Télécharger Imprimer la page

DirectHome MEDICAL F&P Optiflow+ OPT942 Mode D'emploi page 6

Publicité

Näsgrimma
OPT942
OPT944
OPT946
Avsedd användning:
Patientanslutning med näsgrimma för tillförsel av
befuktade andningsgaser.
Inställning:
MR850-befuktare i invasivt läge, RT-seriens sats med
22 mm uppvärmd inandningsslang och kammare
(t.ex. RT202).
Flödesintervall: <60 L/min
ELLER
AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2-befuktare
med 900PT50x/55x-seriens slang eller slang- och
kammarsats (t.ex. 900PT501)
Flödesintervall: OPT942 10 – 50 L/min
OPT944 10 – 60 L/min
OPT946 10 – 60 L/min
1. Välj lämplig storlek. Prongar får inte skapa en tätning
i näsborrarna. Ett tydligt mellanrum måste kunna ses
runt varje prong.
2. Justera huvudremmen så att den passar. Dra inte åt
för hårt.
3a. Se till att huvudremmens klämma är fäst, för att
förhindra att grimman dras ut ur näsborrarna.
3b. Grimman kan lossna om den inte används
tillsammans med huvudremmens klämma.
4. Fäst slangens klämma i kläder/lakan för att förhindra
att grimman dras bort från ansiktet.
5. Om en MR850 används ska slangklämman fästas på
andningskretsen, men se till att probkabeln inte kläms
åt av slangklämman.
Varningar
• Patienten måste hela tiden övervakas på lämpligt
sätt. Om inte patienten övervakas kan det resultera
i förlust av behandling, allvarliga personskador eller
dödsfall.
• Tillförsel av andningsgaser via näsan genererar
flödesberoende positivt luftvägstryck (PAP). Detta
måste övervägas där PAP kan ha negativa effekter på
en patient.
• Använd inte med en air entrainer, för att undvika
övertryck.
• Får inte användas nära öppen eld, för att undvika
bränder.
• Slangen får inte klämmas eller sträckas, för att
förhindra förlust av behandling.
• Endast för enpatientsbruk. Återanvändning kan
resultera i överföring av smittoämnen. Försök att
preparera för återanvändning medför försämring av
materialen och gör produkten defekt.
Försiktighetsåtgärder
• Om inte ovan beskrivna inställningar används kan
prestandan äventyras och patientens säkerhet
påverkas.
• Kontrollera att gasflödet är tillräckligt och se till att
systemet är uppvärmt innan patientanslutningen
sätts på.
• Kontrollera regelbundet om det finns kondensat.
Töm enligt vad som krävs.
• Använd inte om förpackningen inte är förseglad.
Användning på sjukhus:
• Denna produkt är avsedd att användas i högst
14 dagar.
• Får inte nedsänkas, tvättas eller steriliseras.
Användning i hemmet:
• Denna produkt är avsedd att användas
i högst 30 dagar, förutsatt att dagliga och veckovisa
rengöringsanvisningar följs (se användarhandboken till
myAIRVO/myAIRVO 2).
S
= Liten
Nazalna kanila
M
= Medium
L
= Stor
Namjena:
Nazalna kanila koja se pričvršćuje na bolesnika za isporuku
ovlaženih respiratornih plinova.
Postav:
Ovlaživač MR850 u invazivnom načinu rada, komplet serije
RT s ugrijanom inspiratornom cijevi od 22 mm i komorom (npr.
RT202).
Raspon protoka: <60 L/min
ILI
Ovlaživač AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2 s cijevi iz
serije 900PT50x/55x ili komplet cijevi i komore (npr. 900PT501)
Raspon protoka:
1. Odaberite odgovarajuću veličinu. Nastavci ne smiju potpuno
zatvoriti nosnice. Oko svakog nastavka mora biti vidljiv
odmak od nosnice.
2. Prilagodite naglavni remen. Nemojte ga pretjerano
zategnuti.
3a. Provjerite je li pričvršćena kopča naglavnog remena da se
kanila ne bi izvukla iz nosnica.
3b. Ako se ne koristi kopča naglavnog remena, kanila bi se
mogla otkvačiti.
4. Prikvačite kopču cijevi za odjeću/posteljinu da biste spriječili
odvajanje kanile od lica.
5. Ako koristite MR850, kopču cijevi pričvrstite za sustav za
disanje, ali pazite da kopčom ne prignječite kabel nastavka.
Upozorenja
• Bolesnika je potrebno cijelo vrijeme imati pod odgovarajućim
nadzorom. Ako se bolesnik ne nadzire, može doći do
prekida terapije, ozbiljnih ozljeda ili smrti.
• Nazalnom isporukom respiratornih plinova stvara se
pozitivan tlak u dišnim putovima (PAP) ovisan o protoku.
To je potrebno uzeti u obzir u situacijama u kojima bi PAP
mogao negativno utjecati na bolesnika.
• Nemojte koristi uz uređaj za uvođenje zraka da se ne bi
stvorio predtlak.
• Nemojte koristiti u blizini otvorenog plamena zbog opasnosti
od požara.
• Cijev nemojte gnječiti ni rastezati jer bi to moglo uzrokovati
prekid terapije.
• Namijenjeno upotrebi samo na jednom bolesniku. Ponovna
upotreba može dovesti do prijenosa zaraznih tvari. Ako
proizvod pokušate ponovno obraditi, doći će do degradacije
materijala, čime će postati neispravan.
Mjere opreza
• Ako se sustav ne primjeni u prethodno opisanom postavu,
njegova se učinkovitost može smanjiti, čime se ugrožava
sigurnost bolesnika.
• Prije priključivanja provjerite je li protok plina odgovarajući te
je li sustav ugrijan.
• Redovito provjeravajte ima li kondenzata. Po potrebi ga
ispustite.
• Ne upotrebljavajte ako pakiranje nije hermetički zatvoreno.
Upotreba u bolnici:
• Proizvod se smije koristiti maksimalno 14 dana.
• Nemojte ga namakati, prati ni sterilizirati.
Kućna uporaba:
• Ovaj je proizvod namijenjen za uporabu najviše 30 dana
pod uvjetom da se poštuju upute za dnevno i tjedno čišćenje
(pogledajte korisnički priručnik za uređaj myAIRVO/myAIRVO
2).
OPT942
S
= mala
OPT944
M
= srednja
OPT946
L
= velika
OPT942 10 – 50 L/min
OPT944 10 – 60 L/min
OPT946 10 – 60 L/min
Nosní kanyla
OPT942
hr
OPT944
OPT946
Účel použití:
Pacientské rozhraní nosní kanyla pro přívod zvlhčených
dýchacích plynů.
Konfigurace:
Zvlhčovač MR850 v invazivním režimu, souprava série RT s 22
mm vyhřívanou dýchací hadicí a komorou (např. RT202).
Rozsah průtoku: <60 L/min
NEBO
Zvlhčovač AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2 s hadicí
série 900PT50x/55x, nebo soupravou hadice a komory
(např. 900PT501)
Rozsah průtoku:
OPT942 10–50 L/min
OPT944 10–60 L/min
OPT946 10–60 L/min
1. Zvolte odpovídající velikost. Hroty nesmí ucpat nosní dírky.
Okolo každého hrotu musí být zřetelná mezera.
2. Nastavte správnou délku pásku kolem hlavy. Příliš jej
neutahujte.
3a. Ujistěte se, že svorka je k pásku kolem hlavy připevněna
tak, aby zabránila vytažení kanyly z nosních dírek.
3b. Pokud se kanyla nepoužívá se svorkou na pásku kolem
hlavy, může dojít k jejímu odpojení.
4. Připevněte svorku na hadici k oblečení/lůžkovině tak, aby
nedošlo ke stržení kanyly z obličeje.
5. Pokud používáte MR850, připevněte svorku na hadici k
dýchacímu okruhu, ale tak, aby nedošlo ke stlačení kabelu
sondy.
Varování
• Po celou dobu je nutno pacienta řádně monitorovat.
Absence monitoringu může vést ke ztrátě účinnosti terapie,
vážnému poranění nebo smrti pacienta.
• Nasální přívod dýchacích plynů vytváří přetlak v dýchacích
cestách (PAP) závislý na průtoku. Tuto skutečnost je nutno
vzít v úvahu v případě, kdy by PAP mohl mít nežádoucí
účinky na pacienta.
• Nepoužívejte s provzdušňovačem, předejdete vzniku
nadměrného přetlaku.
• Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně, aby nedošlo k
požáru.
• Nestlačujte a nenatahujte hadici, může dojít ke ztrátě
účinnosti terapie.
• K použití pouze jedním pacientem. Opakované použití
může vést k přenosu infekčních agens. Pokusy o přípravu k
opakovanému použití mají za následek degradaci materiálu
a poškození produktu.
Upozornění
• Použití jiným způsobem, než výše popsaným, může narušit
funkčnost a ohrozit bezpečí pacienta.
• Před připojením rozhraní zkontrolujte správný průtok plynu a
ujistěte se, že je systém zahřátý na provozní teplotu.
• Pravidelně kontrolujte tvorbu kondenzátu. Podle potřeby jej
odvádějte.
• Nepoužívejte, jestliže obal není utěsněný.
Použití v nemocnici:
• Výrobek je určen k používání po dobu maximálně 14 dnů.
• Výrobek nenamáčejte, nemyjte a nesterilizujte.
Použití v domácích podmínkách:
Výrobek je určen k používání po dobu maximálně 30 dnů za
předpokladu, že se dodržují pokyny ke každodenní a týdenní
péči o systém (viz návod k používání zvlhčovače myAIRVO/
myAIRVO 2).
S
= malá
cz
M
= střední
L
= velká

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

F&p optiflow+ opt944F&p optiflow+ opt946