Télécharger Imprimer la page

DirectHome MEDICAL F&P Optiflow+ OPT942 Mode D'emploi page 2

Publicité

Nasal Cannula
OPT942
OPT944
OPT946
Intended Use:
Nasal cannula patient interface for delivery of
humidified respiratory gases.
Setup:
AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2 Humidifier
with 900PT50x/55x-series tube; or tube and
chamber kit (e.g. 900PT501)
Flow Range: OPT942 10 – 50 L/min
Flow Range:
OPT944 10 – 60 L/min
Flow Range:
OPT946 10 – 60 L/min
OR
MR850 Humidifier in invasive mode, RT series kit
with 22 mm heated inspiratory tube and chamber
(e.g. RT202).
Flow Range: < 60 L/min
1. Select appropriate size. Prongs must not create
a seal in the nares. A clear gap must be visible
around each prong.
2. Adjust headstrap to fit. Do not over-tighten.
3a. Ensure headstrap clip is attached, to prevent
cannula from being pulled out of the nares.
3b. Cannula can become unattached if not used with
the headstrap clip.
4. Attach tubing clip to clothing/bedding to prevent
cannula from pulling off face.
5. If using an MR850, attach the tubing clip to the
breathing circuit but ensure probe cable is not
crushed by tubing clip.
Warnings
• Appropriate patient monitoring must be used at
all times. Failure to monitor the patient may result
in loss of therapy, serious injury or death.
• Nasal delivery of respiratory gases generates
flow-dependent positive airway pressure (PAP).
This must be taken into account where PAP could
have adverse effects on a patient.
• Do not use with an air entrainer, to avoid over-
pressure.
• Do not use near a naked flame, to avoid fires.
• Do not crush or stretch tube, to prevent loss of
therapy.
• For single patient use only. Reuse may result in
transmission of infectious substances. Attempting
to reprocess will result in degradation of materials
and render the product defective.
• California residents please be advised of the
following, pursuant to Proposition 65: This
product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. For more information, please
visit: www.fphcare.com/prop65.
Cautions
• Failure to use the set-up described above can
compromise performance and affect patient
safety.
• Before connecting the interface, check for
adequate gas flow and ensure that the system has
warmed up.
• Check for condensate regularly. Drain as required.
• Do not use if packaging is not sealed.
Hospital Use:
• This product is intended to be used for a maximum
of 14 days.
• Do not soak, wash or sterilise.
Home Use:
• This product is intended to be used for a maximum
of 30 days providing daily and weekly cleaning
instructions are followed (see the myAIRVO/
myAIRVO 2 User Manual).
S
= Small
Canule nasale
M
= Medium
L
= Large
Domaine d'application :
Interface nasale destinée à administrer au patient des
gaz respiratoires humidifiés.
Configuration :
Humidificateur MR850 en mode invasif, kit de série RT
avec circuit inspiratoire chauffé de 22 mm et chambre
(p. ex. RT202).
Plage de débit : <60 L/min
OU
Humidificateur AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2
avec circuit de série 900PT50x/55x ; ou kit de circuit et
chambre (p. ex. 900PT501)
Plage de débit :
1. Sélectionner la taille appropriée. Les canules ne
doivent pas boucher les narines. Un espace net doit
être visible autour de chaque canule.
2. Ajuster correctement la sangle de tête. Éviter de
serrer de manière excessive.
3a. S'assurer que le clip de la sangle est attaché afin
d'empêcher que la canule ne sorte des narines.
3b. La canule peut se détacher si le clip de la sangle n'a
pas été utilisé.
4. Fixer le clip du tuyau au vêtement/drap de lit pour
éviter que la canule ne tombe du visage.
5. En cas d'utilisation d'un MR850, attacher le clip du
tuyau au circuit respiratoire tout en s'assurant que le
câble de la sonde n'est pas écrasé par le clip du tube.
Avertissements
• Le patient doit faire l'objet d'une surveillance
adéquate en permanence. Un manque de surveillance
du patient pourrait compromettre le traitement ou
entraîner des blessures graves ou la mort.
• L'administration de gaz respiratoires par voie nasale
génère une pression positive dans les voies aériennes
(PAP) qui est dépendante du débit. Il convient
d'en tenir compte si la PAP peut avoir des effets
indésirables sur un patient.
• Ne pas utiliser avec un entraîneur d'air pour éviter la
surpression.
• Ne pas utiliser en présence d'une flamme nue pour
éviter tout risque d'incendie.
• Ne pas écraser ou étirer le tuyau pour éviter de
compromettre le traitement.
• Pour un usage unique sur un seul patient. La
réutilisation pourrait entraîner la transmission
de substances infectieuses. Des tentatives de
reconditionnement causeront des dégradations
du matériel et rendront le produit défectueux.
Précautions
• Le non-respect de la configuration décrite ci-dessus
peut compromettre les performances et porter
préjudice à la sécurité du patient.
• Avant de connecter l'interface, vérifier que le débit
de gaz est correct et s'assurer que le système a
pré-chauffé.
• Vérifier régulièrement l'absence de condensation.
Vider si nécessaire.
• Ne pas utiliser si l'emballage n'est pas
hermétiquement fermé.
Utilisation en hôpital :
• Ce produit est destiné à être utilisé pendant 14 jours
maximum.
• Ne pas laisser tremper, laver ou stériliser.
Utilisation à domicile :
Ce produit est conçu pour une utilisation maximale de
30 jours à condition que les instructions de nettoyage
quotidien et hebdomadaire soient respectées (voir le
manuel de l'utilisateur de myAIRVO/myAIRVO 2).
OPT942
S
= Petit
OPT944
M
= Moyen
OPT946
L
= Grand
OPT942 10 – 50 L/min
OPT944 10 – 60 L/min
OPT946 10 – 60 L/min
Nasenkanüle
OPT942
OPT944
OPT946
Verwendungszweck:
Patienten-Interface mit Nasenkanüle für die Zufuhr von
befeuchteten Atemgasen.
Einrichtung:
MR850-Befeuchter im invasiven Modus, RT-Serienset
mit 22 mm beheiztem Inspirationsschlauch und Kammer
(z. B. RT202).
Flow-Bereich: <60 L/min
ODER
AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2-Befeuchter mit
Beatmungsschlauch der 900PT50x/55x-Serie; oder
Schlauch- und Kammerset (z. B. 900PT501)
Flow-Bereich: OPT942 10 – 50 L/min
OPT944 10 – 60 L/min
OPT946 10 – 60 L/min
1. Die passende Größe auswählen. Die Prongs dürfen
die Nasenlöcher nicht vollständig verschließen. Um
beide Prongs sollte ein deutlicher Abstand zu sehen
sein.
2. Das Kopfband an den Kopf anpassen. Nicht zu fest
zuziehen.
3a. Sicherstellen, dass der Kopfbandclip befestigt
ist, damit die Kanüle aus den Nasenlöchern nicht
herausgezogen wird.
3b. Die Kanüle kann sich lösen, wenn der Kopfbandclip
nicht verwendet wird.
4. Den Clip am Schlauch an der Kleidung/Bettwäsche
des Patienten anbringen, damit die Kanüle nicht vom
Gesicht heruntergezogen wird.
5. Bei Verwendung eines MR850 den Schlauchclip am
Beatmungssystem befestigen, dabei darauf achten,
dass das Sondenkabel durch den Schlauchclip nicht
gequetscht wird.
Warnhinweise
• Der Patient muss stets angemessen überwacht
werden. Anderenfalls kann es zum Ausfall des
Therapiesystems, zu schwerwiegender Verletzung
oder zum Tode kommen.
• Die nasale Zufuhr von Atemgasen führt zu einem
Flow-abhängigen positiven Atemwegsdruck (PAP).
Dies muss beachtet werden, wenn PAP unerwünschte
Ereignisse für den Patienten auslösen könnte.
• Nicht mit einem Luftporenbildner verwenden, um
Überdruck zu vermeiden.
• Nicht bei offener Flamme verwenden, um einen
Brand zu vermeiden.
• Den Schlauch nicht quetschen oder dehnen, um
einen Ausfall des Therapiesystems zu vermeiden.
• Nur für den einmaligen Gebrauch an einem
Patienten. Eine Wiederverwendung kann zu einer
Übertragung von infektiösen Agenzien führen. Eine
Wiederaufbereitung führt zu einer Materialabnutzung
und zu einem Funktionsverlust des Produkts.
Vorsicht
• Das Nichtbefolgen der oben beschriebenen
Vorkehrungen kann die Leistung beeinträchtigen und
die Patientensicherheit gefährden.
• Vor dem Anschließen der Interface auf ausreichenden
Gasfluss prüfen und sicherstellen, dass das System
aufgewärmt ist.
• Den Schlauch regelmäßig auf Kondensat überprüfen.
Nach Bedarf ableiten.
• Nicht verwenden, wenn die Verpackung nicht
versiegelt ist.
Klinikgebrauch:
• Dieses Produkt ist für eine Verwendung von maximal
14 Tagen bestimmt.
• Nicht in Flüssigkeit eintauchen, waschen oder
sterilisieren.
Hausgebrauch:
Bei Befolgung der Anweisungen für die tägliche und
wöchentliche Reinigung (siehe Bedienungsanleitung
myAIRVO/myAIRVO 2) ist dieses Produkt für eine
Verwendung von maximal 30 Tagen bestimmt.
S
= klein
M
= mittelgroß
L
= groß

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

F&p optiflow+ opt944F&p optiflow+ opt946