Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
3 – 14
15 – 25
26 – 38
39 – 50
51 – 62

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amann Girrbach girocrom fh

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3 – 14 Instruction Manual 15 – 25 Instructions d’utilisation 26 – 38 Istruzioni per l'uso 39 – 50 Instrucciones de uso 51 – 62...
  • Page 3: Table Des Matières

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Gebrauchsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Warnhinweise Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warn- dreieck durch ein Blitzsymbol ersetzt. Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
  • Page 5 S Y M B O L E R K L Ä R U N G Weitere Symbole in der Anleitung Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Punkt einer Liste ▪ Unterpunkt einer Handlungsbeschreibung oder einer Liste Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Ortszahlen in Grafiken Weitere Symbole am Produkt Symbol...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT: Bei der Bearbeitung von Konstruktionen aus Girocrom FH können Stäube entstehen, die zur mechanischen Reizung von Haut, Augen und Atemwege führen können.
  • Page 7: Eigenschaften

    Girocrom FH ist eine Gusslegierung auf CoCrMo-Basis. Sie dient zur Herstellung von Gerüststrukturen für herausnehmbare prothetische Restaurationen (z. B. Modellguss) mithilfe der Gusstechnik. Girocrom FH ist ein Medizinprodukt der Klasse IIa und erfüllt die Anforderungen an eine Dentallegierung, Typ 5 gemäß ISO 22674 für herausnehmbaren Zahnersatz.
  • Page 8 E I G E N S C H A F T E N Technische Daten (ISO 22674, ISO 10271, ISO 10993-1) Einheit Dehngrenze (Rp 0,2) 560 MPa Zugfestigkeit (Rm) 770 MPa E-Modul (E) 210 GPa Bruchdehnung (A) Vickershärte 350 HV10 1346 °C (Solidus) –...
  • Page 9: Gewährleistung/Haftungsausschluss

    G E W Ä H R L E I S T U N G / H A F T U N G S A U S S C H L U S S Dieses Produkt ist „nickelfrei“ was bedeutet, dass es weniger oder gleich 0,1 % (Massenanteil) an Ni entsprechend der Festlegung in ISO 22674 enthält.
  • Page 10: Anwendung

    ANWENDUNG Anwendung Indikationsbereich _ Modellguss/Klammerprothesen Kontraindikation ▷ Bei bekannten Unverträglichkeiten gegenüber den Bestandteilen. Unerwünschte Nebenwirkungen/Restrisiken _ mechanische Überbeanspruchung, wenn die materialspezifischen Mindestparameter nicht eingehalten werden (Gerüstfraktur, Reten- tionsverlust) _ biologische Unverträglichkeit (z. B. Kontaktdermatitis, Rötung, lichenoide Reaktionen, Stomatitis, Schwellungen) Allergien gegen Bestandteile der Legierung sind möglich. Prozessschritte im zahntechnischen Labor Anstifttechnik ▷...
  • Page 11 ▷ Legierung nicht überhitzen. ▷ Zur Gewährleistung der Legierungseigenschaften und zur eindeutigen Chargenrückverfolgbarkeit nur Neumetall vergießen. Girocrom FH lässt sich in allen für NEM-Legierungen geeigneten zahn- technischen Gießanlagen vergießen. Bei Vakuum-Druck-Gießgeräten: ▷ Legierung ohne Vakuum aufzuschmelzen. Modellgussprogramm einstellen bzw. Vakuum abschalten oder so weit wie möglich reduzieren.
  • Page 12 PROZESSSCHRITTE IM ZAHNTECHNISCHEN LABOR Ausbetten/Ausarbeiten ▷ Gerüst mit Aluminiumoxid 110 – 250 μm abstrahlen. ▷ Kritische, grazile Bereiche mit Aluminiumoxid 50 μm abstrahlen. ▷ Gusskanäle mit Trennscheibe abtrennen. ▷ Gerüst mit Hartmetallfräse (kreuzverzahnt) oder keramisch gebun- denen Steinen ausarbeiten. ▷ Gerüst polieren. Laserschweißen ▷...
  • Page 13: Prozessschritte In Zahnärztlicher Praxis

    P R O Z E S S S C H R I T T E I N Z A H N Ä R Z T L I C H E R Prozessschritte in zahnärztlicher Praxis Nachbearbeitung beim Zahnarzt Wenn der Zahnarzt beim Einsetzen der Arbeit in den Mund des Patienten einschleifen muss, müssen die Einheiten wiederum gut auf Hochglanz nachpoliert werden.
  • Page 14: Umweltschutz

    U M W E L T S C H U T Z Umweltschutz Verpackung Bei der Verpackung ist der Hersteller an den länderspezifischen Ver- wertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleis- ten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Entsorgung Entsorgung des Inhalts und des Behälters gemäß...
  • Page 15 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Operating Instructions – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ....... . 16 General Safety Instructions .
  • Page 16: Explanation Of Symbols

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Warning indications Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed. In case of hazards through electricity, the exclamation mark in the warning triangle is substituted by a lightning bolt.
  • Page 17 E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Other symbols in the Manual Symbol Meaning ▷ Item of an operation description Item of a list ▪ Subitem of an operation description or a list Numbers in square brackets refer to position numbers in graphics/figures Other symbols on the product...
  • Page 18: General Safety Instructions

    G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instructions CAUTION: When processing constructions made of Girocrom FH, dusts can develop that may lead to mechanical irritation of the skin, eyes and respiratory tract.
  • Page 19: Properties

    Dental casting alloy based on CoCrMo, type 5 according to ISO 22674 for removable dentures (model casting). Product description Girocrom FH is a CoCrMo-based casting alloy. It is used to fabricate framework structures for removable prosthetic restorations (e.g. model casting) using the casting technology.
  • Page 20 P R O P E R T I E S Technical data (ISO 22674, ISO 10271, ISO 10993-1) Unit Proof stress (Rp 0.2) 560 MPa Tensile strength (Rm) 770 MPa E-module (E) 210 GPa Ductile yield (A) Vickers hardness 350 HV10 1346 °C (solidus) –...
  • Page 21: Warranty/Exclusion Of Liability

    W A R R A N T Y / E X C L U S I O N O F L I A B I L I T Y Shelf life Shelf life 5 years from date of manufacture. Storage ▷...
  • Page 22: Process Steps In The Dental Laboratory

    ▷ Do not use melting pots for other alloys. ▷ Do not overheat alloy. ▷ Only cast new metal to ensure alloy properties and for clear batch traceability. Girocrom FH can be cast in all dental casting systems suitable for non- ferrous metal alloys.
  • Page 23 Set the model casting program and switch off the vacuum or reduce it as far as possible. ▷ Place Girocrom FH casting cylinder in a ceramic melting pot (1 cube ~ 6 g). ▷ When the last casting cylinder has joined the molten material and the molten material tears apart, draw off immediately.
  • Page 24: Process Steps At The Dentist's

    P R O C E S S S T E P S A T T H E D E N T I S T ' S Process steps at the dentist's Post-processing at the dentist's When grinding is required by the dentist while installing the work into the patient's mouth, the units must be well re-polished to a high gloss.
  • Page 25: Environmental Protection

    E N V I R O N M E N T A L P R O T E C T I O N Environmental Protection Packaging In terms of packaging, the manufacturer participates in country-spe- cific recycling systems, which ensure optimal recycling. All packaging materials used are environmentally-friendly and recy- clable.
  • Page 26 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions d’utilisation originales – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ......27 Consignes générales de sécurité...
  • Page 27: F R

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Mises en garde Les mises en garde dans le texte sont marquées par un trian- gle de signalisation et encadrées.
  • Page 28 E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Autres symboles dans le mode d’emploi Symbole Signification ▷ Point relatif à la description d’une action Point d’une liste ▪...
  • Page 29: Consignes Générales De Sécurité

    C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Consignes générales de sécurité ATTENTION : Lors du traitement de constructions à partir de Girocrom FH, des poussières peuvent être générées entraînant une irritation mécani- que de la peau, des yeux et des voies respiratoires.
  • Page 30: Caractéristiques

    (par exemple châssis coulés sur modèles) en uti- lisant la technique de coulée. Le Girocrom FH est un produit médical de la classe IIa ; il remplit les exigences d’un alliage dentaire type 5, conformément à la norme ISO 22674 pour prothèses dentaires amovibles.
  • Page 31 Fiche des données de sécurité/déclaration de conformité/SSCP La fiche de données de sécurité et le SSCP des produits peuvent être Services > téléchargés sur le site internet de Amann Girrbach sous Téléchargements > Documents complémentaires . La déclaration de conformité des produits est disponible sur demande auprès du fabri-...
  • Page 32 C A R A C T É R I S T I Q U E S Caractéristiques techniques (ISO 22674, ISO 10271, ISO 10993-1) Unité Limite d'élasticité (Rp 0,2) 560 MPa Limite de rupture (Rm) 770 MPa Module d’élasticité (E) 210 GPa Allongement à...
  • Page 33: Garantie/Exclusion De Responsabilité

    G A R A N T I E / E X C L U S I O N D E R E S P O N S A B I L I T É Composition chimique en pourcentage de masse Cobalt 59,0 Chrome...
  • Page 34: Utilisation

    UTILISATION Utilisation Indications _ Châssis coulés sur modèles/prothèses partielles Contre-indication ▷ Réactions allergiques connues à certaines composantes. Effets secondaires indésirables/risques résiduels _ surcharge mécanique, si les paramètres minimaux spécifiques au matériau ne sont pas respectés(fracture de l’armature, perte de rétention) _ intolérance biologique (par exemple, dermatite de contact, rou- geurs, réactions lichénoïdes, stomatite, gonflement) Des allergies aux composants de l’alliage sont possibles.
  • Page 35 ▷ L’alliage ne doit pas être fondu sous vide. Régler le programme de coulée du modèle ou interrompre la mise sous vide ou le réduire autant que possible. ▷ Placer le cylindre de coulée Girocrom FH dans un creuset en céra- mique (1 cube ~ 6 g).
  • Page 36 ÉTAPES DU PROCESSUS DANS LE LABORATOIRE DENTAIRE ▷ Dès que le dernier cylindre de coulée s’est écoulé dans la masse fon- due et que la masse fondue se déchire : retirer immédiatement. ▷ Laisser le cylindre se refroidir lentement à l’air libre après la coulée. Démoulage / dégrossissage ▷...
  • Page 37: Étapes Du Processus Dans Le Cabinet Dentaire

    ÉTAPES DU PROCESSUS DANS LE CABINET DENTAIRE Étapes du processus dans le cabinet den- taire Façonnage complémentaire par le dentiste Si, lors de la mise en place de la prothèse, le dentiste doit appliquer un meulage de finition dans la bouche du patient, les unités doivent être repolies pour renforcer la brillance.
  • Page 38: Protection De L'environnement

    P R O T E C T I O N D E L ’ E N V I R O N N E M E N T Protection de l’environnement Emballage En ce qui concerne l’emballage, le fabricant participe aux systèmes de recyclage propres à...
  • Page 39 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni d'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ....... . 40 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Page 40: Spiegazione Dei Simboli

    S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Indicazioni di avvertimento Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate da un triangolo di avvertenza e incorniciate. In caso di pericoli dovuti alla corrente, il punto esclamativo nel triangolo di avvertenza viene sostituito da un simbolo di ful- mine.
  • Page 41 S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una operazione Punto di una lista ▪ Sottopunto della descrizione di una operazione o di una lista I numeri in una parentesi quadra si riferiscono ai...
  • Page 42: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA: Durante la lavorazione di costruzioni in Girocrom FH è possibile la formazione di polveri che potrebbero causare irritazione meccanica di pelle, occhi e delle vie respiratorie.
  • Page 43: Caratteristiche

    (protesi scheletrata). Descrizione del prodotto Girocrom FH è una lega fusa a base di CoCrMo. Lo stesso serve per la produzione di strutture per ripristini protesici mobili (ad es. protesi scheletrata) con l'ausilio della tecnica di fusione.
  • Page 44 C A R A T T E R I S T I C H E Dati tecnici (ISO 22674, ISO 10271, ISO 10993-1) Unità Carico di snervamento 560 MPa (Rp 0,2) Resistenza alla trazione 770 MPa Modulo di elasticità (E) 210 GPa Allungamento alla rottura (A) 5 % Durezza Vickers...
  • Page 45: Garanzia/Esclusione Di Responsabilità

    G A R A N Z I A / E S C L U S I O N E D I R E S P O N S A B I L I T À Composizione chimica in percentuale di massa Cobalto 59,0 Cromo...
  • Page 46: Impiego

    I M P I E G O Impiego Settore indicazioni _ Protesi scheletrata/protesi con ganci Controindicazione ▷ In caso di note intolleranze nel confronti dei componenti Effetti collaterali indesiderati/rischi residui _ Uso meccanico eccessivo se non vengono rispettati i parametri minimi specifici del materiale (frattura della struttura, perdita di ritenzione) _ Intolleranza biologica (ad es.
  • Page 47 ▷ Per assicurare le caratteristiche della lega e per una rin- tracciabilità evidente dei lotti, utilizzare per la colata esclu- sivamente metallo nuovo. Girocrom FH può essere colato in tutte le fonditrici odontotecniche compatibili per leghe di metalli non preziosi. Fonditrici con vuoto-pressione: ▷...
  • Page 48 F A S I D I L A V O R A Z I O N E N E L L A B O R A T O R I O ▷ Quando l'ultimo cilindro si è fuso ed è confluito nel metallo fuso e il metallo fuso si spacca, procedere immediatamente con la colata.
  • Page 49: Fasi Di Lavorazione Nello Studio Dentistico

    FASI DI LAVORAZIONE NELLO STUDIO DENTISTICO Fasi di lavorazione nello studio dentistico Lavoro di rifinitura presso il dentista Se il dentista durante l'inserimento del lavoro nella bocca del paziente deve smerigliare, le unità devono essere successivamente ben luci- date di nuovo. Per la smerigliatura si consiglia l'impiego esclusivo di smerigliatrici diamantate (si consiglia: grossezza della grana ca.
  • Page 50: Protezione Dell'ambiente

    P R O T E Z I O N E D E L L ' A M B I E N T E Protezione dell'ambiente Imballo Per quanto riguarda l'imballo il produttore rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di impiego che garantiscono un riciclo ottimale. Tutti i materiali di imballo impiegati sono ecocompatibili e riutilizza- bili.
  • Page 51 Í N D I C E – Traducción del manual de uso original – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ........52 Instrucciones de seguridad generales .
  • Page 52: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado. Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del trián- gulo de señalización.
  • Page 53 S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Símbolos adicionales en el manual Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una acción Punto de una lista ▪ Subpunto de la descripción de una acción o de una lista Los números entre corchetes se refieren a las posicio- nes en las ilustraciones Símbolos adicionales en el producto...
  • Page 54: Instrucciones De Seguridad Generales

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguridad generales ATENCIÓN: Al mecanizar estructuras de Girocrom FH se puede producir polvo susceptible de irritar mecánicamente la piel, ojos y vías respirato- rias.
  • Page 55: Propiedades

    (p. ej. esqueléticos) aplicando la técnica de colado. Girocrom FH es un producto medicinal de la clase IIa que cumple con las exigencias de una aleación dental del tipo 5, según ISO 22674 para prótesis dentales removibles.
  • Page 56 P R O P I E D A D E S Datos técnicos (ISO 22674, ISO 10271, ISO 10993-1) Unidad Límite elástico (Rp 0,2) 560 MPa Resistencia a la tracción (Rm) 770 MPa Módulo de Young (E) 210 GPa Alargamiento de rotura (A) Dureza Vickers 350 HV10 1346 °C (solidus) –...
  • Page 57: Garantía/Exoneración De Responsabilidad

    GARANTÍA/EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD Composición química (% en masa) Cobalto 59,0 Cromo 32,0 Molibdeno Silíceo otros elementos W, Nb, Mn, N < 1,0 Este producto está “exento de níquel” conforme a la norma ISO 22674, la cual especifica un contenido de Ni inferior o igual a un 0,1 % (m/m).
  • Page 58: Aplicación

    A P L I C A C I Ó N Aplicación Indicación _ Esqueléticos/prótesis con ganchos Contraindicación ▷ En caso de existir intolerancias frente a sus componentes. Efectos secundarios/riesgos residuales _ carga mecánica excesiva en caso de no cumplir con los parámetros mínimos específicos del material (fractura del armazón, pérdida de retención) _ Intolerancia biológica (p.
  • Page 59 En aparatos de colado a presión al vacío: ▷ Fundir la aleación sin vacío. Ajustar el programa de esqueléticos o desactivar el vacío, o reducirlo al máximo. ▷ Colocar el cilindro de colado Girocrom FH en el crisol cerámico (1 cubo ~ 6 g).
  • Page 60 F A S E S D E T R A B A J O E N E L L A B O R A T O R I O ▷ Nada más derretirse el último cilindro de colado en el material ya fundido y abrirse la capa superficial del mismo: proceder a colar de inmediato.
  • Page 61: Fases De Trabajo En La Consulta Del Dentista

    FASES DE TRABAJO EN LA CONSULTA DEL DENTISTA Fases de trabajo en la consulta del dentista Retrabajo por el dentista En caso de que el dentista deba retocar la prótesis para ajustarla a la boca del paciente es necesario que las unidades vuelvan a ser pulidas a espejo.
  • Page 62: Protección Del Medio Ambiente

    P R O T E C C I Ó N D E L M E D I O A M B I E N T E Protección del medio ambiente Embalaje En cuestiones de embalaje, el fabricante colabora con los sistemas de reutilización específicos de cada país garantizando así...
  • Page 64 0123 ISO 13485 ISO 9001 Rx only Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany Fon +43 5523 62333-105 Fon +49 7231 957-100...

Table des Matières