Télécharger Imprimer la page

DirectHome MEDICAL F&P Optiflow+ OPT942 Mode D'emploi page 3

Publicité

Neuscanule
OPT942
OPT944
OPT946
Beoogd gebruik:
Patiëntmasker met neuscanule voor het toedienen van
bevochtigde beademingslucht.
Installatie:
MR850-bevochtiger in invasieve modus, kit van RT-serie
met verwarmde inademingsslang van 22 mm en kamer
(bijv. RT202).
Flowbereik: <60 L/min
OF
AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2-bevochtiger
met slang van serie 900PT50x/55x; of slang- en
kamerset (bijvoorbeeld 900PT501)
Flowbereik: OPT942 10 – 50 L/min
OPT944 10 – 60 L/min
OPT946 10 – 60 L/min
1. Kies een geschikte maat. Canules mogen de
neusgaten niet afsluiten. Er moet een duidelijke
opening zichtbaar zijn rondom elke canule.
2. Stel de hoofdband af zodat deze goed past. Strek
de hoofdband niet te strak aan.
3a. Zorg ervoor dat het klemmetje aan de hoofdband
is bevestigd om te voorkomen dat de canule uit de
neusgaten wordt getrokken.
3b. De canule kan losraken wanneer deze niet met het
klemmetje op de hoofdband wordt gebruikt.
4. Bevestig het slangklemmetje aan kleding/lakens om
te voorkomen dat de canule van het gezicht wordt
getrokken.
5. Als u een MR850 gebruikt, bevestigt u het
slangklemmetje aan het beademingscircuit, maar
zorgt u ervoor dat de sondekabel niet door het
slangklemmetje wordt samengedrukt.
Waarschuwingen
• De patiënt moet te allen tijden op geschikte wijze
worden bewaakt. Wanneer dit niet wordt gedaan, kan
dit leiden tot het afnemen van de effectiviteit van de
behandeling, ernstig letsel of overlijden.
• Toediening via de neus van beademingslucht
genereert een flowafhankelijke positieve
luchtwegdruk (PAP). In gevallen waarin PAP een
negatieve invloed op een patiënt kan hebben, moet
hiermee rekening worden gehouden.
• Niet gebruiken in combinatie met een adapter om
overdruk te voorkomen.
• Niet gebruiken in de buurt van een open vlam om
brand te voorkomen.
• Druk de slang niet samen en rek deze niet uit om te
voorkomen dat de effectiviteit van de behandeling
afneemt.
• Uitsluitend bestemd voor gebruik bij één patiënt.
Hergebruik kan leiden tot overdracht van infectieuze
stoffen. Herverwerking leidt tot achteruitgang van de
materialen en het defect raken van het product.
Let op
• Als u de canule niet op de hierboven beschreven
wijze gebruikt, kan dit nadelige gevolgen hebben
voor de prestaties van de canule en de veiligheid van
de patiënt.
• Zorg dat het systeem is opgewarmd en dat de
gasflow in orde is voordat u de interface gaat
aansluiten.
• Controleer regelmatig op condensvorming. Condens
afvoeren voor zover nodig.
• Niet gebruiken als de verpakking niet is verzegeld.
Ziekenhuisgebruik:
• Dit product is bestemd voor een maximale
gebruiksduur van 14 dagen.
• Week, was of steriliseer dit product niet.
Voor thuisgebruik:
• Dit product is bestemd voor een gebruiksduur van
maximaal 30 dagen, mits de instructies voor dagelijks
en wekelijks reinigen worden nageleefd (zie de
gebruikershandleiding bij myAIRVO/myAIRVO 2).
S
= small
Cánula nasal
M
= medium
L
= large
Uso previsto:
Interfaz para el paciente de cánula nasal para la
administración de gases respiratorios humidificados.
Instalación:
Humidificador MR850 en modo invasivo, kit de la serie
RT con cámara y tubo inspiratorio con calor de 22 mm
(p. ej. RT202).
Intervalo de flujos: <60 L/min
O
Humidificador AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO
2 con tubo de la serie 900PT50x/55x, o kit de tubo y
cámara (p. ej. 900PT501)
Intervalo de flujos: OPT942 10 – 50 L/min
1. Seleccione el tamaño adecuado. Las cánulas no
deben sellar las fosas nasales. Debe quedar un
espacio libre visible alrededor de cada cánula.
2. Ajuste la correa para la cabeza. No la apriete
demasiado.
3a. Asegúrese de que el clip de la correa para la cabeza
está bien acoplado, para evitar que la cánula se
salga de las fosas nasales.
3b. La cánula puede desprenderse si no se utiliza con el
clip de la correa para la cabeza.
4. Sujete el clip del tubo a la ropa/sábanas para evitar
que la cánula pueda separarse de la cara.
5. Si está utilizando un MR850, acople el clip del tubo al
circuito respiratorio, pero asegúrese de que el clip del
tubo no aplasta el cable de la sonda.
Advertencias
• Es necesario supervisar adecuadamente al paciente
en todo momento. De lo contrario, se puede producir
una interrupción de la terapia, lesiones graves o la
muerte.
• La administración nasal de los gases respiratorios
genera una presión positiva dependiente del flujo
en las vías respiratorias (PAP). Esto debe tenerse
en cuenta cuando la presión positiva en las vías
respiratorias pueda causar efectos adversos en el
paciente.
• No utilice el dispositivo con un inyector de aire, para
evitar la sobrepresión.
• No utilice el dispositivo cerca de una llama, para
evitar incendios.
• No aplaste ni estire el tubo, para evitar que se
interrumpa la terapia.
• Solo para uso con un único paciente. Su reutilización
puede transmitir sustancias infecciosas. Intentar
volver a procesar la cánula degradará los materiales
y volverá el producto defectuoso.
Precauciones
• No utilizar la configuración descrita anteriormente
puede poner en peligro el funcionamiento y afectar a
la seguridad del paciente.
• Antes de conectar la interfaz, compruebe que el flujo
de gas es adecuado y asegúrese de que el sistema se
ha calentado.
• Compruebe la condensación con regularidad.
Drénelo cuando sea necesario.
• No lo utilice si el paquete no está perfectamente
cerrado.
Uso en hospital:
• Este producto se ha diseñado para su uso durante un
máximo de 14 días.
• No lo introduzca en agua; no lo lave ni esterilice.
Uso doméstico
Este producto está diseñado para su uso durante un
máximo de 30 días, siempre y cuando se sigan las
instrucciones de limpieza diaria y semanal (véase el
manual del usuario de myAIRVO/myAIRVO 2).
OPT942
S
= pequeña
OPT944
M
= mediana
OPT946
L
= grande
OPT944 10 – 60 L/min
OPT946 10 – 60 L/min
Cânula Nasal
OPT942
OPT944
OPT946
Indicações:
Interface para paciente em formato de cânula nasal
para pacientes para o fornecimento a geração de gases
respiratórios umidificados.
Preparação Instrução de Uso:
Umidificador MR850 em modo invasivo, kit de circuito
da série RT com câmara e ramo tubo inspiratório
aquecido (p. ex., RT202).
Variação de fluxo: <60 L/min
OU
Umidificador AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2
com circuito tubo da série 900PT50x/55x; ou kit de
câmara e circuito tubo (p. ex., 900PT501)
Variação de fluxo: OPT942 10–50 L/min
OPT944 10–60 L/min
OPT946 10–60 L/min
1. Selecione o tamanho adequado. A cânula Os
"prongs" não devem criar uma vedação nas narinas.
Um espaço deve ser visível ao redor de cada cânula
"prong".
2. Ajuste a tira para cabeça. Não aperte demais.
3a. Assegure-se de que o clipe da tira para cabeça está
preso,afim de para evitar que a cânula se desloque
para fora saia das narinas.
3b. A cânula pode ficar solta se não for utilizada usada
com o clipe da tira para cabeça.
4. Conecte o clipe do de circuito à roupa/cama para
evitar que a cânula se desloque saia do rosto.
5. Se estiver utilizando o usando um MR850, conecte
o clipe do de circuito ao circuito respiratório, mas
assegure se que o cabo do sensor da sonda não
tenha sido espremido pelo clipe de circuito.
Advertências
• O monitoramento adequado do paciente deve ser
realizado continuamente. A não monitorização do
paciente pode resultar em interrupção da terapia,
danos importantes ou morte.
• O fornecimento nasal de dos gases respiratórios gera
pressão positiva nas vias aéreas dependente do fluxo.
Isso deve ser levado em conta em casos em que a
pressão positiva nas vias áreas possa gerar efeitos
adversos ao em um paciente.
• Não utilize use com uma válvula de arraste um
incorporador de ar para evitar o excesso de pressão.
• Não utilize próximo à perto de uma chama para
evitar incêndios.
• Não esprema ou estique o circuito tubo, afim de para
evitar a interrupção da terapia.
• Utilize em Uso por apenas um paciente.
A reutilização pode resultar em transmissão de
substâncias infecciosas. A tentativa de reprocessar
resultará na degradação de materiais e tornará
o produto defeituoso.
Precauções
• A realização incorreta das instruções descritas
acima pode comprometer o desempenho e afetar
a segurança do paciente.
• Antes de conectar a interface, verifique o fluxo de
gás adequado e assegure que o sistema tenha sido
aquecido.
• Verifique a condensação regularmente. Drene
conforme necessário.
• Não utilize se a embalagem estiver violada.
Uso hospitalar:
• Este produto foi desenvolvido para ser utilizado por
um período máximo de 14 dias.
• Não coloque de molho, não lave nem esterilize.
Utilização no domicílio
Este produto destina-se a ser utilizado por um período
máximo de 30 dias, desde que sejam seguidas as
instruções de limpeza diária e semanal (consulte o
Manual do Utilizador myAIRVO/myAIRVO 2).
S
= Pequeno
M
= Médio
L
= Grande

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

F&p optiflow+ opt944F&p optiflow+ opt946