoule AccuVac le compartiment de cuve en L'indication suivante apparaît (échantillon preparé). dirigeant le losange vers à l'écran : - - - - et puis 0.00. Introduire l'ampoule dans le l'avant de l'appareil.
  • Page 23 Chrome hexavalent Appuyer sur la touche READ/ENTER. L'indication suivante apparaît à l'écran : - - - - et puis du résultat en mg/L chrome hexavalent (Cr 1—23...
  • Page 24 Chrome hexavalent Echantillonage et stockage Prélever les échantillons dans des flacons en verre ou en plastique. Pour conserver les échantillons, ajuster leur pH à une valeur égale ou inférieure à 2 avec environ 2 mL/L d'acide nitrique ACS. Les échantillons conservés peuvent être stockés jusqu'à...
  • Page 25 Chrome hexavalent 3. Avec la pipette TenSette, ajouter respectivement 0,1 mL, 0,2 mL et 0,3 mL de l'étalon à chaque échantillon et homogénéiser soigneusement chaque échantillon. 4. Analyser chaque échantillon comme indiqué dans la procédure. La concentration en chrome doit augmenter de 0,05 mg/L pour chaque 0,1 mL d'étalon ajouté.
  • Page 26 Chrome hexavalent L'Ajustement de l'étalonnage de l'étalon Pour exécuter l'ajustement de l'étalonnage de l'étalon à l'aide de l'étalon de chrome de 0,25 mg/L ou d'une autre concentration, reportez-vous à la section ”L'Ajustement de l'étalonnage de l'étalon“, page 2–17. Efficacité de la méthode Limite de détection estimée.........0,01 mg/L Cr Précision (Limites de confiance à...
  • Page 27 Chrome hexavalent Interférences Les éléments suivants peuvent interférer s'ils sont présents dans des concentrations supérieures à celles indiquées ci-dessous : Origine de Degré d'interférence l'interférence Au-dessus de 1 mg/L Ions mercureux et Légère interférence. mercuriques pH ou échantillons Les échantillons fortement tamponnés ou à pH extrême peuvent très tamponnés excéder le pouvoir tampon des réactifs et exiger un traitement préalable.
  • Page 28 Chrome hexavalent Résumé de la méthode Le chrome hexavalent est déterminé par la méthode au 1,5-diphénylcarbohydrazide à l'aide d'une seule formulation poudreuse sèche dénommée « Réactif au chrome ChromaVer 3 ». Ce réactif contient un tampon acide associé à du 1,5-diphénylcarbohydrazide, qui réagit en produisant une coloration violette en présence de chrome hexavalent.
  • Page 29 Chrome hexavalent Description Unité Réf. Accessoires nécessaires (avec Ampoules AccuVac) Bécher, pp, de 50 mL............1/pqt ..500-41H Réactifs optionnels Pochettes de réactif d'acide ..........100/pqt ..2126-99 Solution étalon de chrome hexavalent, ampoules Voluette à 12,5 mg/L en Cr ....... 16/pqt ..14256-10 Acide nitrique, ACS ............500 mL ..152-49 Solution d'hydroxide de sodium 5,0 N ....50 mL SCDB ..
  • Page 30 Chrome hexavalent Description Unité Réf. Pipette sérologique de 2,0 mL..........1/pqt ..532-36 Pipette TenSette, 0,1 mL à 1,0 mL........1/pqt ..19700-01 Embouts pour pipette TenSette......... 50/pqt ..21856-96 Pipette volumétrique de 5,0 mL ..........1/pqt ..14515-37 Poire de sécurité ..............1/pqt ..14651-00 Remplacements Piles alcalines taille AAA .............4/pqt ..46743-00 Capot de l’appareil/écran protecteur de la lampe .....1/pqt ..
  • Page 31 ** Traitement préalable requis ; se reporter à la section Interférences (utilisation de pochettes de réactif) sur page 1–42. *** Seulement pour les pochettes de réactif : Federal Register, 45 (105) 36166 (29 mai 1980). Consulter le HACH Water Analysis Handbook pour plus d'informations sur les digestions.
  • Page 32 • L'exactitude n'est pas influencée par la présence de poudre non dissoute. Remarque : Le Pocket Colorimeter II est conçu pour mesurer des solutions contenues dans des cuves à échantillon. plongez l’instrument dans l’échantillon ou ne versez pas ce dernier directement dans le compartiment de cuve.
  • Page 33 Cuivre Pochette de réactif (Méthode n° 8506) HRS MIN SEC HRS MIN SEC Transférer 10 mL de Transférer le contenu d'une Attendre 2 minutes. l'échantillon dans une cuve pochette de réactif pour cuivre Durant cette période de ronde. au CuVer 1 dans la cuve ronde réaction, achever l'étape 4 –...
  • Page 34 Cuivre Transférer 10 mL de Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur du blanc l'échantillon dans une autre POWER pour mettre (cuve). Introduire le blanc dans cuve (le blanc). l’instrument sous tension. le compartiment de cuve en dirigeant le losange vers Note : Boucher la cuve.
  • Page 35 Cuivre Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur de la Appuyer sur la touche ZERO/SCROLL. cuve contenant l'échantillon READ/ENTER. L'indication suivante apparaît préparé et l'introduire dans le L’indication suivante apparaît à l'écran : - - - - et puis 0.00. compartiment de cuve. à...
  • Page 36 Cuivre Ampoule AccuVac (Méthode n° 8026) Transférer 10 mL de Remplir une ampoule Retourner rapidement l'échantillon dans une cuve AccuVac pour cuivre au l’ampoule plusieurs fois pour ronde (le blanc) CuVer 2 avec l'échantillon. homogénéiser. Note : Boucher la cuve. Conserver l'extrémité...
  • Page 37 Cuivre HRS MIN SEC HRS MIN SEC Attendre 2 minutes. Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur du blanc POWER pour mettre (cuve). Introduire le blanc dans l’instrument sous tension. le compartiment de cuve en dirigeant le losange vers Note : La flèche qui s’affiche doit l'avant de l'appareil.
  • Page 38 Cuivre Appuyer sur la touche Essuyer l’extérieur de Appuyer sur la touche ZERO/SCROLL. l’ampoule AccuVac READ/ENTER. L’indication suivante apparaît (l’échantillon préparé) et L’indication suivante apparaît à l’écran : - - - - et puis 0.00. l’introduire dans le à l’écran : - - - - et puis du compartiment de cuve.
  • Page 39 Cuivre Echantillonage et stockage Prélever les échantillons dans des flacons en verre ou en plastique nettoyés à l'acide et rincés à l'eau déionisée. Pour conserver les échantillons, ajuster leur pH à une valeur égale ou inférieure à 2 avec environ 2 mL/L d'acide nitrique ACS. Les échantillons conservés peuvent être stockés jusqu'à...
  • Page 40 Cuivre Vérification de l’exactitude Méthode d’addition d’étalon 1. A l'aide d'un éprouvette graduée, mesurer 25,0 mL d'échantillon dans chacun des trois béchers de 50 mL. 2. Rompre le col d’une ampoule Voluette de solution étalon de cuivre à 75 mg/L en Cu. 3.
  • Page 41 Cuivre L'Ajustement de l'étalonnage de l'étalon Pour exécuter l'ajustement de l'étalonnage de l'étalon à l'aide de l'étalon de cuivre de 4,00 mg/L ou d'une autre concentration, reportez-vous à la section ”L'Ajustement de l'étalonnage de l'étalon“, page 2–17. Des étalons à plusieurs paramètres qui simulent les gammes de métaux présents dans l'eau potable ou dans les eaux usées sont disponibles pour vérifier les résultats des tests, reportez-vous à...
  • Page 42 Cuivre Interférences Pour différencier le cuivre libre de celui complexé en EDTA ou tout autre agent complexant, utiliser un coussin de poudre de réactif de cuivre libre au lieu du coussin CuVer 1 à l'étape 2 et ajouter jusqu'à 25 mL d'échantillon dans un cylindre mélangeur de 25 mL.
  • Page 43 Cuivre Table 1 Interférences (utilisation de pochettes de réactif) Origine de Degré d'interférence et solutions l'interférence Aluminium, Respecter la méthode ci-dessus pour pochette de réactif en Dureté, Fer substituant une pochette de réactif au cuivre CuVer 2 à la pochette CuVer 1. Les résultats obtenus reflètent la totalité du cuivre dissout (libre et complexé).
  • Page 44 Cuivre Table 1 Interférences (utilisation de pochettes de réactif) Origine de Degré d'interférence et solutions l'interférence – Cyanure, CN Empêche le développement complet de la coloration. Avant de transférer la pochette de réactif pour cuivre au CuVer 1, ajouter 0,2 mL de formaldéhyde à l'échantillon de 10 mL. Attendre 4 minutes avant d'effectuer la lecture.
  • Page 45 Cuivre Tabelle 2 Interférences (utilisation de ampoules AccuVac) Origine de Degré d'interférence et solutions l'interférence Acidité En cas d'acidité extrême de l'échantillon (pH 2 ou moins), un précipité risque de se former. Ajouter goutte à goutte une solution étalon d'hydroxyde de potassium 8,0 N jusqu'à ce que le pH de l'échantillon dépasse 4.
  • Page 46 Cuivre Tabelle 2 Interférences (utilisation de ampoules AccuVac) Origine de Degré d'interférence et solutions l'interférence – Cyanure, CN Empêche le développement complet de la coloration. Ajouter 0,8 mL de formaldéhyde à 40 mL de l'échantillon avant d'utiliser une ampoule AccuVac de réactif CuVer 2. Attendre 4 minutes avant d'effectuer la lecture.
  • Page 47 Cuivre Réactifs nécessaires Description Unité Réf. Réactifs requis (avec Pochette de réactif) Pochettes de réactif au cuivre CuVer 1 ......100/pqt ..21058-69 Réactifs et Accessoires requis (avec Ampoule AccVac) Ampoules AccuVac de réactif au cuivre CuVer 2... 25/pqt ..25040-25 Bécher de 50 mL ..............
  • Page 48 Cuivre Description Unité Réf. Acide chlorhydrique, 6,0 N ..........500 mL ..884-49 Pochettes de réactif à l'hydrosulfite........100/pqt ..21188-69 Etalon d'eau potable, paramètre mélangé, QC, pour metaux, gamme basse ..........500 mL ..28337-49 Etalon d'eau potable, paramètre mélangé, QC, pour metaux, gamme haute..........500 mL ..28336-49 Acide nitrique, ACS ............500 mL ..152-49 Solution d'acide nitrique, 1:1 ..........500 mL ..2540-49 Solution de chlorure de potassium, saturé..
  • Page 49 Cuivre Description Unité Réf. Eprouvette graduée, polypropylène, 25 mL ...... 1/pqt ..1081-40 Cylindre mélangeur, 25 mL, haut ........1/pqt ..20886-40 Eprouvette graduée, polypropylène, 100 mL ....1/pqt ..508-42 Papier filtre plissé, 12,5 cm ..........100/pqt ..1894-57 Fiole jaugée de classe A, 100 mL........1/pqt ..14574-42 Entonnoir, polypropylène, 65 mm ........
  • Page 50 Cuivre Description Unité Réf. Remplacements Piles alcalines taille AAA .............4/pqt ..46743-00 Capot de l’appareil/écran protecteur de la lampe .....1/pqt ..59548-00 Cuves rondes de 10 mL avec bouchons......6/pqt ..24276-06 1—50...
  • Page 51 Manganèse (0,01 à 0,70 mg/L Mn) Méthode n° 8149 Méthode PAN* Domaine d'application : Pour l'eau et l'eau de rejet ; une digestion est requise pour l'analyse du manganèse total. Conseils pour les mesures • Rincer préalablement la verrerie avec une solution d'acide nitrique 1:1 et rincer à...
  • Page 52 Manganèse Remarque : Le Pocket Colorimeter II est conçu pour mesurer des solutions contenues dans des cuves à échantillon. plongez l’instrument dans l’échantillon ou ne versez pas ce dernier directement dans le compartiment de cuve. 1—52...
  • Page 53 Manganèse Transférer 10 mL d’eau Transférer 10 mL de Transférer le contenu d'une déionisée dans une cuve ronde l'échantillon dans une autre pochette de réactif pour manganèse à l'acide ascorbique (le blanc). cuve ronde (l'échantillon dans chaque cuve. preparé). Boucher et agiter jusqu'à dissolution du réactif en poudre.
  • Page 54 Manganèse HRS MIN SEC HRS MIN SEC Ajouter 15 gouttes de la Ajouter 21 gouttes de la Attendre 2 minutes pour solution de cyanure alcalin solution indicatrice au PAN à obtenir un développement dans chaque cuve. 0,1% dans chaque cuve. complet des couleurs.
  • Page 55 Manganèse Appuyer sur la touche Dans les 2 minutes qui suit Couvrir la cuve avec le POWER pour mettre l’ajout du réactif, essuyer capot de l’appareil. l’instrument sous tension. l’extérieur du blanc (cuve) et l’introduire dans le Note : La flèche qui s’affiche doit compartiment de cuve indiquer le canal de mg/L Mn.
  • Page 56 Manganèse Appuyer sur la touche Essuyer l’extérieur de la Couvrir la cuve avec le ZERO/SCROLL. cuve contenant l’échantillon capot de l’appareil. L’indication suivante apparaît préparé et l’introduire dans le à l’écran : - - - - et puis 0.00. compartiment de cuve. Retirer du blanc (cuve).
  • Page 57 Manganèse Tableau Pour convertir une à Multiplier avec valeur de – 2,16 mg/L Mn mg/L MnO 2,88 mg/L Mn mg/L KMnO Appuyer sur la touche Note : Pour convertir les résultats en READ/ENTER. d'autres unités, utiliser le L’indication suivante apparaît tableau de conversion.
  • Page 58 Manganèse Echantillonage et stockage Prélever les échantillons dans des flacons en plastique nettoyés à l'acide. Le manganèse peut etre perdu par absorption par les parois du conteneur en verre. Pour conserver les échantillons, ajuster leur pH à une valeur égale ou inférieure à 2 avec environ 2 mL/L d'acide nitrique ACS.
  • Page 59 Manganèse 3. Avec la pipette TenSette, ajouter respectivement 0,1 mL, 0,2 mL et 0,3 mL de l'étalon à chaque échantillon et homogénéiser soigneusement. 4. Analyser chaque échantillon comme indiqué dans la procédure. La concentration en manganèse doit augmenter de 0,1 mg/L pour chaque 0,1 mL d'étalon ajouté.
  • Page 60 Manganèse Efficacité de la méthode Limite de détection estimée........0,02 mg/L Mn Précision (Limites de confiance à 95% de la distribution) ........0,50 ±0,02 mg/L Mn L’Ajustement de l'étalonnage de l'étalon Pour exécuter l’ajustement de l'étalonnage standard à l'aide de l'étalon de manganèse de 0,50 mg/L ou d'une autre concentration, reportez-vous à...
  • Page 61 Manganèse Origine de Degré d'interférence l’interférence Cadmium 10 mg/L Calcium 1.000 mg/L en CaCO Cobalt 20 mg/L Cuivre 50 mg/L 25 mg/L Magnésium 300 mg/L en CaCO Nickel 40 mg/L Plomb 0,5 mg/L Zinc 15 mg/L 1—61...
  • Page 62 Manganèse Résumé de la méthode La méthode au PAN est un protocole de détermination très sensible et rapide adapté au dosage de faibles concentrations de manganèse. Un réactif à l'acide ascorbique est utilisé dans un premier temps pour réduire toutes les formes oxydées du manganèse en Mn .
  • Page 63 Manganèse Description Unité Réf. Réactifs optionnels Solution étalon de manganèse, ampoules Voluette de 10 mL à 25 mg/L en Mn (NIST) ............ 16/pqt ..21128-10 Solution étalon de manganèse, ampoules PourRite de 2 mL à 10 mg/L en Mn (NIST) 20/pqt ..26058-20 Paramètre mélangé, contrôle de la qualité, (cuivre, fer et manganèse)..........500 mL ..
  • Page 64 Manganèse Description Unité Réf. Accessoires optionnels Briseur d’Ampoule PourRite ..........1/pqt ..24846-00 Eprouvette graduée de 25 mL ..........1/pqt ..20886-40 Fiole jaugée de classe A, 100 mL ........1/pqt ..14574-42 Poire de sécurité ..............1/pqt ..14651-00 Pipette sérologique de 5 mL..........1/pqt ..532-37 Pipette TenSette, 0,1 mL à...
  • Page 65 Par cette méthode, on peut déterminer le nickel et le cobalt à partir du même échantillon préparé. Remarque : Le Pocket Colorimeter II est conçu pour mesurer des solutions contenues dans des cuves à échantillon. plongez l’instrument dans l’échantillon ou ne versez pas ce dernier directement dans le compartiment de cuve.
  • Page 66 Nickel Transférer 10 mL de Transférer 10 mL d’eau Transférer le contenu d'une l'échantillon dans une cuve déionisée dans une autre cuve pochette de réactif de phtalate- phosphate dans chaque cuve (le ronde (l'échantillon preparé). ronde (le blanc). blanc et l’échantillon préparé). Boucher et agiter jusqu'à...
  • Page 67 Nickel HRS MIN SEC HRS MIN SEC A l'aide de la pipette Attendre 15 minutes. Transférer le contenu d'une graduée, ajouter 0,5 mL de pochette de réactif d’EDTA dans Note : Durant le développement de la chaque cuve. solution indicatrice de PAN à couleur, la coloration de Boucher et retourner 0,3% dans chaque cuve.
  • Page 68 Nickel Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur du blanc Couvrir la cuve avec le POWER pour mettre (cuve) et l'introduire dans le capot de l'appareil. l'instrument sous tension. compartiment de cuve endirigeant le losange vers Note : La flèche qui s'affiche doit l'avant de l'appareil.
  • Page 69 Nickel Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur de la Couvrir la cuve avec le ZERO/SCROLL. cuve contenant l'échantillon capot de l'appareil. L'indication suivante apparaît préparé et l'introduire dans le à l'écran : - - - - et puis 0.00. compartiment de cuve. Retirer du blanc (cuve).
  • Page 70 Nickel Appuyer sur la touche READ/ENTER. L'indication suivante apparaît à l'écran : - - - - et puis du résultat en mg/L nickel (Ni). 1—70...
  • Page 71 Par cette méthode, on peut déterminer le nickel et le cobalt à partir du même échantillon préparé. Remarque : Le Pocket Colorimeter II est conçu pour mesurer des solutions contenues dans des cuves à échantillon. plongez l’instrument dans l’échantillon ou ne versez pas ce dernier directement dans le compartiment de cuve.
  • Page 72 Cobalt Transférer 10 mL de Transférer 10 mL d’eau Transférer le contenu d'une l'échantillon dans une cuve déionisée dans une autre cuve pochette de réactif de phtalate- phosphate dans chaque cuve (le ronde (l'échantillon preparé). ronde (le blanc). blanc et l’échantillon préparé). Boucher et agiter jusqu'à...
  • Page 73 Cobalt HRS MIN SEC HRS MIN SEC A l'aide de la pipette Attendre 3 minutes. Transférer le contenu d'une graduée, ajouter 0,5 mL de pochette de réactif d’EDTA dans Note : Durant le développement de la chaque cuve. solution indicatrice de PAN à couleur, la coloration de Boucher et retourner 0,3% dans chaque cuve.
  • Page 74 Cobalt Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur du blanc Couvrir la cuve avec le POWER pour mettre (cuve) et l'introduire dans le capot de l'appareil. l'instrument sous tension. compartiment de cuve endirigeant le losange vers Note : La flèche qui s’affiche doit l'avant de l'appareil.
  • Page 75 Cobalt Appuyer sur la touche Essuyer l'extérieur de la Couvrir la cuve avec le ZERO/SCROLL. cuve contenant l'échantillon capot de l'appareil. L'indication suivante apparaît préparé et l'introduire dans le à l'écran : - - - - et puis 0.00. compartiment de cuve. Retirer du blanc (cuve).
  • Page 76 Cobalt Appuyer sur la touche READ/ENTER. L'indication suivante apparaît à l'écran : - - - - et puis du résultat en mg/L cobalt (Co). 1—76...
  • Page 77 (mL) Une digestion est nécessaire pour déterminer la quantité totale de nickel et de cobalt lorsque des échantillons contiennent une matière particulaire visible. Le manuel Hach Water Analysis Handbook décrit les différentes options de digestion disponibles. 1—77...
  • Page 78 Nickel et Cobalt Vérification de l’exactitude Méthode de la solution d'étalon pour le nickel Préparer une solution mère à 50,0 mg/L en nickel en pipettant 5,00 mL de solution étalon à 1000 mg/L en Ni dans une fiole jaugée de 100 mL. Diluer en complétant jusqu'au trait de jauge avec de l'eau déionisée.
  • Page 79 Nickel et Cobalt L’Ajustement de l'étalonnage de l'étalon Pour exécuter l’ajustement de l'étalonnage standard à l'aide de l'étalon de nickel de 0,5 mg/L ou de cobalt 1,0 mg/L ou d'une autre concentration, reportez-vous à la section ”L'Ajustement de l'étalonnage de l'étalon“, page 2–17. Efficacité...
  • Page 80 Nickel et Cobalt Interférences Les éléments suivants peuvent interférer s'ils dépassent les niveaux indiqués. Ce test ne fait pas la différence entre le nickel et le cobalt dans cet instrument. D’autres instruments à plusieurs longueurs d’ondes prennent en charge cette différentiation. Le cobalt interfère avec le nickel, et inversement.
  • Page 81 Nickel et Cobalt Origine de l'interférence Degré d'interférence Echantillons très tamponnés ou à Possibilité de dépassement du pouvoir tampon des réactifs valeurs extrêmes de pH et nécessité d'un traitement préalable de l'échantillon. – 20 mg/L 10 mg/L Interférence directe ; ne doit pas être présent. 500 mg/L 400 mg/L 25 mg/L...
  • Page 82 Nickel et Cobalt * Pour éliminer cette interférence, utiliser soit la méthode Digesdahl soit une méthode de digestion agressive. Résumé de la méthode Une fois l'échantillon tamponné et le Fe masqué par le pyrophosphate, le nickel et le cobalt réagit avec le 1-(2-pyridylazo)-2-naphthol (indicateur). L'indicateur forme des complexes avec la plupart des métaux présents.
  • Page 83 Nickel et Cobalt Réactifs nécessaires Description Unité Réf. Réactifs requis Trousse de réactifs pour nickel/cobalt, 10 mL, (100 analyses)..26516-00 Contenu : (2) Pochettes de réactif d'EDTA, 50/pqt (2) Pochettes de réactif de phtalate-phosphate, 100/pqt (2) Solution indicatrice de PAN à 0,3%, 100 mL Description Unité...
  • Page 84 Nickel et Cobalt Accessoires optionnels Fiole jaugée de classe A, 100 mL ........1/pqt ..14574-42 Fiole jaugée de classe A, 500 mL ........1/pqt ..14574-49 Fiole jaugée de classe A, 1000 mL ........1/pqt ..14574-53 pH-papier indicateur, pH 1 à 11 ..........5/pqt ..391-33 ion1 pH mètre sens portatif ..........1/pqt ..
  • Page 85 Chapitre 2 Mode d´emploi de l´instrument POCKET COLORIMETER...
  • Page 86 2—2...
  • Page 87 Utilisation de l’instrument Fonctions des touches Touche Description Fonction Touche Activation/désactivation du rétroéclairage POWER Pour activer le rétroéclairage, mettez l’instrument sous tension, puis appuyez sur la touche et maintenez-la POWER enfoncée jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume. Maintenez à nouveau cette touche enfoncée pour éteindre le rétroéclairage.
  • Page 88 Utilisation de l’instrument Touche Description Fonction Touche En mode de mesure, remet l’instrument à zéro. ZERO/SCROLL En mode de menu, fait défiler les options du menu. Fait également défiler les nombres lors de l’entrée ou de la modification d’une valeur. Touche En mode de mesure, lance la mesure des échantillons.
  • Page 89 Utilisation de l’instrument Touche Description Fonction Touche Entrée et sortie du mode de menu. MENU Maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes pour sélectionner un mode de méthode utilisateur. 2—5...
  • Page 90 Utilisation de l’instrument Sélections de menus Appuyez sur la touche pour accéder aux sélections de menus. MENU Changement du canal 1. Appuyez sur la touche . Le message « SEL » s’affiche. Une flèche clignotante MENU indique le canal en cours (gamme de mesure). 2.
  • Page 91 Utilisation de l’instrument Rappel des mesures enregistrées 1. Appuyez sur la touche , puis sur la touche jusqu’à ce que ”RCL“ MENU ZERO/SCROLL s’affiche. L’instrument stocke automatiquement les 10 dernières mesures. 2. Dans RCL, appuyez sur la touche pour afficher les mesures stockées, en READ/ENTER commençant par la mesure la plus récente.
  • Page 92 Utilisation de l’instrument Installation des piles La Figure 1 montre une vue éclatée de l’installation des piles. 1. Desserrer la vis captive et retirer le capot du compartiment de piles. Les polarités correctes sont indiquées sur le support de piles. 2.
  • Page 93 Utilisation de l’instrument Figure 1 L’installation des piles 2—9...
  • Page 94 Utilisation de l’instrument 2—10...
  • Page 95 être corrigé. Résoudre les messages d’erreur dans l’ordre où ils apparaissent à l’affichage. Les centres de service après-vente Hach sont indiqués à la fin de ce mode d’emploi. En cas de problème, contacter le service après-vente du vendeur de l’appareil ou le centre Hach le plus proche.
  • Page 96 READ/ENTER ZERO/SCROLL • Contactez un service de réparation Hach. Remarque : Lorsqu’une erreur E-1 ou E-2 se produit pendant une mesure, « _.__ » apparaît sur l’affichage. (La position de la décimale est déterminée par la chimie.) Si l’erreur E-1 ou E-2 se produit pendant la remise à...
  • Page 97 • Préparez un étalon conforme ou proche des concentrations recommandées dans la procédure. • Vérifiez si la concentration de l’étalon a été entrée correctement. • Contactez un service de réparation Hach. 5. E-6 Abs Error (User mode) Indique que la valeur d’absorption est incorrecte, ou signale une tentative de création de courbe avec moins de deux points.
  • Page 98 La concentration d’étalon est égale à une autre concentration d’étalon déjà entrée. • Entrez la concentration d’étalon correcte. • Contactez un service de réparation Hach. 7. E-9 Flash Error L’instrument ne peut pas enregistrer les données. • Contactez un service de réparation Hach.
  • Page 99 Messages d’erreur 9. Overrange : le numéro clignote au-dessus de la plage de test mentionnée Remarque : Une valeur qui clignote dépasse la limite de test supérieure de 10 %. • Vérifiez si l'éclairage est bloqué. • Diluez et testez à nouveau l'échantillon. Remarque : Pour plus d’informations, reportez-vous à...
  • Page 100 Messages d’erreur 2—16...
  • Page 101 L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon Le Pocket Colorimeter II est étalonné en usine et est prêt à être utilisé sans être étalonné par l’utilisateur. Dans la mesure du possible, l’utilisation de l’étalonnage d’usine est recommandée. L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon peut être utilisé...
  • Page 102 L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon Si une autre concentration est utilisée ou si aucune concentration standard n’est donnée : 6. Répétez les étapes 1 à 4. 7. Appuyez sur la touche pour accéder à la fonction Edit, puis ZERO/SCROLL appuyez sur la touche pour commencer la modification.
  • Page 103 L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon Pour désactiver l'Ajustement de l'étalonnage de l’étalon : 1. Appuyez sur la touche MENU 2. Appuyez sur la touche jusqu’à « SCA » apparaisse sur ZERO/SCROLL l’affichage. 3. Appuyez sur la touche , puis sur la touche jusqu’à...
  • Page 104 L’Ajustement de l’étalonnage de l’étalon 2—20...
  • Page 105 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Résumé des options d’étalonnage Le Pocket Colorimeter II accepte une courbe d’étalonnage préparée par l’utilisateur. La valeur de la courbe d’absorption peut être comprise entre 0 et 2,5. Ces canaux sont appelés « abs » sur les instruments qui disposent d’un seul étalonnage d’usine et «...
  • Page 106 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Pour passer en mode d’étalonnage saisi par l’utilisateur, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « USER » s’affiche (pendant environ MENU 5 secondes), suivi de « CAL ». Appuyez sur la touche pour faire ZERO/SCROLL défiler les options.
  • Page 107 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Sous-menus « CAL » et « Edit » En mode ”CAL“, les valeurs d'étalon sont entrées et les valeurs d'absorption sont mesurées. En mode ”Edit“, les valeurs d'étalon et d'absorption sont entrées. • Pour sélectionner ”CAL“ dans le menu ”USER“, appuyez sur la touche READ/ENTER •...
  • Page 108 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Procédure d’étalonnage (exemple) Remarque : De l’eau déionisée ou un réactif blanc peuvent être utilisés pour remettre l’instrument à zéro pendant la procédure d’étalonnage. Les étalonnages générés avec de l’eau déionisée comme valeur zéro produisent des résultats moins précis si le réactif blanc diffère fortement de l’eau déionisée.
  • Page 109 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 4. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que ”USER“ MENU s’affiche, suivi de ”CAL“. Appuyez sur la touche pour venir au READ/ENTER mode de mesure. 5. Dans les instruments étalonnés en usine, ”S0“ apparaît sur l’affichage. Remarque : La résolution (RES) ne peut pas être modifiée lors du réétalonnage d’une plage ou d’un instrument étalonné...
  • Page 110 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 9. Introduirez le réactif blanc ou l’eau déionisée dans le compartiment de cuve. Couvrez la cuve avec le capot de l’instrument. 10. Appuyez sur la touche . L’instrument mesure et affiche la valeur READ/ENTER d’absorption de « S0 ». 11.
  • Page 111 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 15. L’étalonnage est terminé et comprend deux points. Si vous avez besoin d’étalons supplémentaires, appuyez sur la touche jusqu’à ce que ZERO/SCROLL « Add » s’affiche. Exécutez les étapes 11 à 14 pour entrer des étalons supplémentaires.
  • Page 112 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Entrée d’une courbe d’étalonnage prédéterminée Remarque : Entrer une courbe d’étalonnage prédéterminée exige l’utilisation d’au moins deux paires de données. Chaque paire de données requiert une valeur de concentration et la valeur d’absorption pour la concentration donnée. Vous pouvez entrer 10 paires de données maximum.
  • Page 113 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 4. Entrez la valeur de concentration et la valeur d’absorption de la première paire de données (S0, A0). 5. Pour entrer la valeur S0, appuyez sur la touche . Utilisez la touche READ/ENTER pour sélectionner la valeur numérique, puis appuyez sur la ZERO/SCROLL touche pour accepter l’entrée et passer à...
  • Page 114 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 9. Répétez les étapes 5 à 8 pour chaque paire de valeurs d’étalon et d’absorption de la courbe d’étalonnage. Remarque : Une fois la valeur A1 entrée, Add apparaît sur l’affichage. Si vous voulez entrer d’autres paires de données, appuyez sur la touche et passez à...
  • Page 115 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 3. Dans les instruments non étalonnés ou dans la plage Abs, « RES » s'affiche. Appuyez sur la touche pour vérifier la résolution en cours. ZERO/SCROLL Appuyez de nouveau sur la touche pour accepter la résolution ZERO/SCROLL affichée.
  • Page 116 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur 7. Pour modifier la valeur d’absorption de « S0 », appuyez sur la touche pour sélectionner le mode d'entrée. Utilisez sur la touche READ/ENTER pour sélectionner la valeur numérique, puis appuyez sur la ZERO/SCROLL touche pour accepter l'entrée et passer à la décimale suivante. READ/ENTER Répétez cette opération dans cet ordre jusqu’à...
  • Page 117 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Suppression de points d’étalonnage 1. Sélectionnez un canal contenant des points d’étalonnage utilisateur. Voir Changement de canal, page 2—6. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que « USER », puis « CAL » MENU s’affichent. Appuyez sur la touche READ/ENTER 3.
  • Page 118 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Récupération de l’étalonnage d’usine 1. Sélectionnez le canal pour restaurer l’étalonnage d’usine. Voir Changement de canal, page 2—6. 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que « USER », puis « CAL » MENU s’affiche. 3. Appuyez sur la touche pour rechercher «...
  • Page 119 L’Etalonnage entrer par l’utilisateur Valeurs maximale/minimale affichées Sur les instruments qui possèdent des plages d'absorption (Abs), les valeurs maximale et minimale affichées sont exprimées par rapport à la valeur des étalons entrée au cours d'un étalonnage utilisateur. Les mesures qui dépassent les étalons minimal ou maximal entrés dans l'étalonnage utilisateur renvoient un nombre clignotant qui indique un dépassement inférieur ou supérieur de la plage.
  • Page 120 Pour un étalonnage avec les étalons suivants : S0=1.00 S1=2.00 S2=4.00 Valeur maximale affichée 4.00 Valeur minimale affichée 1.00 Pour les programmes étalonnés par Hach, les valeurs maximale et minimale affichées sont toujours égales aux valeurs étalonnées en usine et elles ne peuvent pas être modifiées. 2—36...
  • Page 121 Certification Hach certifie que cet appareil a été soigneusement testé, inspecté et reconnu conforme à sa sortie de l’usine aux caractéristiques publiées. Le colorimètre de poche a été testé et est certifié conforme aux normes suivantes d’instrumentation : Immunité : EN 50082-1 : 1997 (Norme générique émission) pour 89/336/EEC EMC :...
  • Page 122 Réglementation canadienne sur le matériel brouilleur, IECS-003, Class A : Tests effectués par by Criterion Technology O.A.T.S. (NVLAP #0369), compatibilité certifiée par Hach Company. "This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.”...
  • Page 123 Certification Tout changement ou modification apporté à cette unité et non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'auto-rité de l'utilisateur à utiliser ce matériel. Le matériel a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils numériques de la Classe A, conformément à...
  • Page 124 Certification 2—40...
  • Page 125 INFORMATIONS GENERALES Pour Hach Company, le service au client est une part importante de chaque produit que nous fabriquons. Dans ce but, nous avons rassemblé les informations suivantes pour votre commodité. 2—41...
  • Page 126 2—42...
  • Page 127 Fax: +41 (0)1 9 45 66 76 info@drlange.fr info@langegroup.be info@drlange.ch www.drlange.fr www.langegroup.be www.drlange.ch Informations requises : • Numéro de compte Hach (éventuel) • Adresse de livraison • Brève description ou numéro du modèle • Adresse de facturation • Numéro de la commande •...
  • Page 128 à un défaut de matériau ou de fabrication, pendant une période de deux an à partir de la date d’expédition. Si un défaut est découvert au cours de la période de garantie, Hach Company s’engage à réparer ou remplacer, à sa propre discrétion, le produit défectueux ou à...
  • Page 129 Hach Company ; • les frais d’expédition pour renvoyer la marchandise à Hach Company ; • les frais d’expédition par express du produit ou des pièces sous garantie ;...
  • Page 130 Sur la base de la responsabilité stricte ou sous toute autre théorie légale, Hach Company ne pourra en aucun cas être responsable des dommages accessoires ou consécutifs de toute rupture de la garantie ou négligence.

Ce manuel est également adapté pour:

58700-1758700-1958700-1858700-20