Télécharger Imprimer la page

DirectHome MEDICAL F&P Optiflow+ OPT942 Mode D'emploi page 5

Publicité

Nasalkateter
OPT942
OPT944
OPT946
Tilsigtet brug:
Nasalt patientinterface til tilførsel af befugtet
respiratorisk support.
Installation:
MR850-befugter i invasiv tilstand, RT-seriekit med
22 mm opvarmet inspirationsslange og -kammer
(f.eks. RT202).
Flowinterval: <60 L/min
ELLER
AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2 befugter
med 900PT50x/55x seriens slange eller slange- og
kammerkit (f.eks. 900PT501)
Flowinterval: OPT942 10 – 50 L/min
OPT944 10 – 60 L/min
OPT946 10 – 60 L/min
1. Vælg passende størrelse. Spidserne må ikke danne
en tætning i næseborene. Der skal være et synligt
område omkring hver prong.
2. Juster stroppen, så den passer. Undgå at stramme
den for meget.
3a. Sørg for, at stropklemmen er fastgjort for at
forhindre, at kateteret trækkes ud af næseborene.
3b. Kateteret kan løsne sig, hvis stropklemmen ikke
bruges.
4. Fastgør slangeklemmen til tøj/sengetøj for at
forhindre, at kateteret trækkes af ansigtet.
5. Ved brug af MR850 skal slangeklemmen fastgøres til
patientslangen mens det sikres, at kablet ikke trykkes
sammen af slangeklemmen.
Advarsler
• Patienten skal monitoreres konstant på passende vis.
Hvis patienten ikke monitoreres, kan det medføre tab
af behandling, alvorlige skader eller død.
• Levering af respiratorisk supportvia nasalinterface
genererer flowafhængigt positivt luftvejstryk (PAP).
Dette skal der tages højde for i situationer, hvor PAP
kan give patienten bivirkninger.
• Må ikke bruges sammen med en air entrainer , da det
kan medføre overtryk.
• Må ikke bruges i nærheden af åben ild, da det kan
resultere i brand.
• Slangen må ikke mases eller strækkes, da det kan
medføre tab af behandling.
• Kun til engangsbrug. Genbrug kan forårsage overfør-
sel af smitsomme stoffer. Forsøg på genklargøring vil
resultere i nedbrydning af materialer og medføre, at
produktet bliver defekt.
Forholdsregler
• Hvis ovenfor beskrevne opsætning ikke bruges,
kan det forringe ydeevnen og påvirke patientens
sikkerhed.
• Inden masken tilsluttes skal der kontrolleres for
tilstrækkelig luftflow, og det skal sikres, at systemet
er varmet op.
• Kontrollér regelmæssigt for kondensat. Tømefter
behov.
• Undlad brug, hvis emballagen ikke er forseglet.
Hospitalsbrug:
• Dette produkt er beregnet til at blive anvendt
i maksimalt 14 dage.
• Undlad at iblødlægge, vaske eller sterilisere produktet.
Hjemmebrug:
Dette produkt er beregnet til at blive anvendt
i maksimalt 30 dage, forudsat at de daglige
og ugentlige rengøringsanvisninger følges (se
brugermanualen til myAIRVO/myAIRVO 2).
S
= Lille
Nenäkanyyli
M
= Midde
L
= Stor
Käyttötarkoitus:
Potilaan nenäkanyyli kosteutetun hengityshoidon
antamiseen.
Käyttöönotto:
MR850-kostutin invasiivisessa tilassa, RT-sarja 22 mm:n
lämmitetyn sisäänhengitysletkun ja säiliön kanssa (esim.
RT202).
Virtausalue: <60 L/min
TAI
AIRVO-/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2 -kostutin ja
900PT50x/55x-sarjan letku tai letku- ja säiliösarja (esim.
900PT501)
Virtausalue:
1. Valitse sopiva koko. Viikset eivät saa tukkia sieraimia.
Kummankin viiksen ympärille on jäätävä näkyvä rako.
2. Säädä pääremmi sopivaksi. Älä kiristä liikaa.
3a. Varmista, että pääremmin kiinnike on kiinnitettynä,
jotta kanyyli ei pääse irtoamaan sieraimista.
3b. Kanyyli voi irrota, jos sen kanssa ei käytetä
pääremmin kiinnikettä.
4. Kiinnitä letkukiinnike vaatteisiin/vuodevaatteisiin,
jotta kanyyli ei pääse irtoamaan kasvoilta.
5. Jos käytössä on MR850, kiinnitä letkukiinnike
hengitysletkustoon, mutta varmista, että letkukiinnike
ei murra anturikaapelia.
Varoitukset
• Potilasta on valvottava asiaankuuluvalla tavalla koko
ajan. Jos potilasta ei valvota, seurauksena saattaa olla
hoidon keskeytyminen, vakava vammautuminen tai
kuolema.
• Hengityskaasujen antaminen nenän kautta tuottaa
virtausperusteisen ylipainehoidon (PAP). Tämä on
otettava huomioon, jos ylipainehoidolla voi olla
haitallista vaikutusta potilaaseen.
• Liiallisen paineen välttämiseksi käyttö ilmanottolait-
teen kanssa on kielletty.
• Tulipalon välttämiseksi laitetta ei saa käyttää avotulen
lähellä.
• Hoidon keskeytymisen ehkäisemiseksi letkua ei saa
murtaa tai venyttää.
• Tarkoitettu käytettäväksi vain yhdellä potilaalla.
Uudelleenkäyttö voi johtaa tartuntavaarallisten
aineiden leviämiseen. Jos tuotetta yritetään
uudelleenkäsitellä, seurauksena on materiaalien
heikentyminen ja tuotteen vioittuminen.
Varotoimet
• Jos edellä mainittua kokoonpanoa ei käytetä,
suorituskyky ja potilaan turvallisuus voivat vaarantua.
• Ennen kuin kytket liitännän, tarkista, että kaasuvirtaus
on riittävä ja että järjestelmä on lämmennyt.
• Tarkasta tiivistynyt vesi säännöllisin väliajoin. Valuta
vesi pois tarvittaessa.
• Ei saa käyttää, jos pakkaus ei ole suljettu.
Sairaalakäyttö:
• Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi enintään
14 päivän ajan.
• Ei saa liottaa, pestä tai steriloida.
Kotikäyttö:
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 30
päivän ajan edellyttäen, että päivittäisiä ja viikoittaisia
puhdistusohjeita noudatetaan (katso ohjeet myAIRVO/
myAIRVO 2 -käyttöoppaasta).
OPT942
S
= Pieni
OPT944
M
= Keskikokoinen
OPT946
L
= Suuri
OPT942 10–50 L/min
OPT944 10–60 L/min
OPT946 10–60 L/min
Nesebrille
OPT942
OPT944
OPT946
Tilsiktet bruk:
Pasientnesebrille for tilførsel av fuktet respirasjonsluft.r.
Oppsett:
MR850-luftfukter i invasiv modus, RT-seriesett med
22 mm oppvarmet slangesett (f.eks. RT202).
Luftstrømsområde: <60 L/min
ELLER
AIRVO-/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2-fukter med
slange i 900PT50x/55x-serien, eller slangesett (f.eks.
900PT501)
Luftstrømsområde: OPT942 10–50 L/min
OPT944 10–60 L/min
OPT946 10–60 L/min
1. Velg passende størrelse. Prongene må ikke forsegle
neseborene. Det må være et synlig mellomrom rundt
hver prong.
2. Tilpass hodestroppen. Ikke stram til for mye.
3a. Påse at hodestroppklemmen er festet, for å hindre
at nesebrillen trekkes ut av neseborene.
3b. Nesebrillen kan løsne hvis hodestroppklemmen ikke
brukes.
4. Fest slangeklemmen til klærne/sengetøyet for
å hindre at nesebrillen trekkes av ansiktet.
5. Hvis du bruker en MR850, fester du slangeklemmen
til slangesettet, men sørg for at probekabelen ikke
knuses av slangeklemmen.
Advarsler
• Det må gjennomføres hensiktsmessig pasientover-
våkning til enhver tid. Hvis pasienten ikke overvåkes,
kan det føre til tap av behandling, alvorlig personska-
de eller død.
• Tilførsel av luft gjennom nesen genererer et
luftstrømsavhengig positivt luftveistrykk (PAP).
Dette må tas i betraktning der PAP kan ha negative
virkninger på en pasient.
• Skal ikke brukes med luftutskiller. Dette er for å unngå
overtrykk.
• Skal ikke brukes i nærheten av åpne flammer. Dette
er for å unngå brann.
• Ikke klem eller strekk slangen. Dette er for å unngå
tap av behandling.
• Kun til bruk på én pasient. Gjenbruk kan resultere i
overføring av smittestoffer. Forsøk på reprosessering
vil føre til nedbrytning av materialer og gjøre
produktet defekt.
Forsiktighetsregler
• Hvis oppsettet beskrevet over ikke brukes, kan det
redusere ytelsen og gå ut over pasientsikkerheten.
• Før du kobler til grensesnittet, må du sjekke at det er
tilstrekkelig luftstrømshastighet, og påse at systemet
er oppvarmet.
• Sjekk regelmessig for kondens. Fjern etter behov.
• Skal ikke brukes hvis pakningen ikke er forseglet.
Sykehusbruk:
• Dette produktet er beregnet til bruk i maksimalt
14 dager.
• Må ikke bløtlegges, vaskes eller steriliseres.
Hjemmebruk:
• Dette produktet er beregnet brukt i maksimalt 30
dager, forutsatt at instruksjonene for daglig og
ukentlig rengjøring følges (se brukerhåndboken for
myAIRVO / myAIRVO 2).
S
= Liten
M
= Middels stor
L
= Stor

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

F&p optiflow+ opt944F&p optiflow+ opt946