Toro 20899 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour 20899:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

53cm Super Bagger Lawn Mower
20899
Super Bagger-Rasenmäher (53 cm)
20899
Tondeuse Super Bagger de 53 cm
20899
Super Bagger gazonmaaier van 53 cm
20899
www.Toro.com.
Form No. 3419-100 Rev D
*3419-100* D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro 20899

  • Page 1 Form No. 3419-100 Rev D 53cm Super Bagger Lawn Mower 20899 Super Bagger-Rasenmäher (53 cm) 20899 Tondeuse Super Bagger de 53 cm 20899 Super Bagger gazonmaaier van 53 cm 20899 *3419-100* D www.Toro.com.
  • Page 2: Introduction

    Gross or Net Torque: The gross or net torque additional information, contact an Authorized Service of this engine was laboratory rated by the engine Dealer or Toro Customer Service and have the model manufacturer in accordance with the Society of and serial numbers of your product ready.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Safety Introduction ............... 1 This machine has been designed in accordance with Safety ............... 2 EN ISO 5395:2013. General Safety ........... 2 Safety and Instructional Decals ......3 General Safety Setup ................ 4 1 Unfolding the Handle ........4 This product is capable of amputating hands and 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the feet and of throwing objects.
  • Page 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 5: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure Move the handle rearward and hold the upper decal121-2370 handle in place (Figure 121–2370 1. Handle in raised position 3. Foot pedal location 2.
  • Page 6: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Move the machine to a level surface. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide.
  • Page 7: Installing The Mulch Plug Or The Grass Bag

    Installing the Mulch Plug or the Grass Bag No Parts Required Procedure You must correctly install either the mulch plug (for recycling or side-discharging the grass clippings) or g005308 the grass bag; otherwise, the engine will not start. Figure 8 The machine has a safety switch (located at the bottom of the channel on the upper right rear of the Squeeze the button on the lever with your...
  • Page 8: Assembling The Grass Bag

    Note: Do not slip the bag over the handle (Figure 11). Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 12). g005310 Figure 10 Note: If the lever does not latch properly, disconnect the wire from the spark plug and check for and remove any debris buildup in the tunnel.
  • Page 9: Product Overview

    – If you spill fuel, do not attempt to start the engine. Avoid creating a source of ignition until Model Weight Length Width Height the fuel vapors have dissipated. 20899 34 kg 159 cm 56 cm 110 cm – Store fuel in an approved container and keep (75 lb) inches)
  • Page 10: Filling The Fuel Tank

    Checking the Engine-Oil – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the Level nozzle and the fuel-tank opening. Move the machine to a level surface. – Keep fuel away from your eyes and skin. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure...
  • Page 11: Adjusting The Upper Handle Height

    Adjusting the Upper Handle Adjusting the Cutting Height Height Adjust the cutting height as desired. Set the front You may raise or lower the upper handle to a position wheels to the same height as the rear wheels (Figure comfortable for you. 20).
  • Page 12: Starting The Engine

    Starting the Engine immediately and contact an Authorized Service Dealer. Important: The machine has a safety switch that • Keep bystanders, especially small children, out of prevents you from starting the machine unless the operating area. Stop the machine if anyone you first install the mulch plug or the grass bag enters the area.
  • Page 13: Using The Self-Propel Drive

    Mulching the Clippings Your machine comes from the factory ready to mulch the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the machine, remove it; refer to Removing the Grass Bag (page 13) before mulching the clippings.
  • Page 14: Bagging The Clippings

    Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. WARNING A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown at you or bystanders, resulting in serious personal injury or death.
  • Page 15: Side-Discharging The Clippings

    Side-Discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine, remove it before side-discharging the clippings; refer to Removing the Grass Bag (page 13). Important: The machine has a safety switch that prevents you from starting the machine unless you first install the mulch plug securely on the g010269...
  • Page 16: Operating Tips

    Allow the engine to cool before storing the machine the cutting season begins. in any enclosure. • Replace the blade when necessary with a Toro • Never store the machine or fuel container where replacement blade. there is an open flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances.
  • Page 17: Folding The Handle

    Lower the machine to its lowest cutting-height setting. Move the machine onto a paved level surface. With the engine running and the blade engaged, spray a stream of water in front of the right, rear wheel (Figure 35). Note: The water will splash into the path of the blade, cleaning out the clippings.
  • Page 18: Maintenance

    Maintenance Important: Refer to your engine owner’s manual for additional maintenance procedures. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. Before each use or daily •...
  • Page 19: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: Before each use or daily Yearly Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries Press down on the latch tabs on top of the more contaminants.
  • Page 20: Lubricating The Upper Handle

    Adjusting the Self-Propel • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the Drive oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps through until the oil level on the dipstick If your machine does not self-propel properly, adjust is correct.
  • Page 21: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Page 22 g231390 Figure 50 Important: Position the curved ends of the blade to point toward the machine housing. Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 61 to 74 N∙m (45 to 55 ft-lb).
  • Page 23: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Page 24 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 25 Form No. 3418-991 Rev D Super Bagger-Rasenmäher (53 cm) Modellnr. 20899—Seriennr. 401000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann,...
  • Page 26: Allgemeine Sicherheit

    Inhalt Sicherheit Einführung ..............1 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Sicherheit ..............2 Allgemeine Sicherheit......... 2 Allgemeine Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............4 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren 1 Aufklappen des Holms ........4 und Gegenstände aufschleudern.
  • Page 27: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Page 28: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Schieben Sie den Holm nach hinten und halten decal121-2370 Sie den oberen Holm fest (Bild 121-2370 1.
  • Page 29: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen.
  • Page 30: Einsetzen Des Mulchverschlusses Oder Des Fangkorbs

    Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich. Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 19). Einsetzen des Mulchverschlusses oder des Fangkorbs g005308 Keine Teile werden benötigt Bild 8 Verfahren Drücken Sie die Taste am Hebel mit dem Sie müssen den Mulchverschluss (für das Recyclen Daumen und setzen Sie den Mulchverschluss oder Seitenauswurf des Schnittguts) oder den...
  • Page 31: Montieren Des Fangkorbs

    Hinweis: Schieben Sie den Grasfangkorb nicht über den Holm (Bild 11). Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 12). g005310 Bild 10 Hinweis: Wenn der Hebel nicht richtig einrastet, ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab und entfernen Sie ggf.
  • Page 32: Produktübersicht

    Motor kalt ist. Wischen Sie Modell Gewicht Länge Breite Höhe verschütteten Kraftstoff auf. 20899 34 kg 159 cm 56 cm 110 cm – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem...
  • Page 33: Betanken

    – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. g230458 – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, Bild 15 für Kinder unzugänglichen Kanistern auf.
  • Page 34: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Einstellen der Höhe des oberen Holms Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Sie können den oberen Holm auf eine für Sie Entfernen Sie den Peilstab, indem Sie den passende Höhe anheben oder absenken. Deckel nach links drehen und herausziehen (Bild 16).
  • Page 35: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe • Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten der Motor und das Messer innerhalb von drei Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie die Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall Vorderräder auf dieselbe Höhe wie die Hinterräder ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein (Bild 20).
  • Page 36: Anlassen Des Motors

    Sicherheit an Hanglagen Anlassen des Motors • Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht Wichtig: Die Maschine hat einen hangaufwärts oder -abwärts. Gehen Sie beim Sicherheitsschalter, der ein Anlassen des Richtungswechsel an Hanglagen äußerst Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss vorsichtig vor. oder der Fangkorb nicht an der Maschine eingesetzt sind.
  • Page 37: Verwenden Des Selbstantriebs

    Mulchen des Schnittguts Ziehen Sie den Schaltbügel zum Holm und halten ihn in dieser Stellung. Ziehen Sie am Rücklaufstartergriff (Bild 24). Die Maschine ist werksseitig auf das Mulchen von Schnittgut und Laub eingestellt. Nehmen Sie ggf. den Fangkorb vom Gerät ab (siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 14)),...
  • Page 38: Sammeln Des Schnittguts

    Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. WARNUNG: Ein verschlissener Fangkorb kann das Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. g010267 Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig.
  • Page 39: Seitenauswurf Des Schnittguts

    Seitenauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Nehmen Sie ggf. den Fangkorb von der Maschine ab, bevor Sie das Schnittgut seitlich auswerfen, siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 14). Wichtig: Die Maschine hat einen Sicherungsschalter, der ein Anlassen des g010269 Motors verhindert, wenn der Mulchverschluss Bild 30...
  • Page 40: Betriebshinweise

    Laub nicht fein genug häckselt. Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Nach dem Einsatz Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen Hinweise zur Sicherheit • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms nach dem Betrieb in einem Durchgang.
  • Page 41: Reinigen Unter Dem Gerät

    • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder auf anderen Geräten. g002773 Bild 36 Sicherheit beim Befördern •...
  • Page 42: Wartung

    Wartung Wichtig: Weitere Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. Bei jeder Verwendung • Prüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzungen oder Beschädigungen und reinigen oder täglich oder wechseln Sie ihn ggf.
  • Page 43: Warten Des Luftfilters

    Warten des Luftfilters Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Jährlich Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es Jährlich aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt Drücken Sie die Verriegelungsnasen oben an mehr Fremdstoffe mit sich.
  • Page 44: Einschmieren Des Oberen Holms

    Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein; nehmen Sie den Peilstab dann heraus. Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab. (Bild • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 10,...
  • Page 45: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Page 46 g231390 Bild 50 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmomentschlüssel auf ein Drehmoment von 61 - 74 N∙m an.
  • Page 47: Einlagerung

    Vorbereiten der Maschine an die Zündkerze an. für die Einlagerung Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr...
  • Page 48 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 49: Important

    Form No. 3418-994 Rev D Tondeuse Super Bagger de 53 cm N° de modèle 20899—N° de série 401000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N° de série destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues...
  • Page 50 Table des matières Sécurité Introduction ............... 1 Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............2 norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales......2 Autocollants de sécurité et d'instruction ....3 Consignes de sécurité Mise en service ............4 1 Dépliage du guidon ..........
  • Page 51: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal114-2820 114-2820 1.
  • Page 52: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Rabattez le guidon en arrière et maintenez la partie supérieure en place (Figure decal121-2370 121-2370 1. Guidon relevé 3.
  • Page 53: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
  • Page 54: Vidange De L'huile

    Important: Faites la vidange de l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 19). Installation de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe g005308 Figure 8 Aucune pièce requise Procédure Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et insérez complètement l'obturateur de mulching...
  • Page 55: Montage Du Bac À Herbe

    Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 11). Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 12). g005310 Figure 10 Remarque: Si le levier ne se verrouille pas correctement, débranchez la bougie et éliminez les débris éventuellement accumulés dans le logement.
  • Page 56: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques produit Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20899 34 kg 159 cm 56 cm 110 cm Utilisation Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
  • Page 57: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    – Faites le plein du réservoir de carburant à pendant toute la saison de coupe. Mélangez le l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins lorsque le moteur est froid. Essuyez tout d'un mois. carburant répandu. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur –...
  • Page 58: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Réglage de la hauteur de la moteur partie supérieure du guidon Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure...
  • Page 59: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de • Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter coupe en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et Choisissez la hauteur de coupe voulue.
  • Page 60: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Important: La machine est équipée d'un • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer pourriez glisser et vous blesser en tombant. si l'obturateur de mulching ou le bac à...
  • Page 61: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    Mulching À la livraison, votre machine est prête au mulching, c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le g010335 (voir Retrait du bac à herbe (page 14)) avant de Figure 24 procéder au mulching.
  • Page 62: Ramassage De L'herbe Coupée

    Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou g010267 mortelles.
  • Page 63: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe (page 14).
  • Page 64: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Consignes de sécurité • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. après l'utilisation La tonte Consignes de sécurité générales • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à...
  • Page 65: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Consignes de sécurité pour le transport • Retirez la clé de contact (selon l'équipement) avant de charger la machine pour le transport. • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. g002773 • Empêchez la machine de rouler. Figure 36 Nettoyage du dessous de Amenez le guidon à...
  • Page 66: Entretien

    Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la À chaque utilisation ou barre de commande de la lame.
  • Page 67: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Périodicité des entretiens: Une fois par an une fois par jour Remarque: Faites tourner le moteur pendant Une fois par an quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
  • Page 68: Lubrification De La Partie Supérieure Du Guidon

    Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 16). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité...
  • Page 69: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 70 g231390 Figure 50 Important: Dirigez les ailettes de la lame vers le carter de la machine. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à un couple de 61 à 74 N·m.
  • Page 71: Remisage

    Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Page 72 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 73 1. Plaats van modelnummer en serienummer Modelnr.: Serienr.: © 2020—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3418-997* D 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Page 74: Algemene Veiligheid

    Inhoud Veiligheid Inleiding ..............1 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid ..............2 de EN-norm ISO 5395:2013. Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 Algemene veiligheid Montage ..............4 1 De duwboom uitklappen ........4 Dit product kan handen of voeten afsnijden 2 De startkoord aanbrengen in de en voorwerpen uitwerpen.
  • Page 75: Veiligheid

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal114-2820 114-2820 1. Waarschuwing – Lees de 4. Handen of voeten Gebruikershandleiding.
  • Page 76: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en gooi deze weg. De duwboom uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Trek de handgreep naar achteren en houd de decal121-2370 bovenste handgreep op zijn plaats (Figuur 121-2370 1. Duwboom in uitgeklapte 3. Locatie van het pedaal stand 2.
  • Page 77: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
  • Page 78: De Mulchplug Of Grasvanger Plaatsen

    De mulchplug of grasvanger plaatsen Geen onderdelen vereist Procedure U moet de mulchplug (voor fijnmaken of zijwaarts afvoeren van gras) of de grasvanger (voor verzamelen g005308 in een zak) op de juiste wijze installeren, anders start Figuur 8 de motor niet. De machine beschikt over een veiligheidsschakelaar, Druk met uw duim op de knop op de greep en die zich onderaan het kanaal rechtsboven, achterop...
  • Page 79: De Grasvanger Monteren

    Opmerking: Schuif de grasvanger niet over de handgreep (Figuur 11). Haak het onderste kanaal van de grasvanger over de onderzijde van het frame (Figuur 12). g005310 Figuur 10 Opmerking: Als de greep niet goed vastklikt, moet u de kabel losmaken van de bougie en kijken of er zich vuil in de tunnel heeft opgehoopt en dit eventueel verwijderen.
  • Page 80: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte van de machine 20899 34 kg 159 cm 56 cm 110 cm Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de bedieningsorganen en de veiligheidssymbolen, en weet hoe u de machine veilig kunt gebruiken.
  • Page 81: Brandstoftank Vullen

    – Als de motor draait of heet is, mag de brandstoftankdop niet worden verwijderd en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de g230458 brandstofdampen volledig zijn verdwenen.
  • Page 82: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil De hoogte van handgreep controleren instellen Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. U kunt de bovenste handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur 16).
  • Page 83: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel de • Houd omstanders, in het bijzonder kleine kinderen, voorwielen in op dezelfde hoogte als de achterwielen uit de buurt van het werkgebied. Stop de machine (Figuur 20).
  • Page 84: Motor Starten

    Motor starten veroorzaken waarbij de gebruiker wegglijdt en ten val komt. Belangrijk: De maaimachine beschikt over een • Maai voorzichtig in de buurt van steile hellingen, veiligheidsschakelaar die voorkomt dat u de greppels of dijken. machine kunt starten als u niet eerst de mulchplug of grasvanger goed op de maaimachine hebt geplaatst.
  • Page 85: De Zelfaandrijving Gebruiken

    Het maaisel uitstrooien Trek de bedieningsstang van het maaimes tegen de hendel, hou de stang in deze positie en trek aan de starthandgreep (Figuur 24). Uw machine wordt in de fabriek klaargemaakt om maaisel en bladafval te mulchen en terug in het gazon te drijven.
  • Page 86: Het Maaisel Opvangen

    Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor u of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen. Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats g010267 een nieuwe Exmark grasvanger als de oude is Figuur 28...
  • Page 87: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    Het maaisel zijwaarts afvoeren Gebruik de zijafvoer als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen alvorens de zijuitworp te gebruiken; zie De grasvanger verwijderen (bladz. 14). Belangrijk: De maaimachine beschikt over een veiligheidsschakelaar die voorkomt dat u de machine kunt starten als u niet eerst de mulchplug g010269...
  • Page 88: Tips Voor Bediening En Gebruik

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. Na gebruik • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Veiligheid na het werk Gras maaien Algemene veiligheid •...
  • Page 89: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De machine veilig vervoeren • Verwijder de contactsleutel (indien de machine hiermee is uitgerust) voordat u de machine voor transport inlaadt. • Wees voorzichtig bij het in- of uitladen van de machine. • Zet de machine vast zodat ze niet kan gaan rollen. g002773 Figuur 36 De onderkant van de...
  • Page 90: Onderhoud

    Onderhoud Belangrijk: Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor verdere onderhoudsprocedures. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. Bij elk gebruik of dagelijks • Controleer het luchtfilter op vuil en schade; indien nodig reinigen of vervangen. •...
  • Page 91: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het Motorolie verversen luchtfilter Onderhoudsinterval: Jaarlijks Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie Jaarlijks warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee.
  • Page 92: Het Bovenste Deel Van De Handgreep Smeren

    Steek de peilstok in de vulbuis, maar draai hem er niet in. Verwijder dan de peilstok. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 16). • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen tot en met...
  • Page 93: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
  • Page 94 g231390 Figuur 50 Belangrijk: De gebogen uiteinden van het mes moeten naar de machine wijzen. Gebruik een momentsleutel om de mesbout vast te draaien met een torsie van 61 tot 74 N·m.
  • Page 95: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
  • Page 96 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Table des Matières