Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
3 - 21
Instruction Manual
22 - 40
Instructions d'utilisation
41 - 60
Istruzioni per l'uso
61 - 79
Instrucciones de uso
80 - 99

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amann Girrbach ceramill zirconia Série

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3 - 21 Instruction Manual 22 - 40 Instructions d’utilisation 41 - 60 Istruzioni per l'uso 61 - 79 Instrucciones de uso 80 - 99...
  • Page 3: Table Des Matières

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Gebrauchsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Warnhinweise Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warn- dreieck durch ein Blitzsymbol ersetzt. Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
  • Page 5 S Y M B O L E R K L Ä R U N G Weitere Symbole in der Anleitung Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Punkt einer Liste ▪ Unterpunkt einer Handlungsbeschreibung oder einer Liste Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Orts- zahlen in Grafiken Weitere Symbole am Produkt Symbol...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT: Gesundheitsbeeinträchtigung durch Staub von Zirkonoxid! ▷ Bei der Verarbeitung persönliche Schutzkleidung (Staubschutz- maske, Schutzbrille, …) verwenden.
  • Page 7: Eigenschaften

    E I G E N S C H A F T E N Eigenschaften Zweckbestimmung Zirkonoxid-Rohlinge zur Herstellung von festsitzendem und heraus- nehmbarem Zahnersatz. Produktbeschreibung Rohlinge aus Zirkonoxid (Y-TZP ZrO ) für die dentale Anwendung des Typ II, Klasse 5 gemäß DIN EN ISO 6872. Sie dienen zur Herstellung von festsitzenden und herausnehmbaren prothetischen Versorgungen (z.
  • Page 8 E I G E N S C H A F T E N Technische Daten Einheit Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid / Zolid Zolid Zolid preshade white preshade Biegefestigkeit _ 3-Punkt 1200±150 1100±150 1100±150 1000±150 _ 4-Punkt 1000±150 1000±150 1000±150 900±150 ≥...
  • Page 9: Gewährleistung/Haftungsausschluss

    G E W Ä H R L E I S T U N G / H A F T U N G S A U S S C H L U S S Chemische Zusammensetzung Oxid Massenprozent Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid...
  • Page 10: Prüfung Der Rohlinge

    P R Ü F U N G D E R R O H L I N G E Prüfung der Rohlinge Die Rohlinge sind nach Erhalt unbedingt auf ihren einwandfreien optischen Zustand zu prüfen. Nach Verwendung eines (transport-) beschädigten Rohlings ist ein Reklamationsanspruch nicht mehr möglich.
  • Page 11 A N W E N D U N G Indikationseinschränkung für Kanada: _ Einzelkronen _ Frontzahnbrücken _ Seitenzahnbrücken bis zu vier Gliedern Kontraindikationen _ unzureichendes Zahnhartsubstanzangebot _ unzureichende Präparationsergebnisse _ unzureichende Mundhygiene _ mehr als zwei zusammenhängende Brückenglieder im Seitenzahn- bereich, mehr als drei zusammenhängende Zwischenglieder im Frontzahnbereich _ bekannte Unverträglichkeiten gegenüber den Bestandteilen...
  • Page 12 A N W E N D U N G Detaillierte Mindestwandstärken und Verbinderquer- schnitte Wandstärke in mm Verbindungs- maximale Anzahl der inzisal/ querschnitt Indikation Brückenglieder okklusal zirkulär in mm – – Primärteile/ Doppelkronen – – Einzelkrone Frontzahn- > 7 brücke >...
  • Page 13 A N W E N D U N G Zirkonoxid-gerechte Kontruktionsformen einhalten und keine spitzen Kanten gestalten. Positionierung in der CAM-Software ▷ Genügend Haltestege in ausrei- > 1,7 mm chender Stärke anbringen (mind. 3 Stege für Einzelkronen; Stärke > 1,7 mm). ▷...
  • Page 14 A N W E N D U N G Vorgehensweise bei der Gerüstherstellung Für höchste Passgenauigkeit wird der spezifische Vergrößerungs- bzw. Schwindungswert auf den Rohlingen angegeben. Es wird empfohlen, bei der Bearbeitung der Rohlinge in Fräs- maschinen nur Fräser mit ausreichender Schneidenqualität zu verwenden.
  • Page 15 A N W E N D U N G Farbgebung des voreingefärbten monochromen Zirkon- oxids Diese Rohlinge werden nicht mit Färbeflüssigkeiten eingefärbt, son- dern monolithisch nach erfolgreicher Endsinterung mit Malfarben bzw. Glasurmassen bemalt oder als Gerüst für die Verblendtechnik verwendet. Ceramill Zolit HT+ Preshade Diese Rohlinge stehen in 16 A-D Vita Farben zur Verfügung.
  • Page 16 A N W E N D U N G Endsinterung Für die Sinterung wird ein Hochtemperaturofen z. B. Ceramill Therm oder ein anderer qualitativ hochwertiger und geeig- neter Ofen empfohlen (siehe dazu auch die Bedienungsanlei- tung des jeweiligen Sinterofens). Hochtransluzentes Zirkonoxid und opakeres Zirkonoxid können zusammen in einem Sintervorgang gesintert werden.
  • Page 17 A N W E N D U N G ▷ Endsinterung der Gerüste nach folgendem Programm durchführen: ▪ Aufheizphase: Raumtemperatur bis zur Endtemperatur 1450 °C; Aufheizrate 5 - 10 K/min ▪ Haltezeit bei Endtemperatur: 2 Stunden ▪ Abkühlphase: Endtemperatur 1450 °C bis zur Raumtemperatur (mindestens <...
  • Page 18 A N W E N D U N G Monolithischer Zahnersatz Nachbearbeitung Nach erfolgter Endsinterung: ▷ Die Zirkonoxidgerüste je nach Bedarf drucklos mit einer wasserge- kühlten Laborturbine und geeigneten Diamantschleifern (Empfeh- lung: Körnung ca. 40 μm) nachbearbeiten. ▷ Die Kontaktflächen zum Antagonisten und zu den Nachbarzähnen im dichtgesinterten Zustand auf Hochglanz polieren.
  • Page 19: Befestigung

    B E F E S T I G U N G Befestigung Konventionelle Zementierung: Aufgrund der hohen Festigkeit und Stabilität der Gerüste ist in den meisten Fällen eine konventionelle Befestigung mit Zinkoxidphosphatzement oder Glasionomerzement (z. B. GC Fuji Plus) möglich. ▷...
  • Page 20: Nachbearbeitung Beim Zahnarzt

    N A C H B E A R B E I T U N G B E I M Z A H N A R Z T Nachbearbeitung beim Zahnarzt Wenn der Zahnarzt beim Einsetzen der Arbeit in den Mund des Pati- enten einschleifen muss, müssen die Einheiten wiederum gut auf Hochglanz nachpoliert werden.
  • Page 21: Umweltschutz

    U M W E L T S C H U T Z Umweltschutz Verpackung Bei der Verpackung ist der Hersteller an den länderspezifischen Ver- wertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleis- ten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Entsorgung der Rohlinge Größere Mengen dürfen nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt wer- den.
  • Page 22 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Operating Instructions – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ....... 23 General Safety Instructions .
  • Page 23: E N

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Warning indications Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed. In case of hazards through electricity, the exclamation mark in the warning triangle is substituted by a lightning bolt.
  • Page 24 E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Other symbols in the Manual Symbol Meaning ▷ Item of an operation description Item of a list ▪ Subitem of an operation description or a list Numbers in square brackets refer to position numbers in graphics/figures Other symbols on the product...
  • Page 25: General Safety Instructions

    G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instructions CAUTION: Possible health impairment from zirconium-oxide dust! ▷ When processing, wear personal protective equipment (dust pro- tection mask, safety glasses/goggles, …).
  • Page 26 P R O P E R T I E S They are used for manufacturing permanent and removable pros- thetic restorations (e.g. crowns and bridges, conical/telescopic crowns, supra-constructions, etc.) using CNC milling machines (e.g. Ceramill milling machines) or manual copy milling machines (e.g. Ceramill Base and Multi-x).
  • Page 27 P R O P E R T I E S Technical data Unit Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid / Zolid Zolid Zolid preshade white preshade Bending strength _3-point 1200±150 1100±150 1100±150 1000±150 _ 4-point 1000±150 1000±150 1000±150 900±150 ≥ 200 ≥...
  • Page 28: Warranty/Exclusion Of Liability

    W A R R A N T Y / E X C L U S I O N O F L I A B I L I T Y Chemical composition Oxide Mass percentage Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid Zolid Zolid Zolid...
  • Page 29: Testing The Blanks

    T E S T I N G T H E B L A N K S Testing the Blanks Upon receipt, it is imperative to visually check the proper condition of the blanks. After using a (transport-)damaged blank, complaint claims are no longer possible.
  • Page 30: Contraindications

    A P P L I C A T I O N Indication limitation for Canada: _ Single crowns _ Front-tooth bridges _ Posterior bridges with up to four units Contraindications _ Insufficient tooth-structure availability _ Insufficient preparation results _ Insufficient oral hygiene _ More than two connected bridge units in the posterior region, more than three connected intermediate units in the anterior region _ Known incompatibilities with respect to the components...
  • Page 31 A P P L I C A T I O N Detailed minimum wall thicknesses and connector cross- sections Wall thickness in mm Maximum Connector number of incisal/ cross-section Indication bridge units occlusal circular in mm – – Primary components/ Double crowns –...
  • Page 32 A P P L I C A T I O N For tangential preparations, increase the “crown border thickness” and “Angled” parameters, e.g.: ▪ 1. Crown border thickness (Horizontal): 0.5 - 0. mm ▪ 2. Angled: 0.35 - 0.4 mm Observe zirconium-oxide-efficient design forms and do not create pointed edges.
  • Page 33 A P P L I C A T I O N Procedure when fabricating dental framework For maximum fitting accuracy, the specific expansion/shrinkage value is given on the blanks. When machining the blanks in milling machines, it is recom- mended to only use cutters with sufficient cutting edge quality.
  • Page 34 A P P L I C A T I O N Colouration of the pre-stained monochrome zirconium oxide These blanks are not stained with the dye solutions, but monolithically stained upon successful final sintering with stain or glazing material or used as a frame for veneering. Ceramill Zolit HT+ Preshade These blanks are available in 16 A-D Vita shades.
  • Page 35 A P P L I C A T I O N Final sintering A high-temperature sintering furnace, e.g. Ceramill Therm or another high-quality and suitable furnace is recommended for the sintering (please also refer to the operating instructions of the respective sintering furnace). Highly translucent zirconium oxide and opaque zirconium oxide can be sintered together in one sintering process.
  • Page 36 A P P L I C A T I O N ▷ Perform the final sintering of the frames according to the following program: ▪ Heat-up phase: Room temperature to final temperature 1450 °C; heating rate 5 - 10 K/min ▪...
  • Page 37 A P P L I C A T I O N Monolithic dentures Post-processing After the final sintering has taken place: ▷ If required, the zirconium oxide frames can be reworked without pressure, using a water-cooled lab turbine and suitable diamond grinding points (recommended grain approx.
  • Page 38: Fixation

    F I X A T I O N Fixation Conventional cementation: Due to the high strength and stability of the frames, conventional fixation with zinc-oxide phosphate cement or glass ionomer cement (e.g., GC Fuji Plus) is possible in most cases. ▷...
  • Page 39: Post-Processing At The Dentist's

    P O S T - P R O C E S S I N G A T T H E D E N T I S T ' S Post-processing at the dentist's When grinding is required by the dentist while installing the work into the patient's mouth, the units must be well re-polished to a high gloss.
  • Page 40: Environmental Protection

    E N V I R O N M E N T A L P R O T E C T I O N Environmental Protection Packaging In terms of packaging, the manufacturer participates in country-spe- cific recycling systems, which ensure optimal recycling. All packaging materials used are environmentally-friendly and recy- clable.
  • Page 41 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions d’utilisation originales – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ......42 Consignes générales de sécurité...
  • Page 42: Explication Des Symboles

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Mises en garde Les mises en garde dans le texte sont marquées par un trian- gle de signalisation et encadrées.
  • Page 43 E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Autres symboles dans le mode d’emploi Symbole Signification ▷ Point relatif à la description d’une action Point d’une liste ▪...
  • Page 44: Consignes Générales De Sécurité

    C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Consignes générales de sécurité ATTENTION : Troubles de la santé causés par les poussières d’oxyde de zirconium ! ▷...
  • Page 45 C A R A C T É R I S T I Q U E S Elles permettent de façonner des prothèses dentaire fixes et amovi- bles (par ex. couronnes et bridges, couronnes coniques / télescopi- ques, supraconstructions etc.) à l’aide de fraiseuses CNC (par ex. fraiseuses Ceramill) ou de fraiseuses-copieuses manuelles (par ex.
  • Page 46 C A R A C T É R I S T I Q U E S Caractéristiques techniques Unité Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid / Zolid Zolid Zolid preshade white preshade Résistance à la flexion _ 3 points 1200±150 1100±150 1100±150 1000±150 _ 4 points...
  • Page 47 C A R A C T É R I S T I Q U E S Composition chimique Oxyde Pourcentage massique Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid Zolid Zolid Zolid preshade white preshade ≥ 99,0 ≥ 99,0 ≥ 99,0 ≥ 99,0 ≥...
  • Page 48: Garantie/Exclusion De Responsabilité

    G A R A N T I E / E X C L U S I O N D E R E S P O N S A B I L I T É Garantie/exclusion de responsabilité Les recommandations techniques d’utilisation, qu’elles soient don- nées oralement, par écrit ou dans le cadre d’explications pratiques, font office de directives.
  • Page 49: Contre-Indications

    U T I L I S A T I O N _ Armatures de bridges monolithiques dans la partie buccale frontale avec trois éléments intermédiaires cohérents max. et avec deux élé- ments intermédiaires cohérents max dans la partie buccale latérale _ Armatures et bridges à...
  • Page 50: Paramètres Des Armatures Spécifiques Au Matériau

    U T I L I S A T I O N Paramètres des armatures spécifiques au matériau Les paramètres des armatures spécifiques au matériau suivants doi- vent être respectés lors du façonnement des chapes en oxyde de zir- conium en état de frittage dense : Sections des liaisons en Nombre max.
  • Page 51: Paramètres Des Limites Périphériques Dans Le Logiciel Cad

    U T I L I S A T I O N Paramètres des limites périphériques dans le logiciel CAD ▷ Veiller à assurer des épaisseurs de chape suffisantes. Les valeurs recommandées sont les suivantes : ▪ 1. Épaisseur des limites périphériques (Horizontal) : 0,2 mm ▪...
  • Page 52: Positionnement Du Logiciel Cam

    U T I L I S A T I O N Positionnement du logiciel CAM ▷ Prévoir suffisamment de tiges de > 1,7 mm retenue d’une épaisseur suffisante (3 tiges de retenue d’une épaisseur suffisante (3 plaques min. pour les couronnes individuelles ;...
  • Page 53: Procédure De Façonnage De L'armature

    U T I L I S A T I O N Procédure de façonnage de l’armature Pour obtenir la plus haute précision d’ajustement, le facteur d’agran- dissement ou de réduction est indiqué sur les pièces brutes. Il est recommandé de n’utiliser que des fraises d’une qualité de coupe suffisante lors du traitement des pièces brutes dans des fraiseuses.
  • Page 54: Couleur De L'oxyde De Zirconium Monochrome Préteinté

    U T I L I S A T I O N Couleur de l’oxyde de zirconium monochrome préteinté Ces pièces brutes ne sont pas colorées à l’aide de liquides de colora- tion mais sont teintées de façon monolithique, une fois le frittage final terminé, avec des maquillants ou des masses de glaçage ou utilisées en tant qu’armature dans la technique de revêtement.
  • Page 55 U T I L I S A T I O N Frittage final Nous recommandons de procéder au frittage avec un four haute température, par ex. Ceramill Therm ou un autre four adéquat de qualité similaire et haut de gamme (voir également les instructions d’utilisation du four de frittage respectif).
  • Page 56: Armatures Pour Recouvrement

    U T I L I S A T I O N ▷ Effectuer le frittage final des armatures selon le programme suivant : ▪ Phase de mise à température : Température ambiante jusqu’à température finale 1450 °C ; taux d’échauffement 5 à 10 K/min ▪...
  • Page 57: Prothèse Dentaire Monolithique

    U T I L I S A T I O N Céramique cosmétique Pour les coefficients de dilatation thermique des pièces brutes, voir les caractéristiques techniques (voir page 46). Pour les bridges de plus de cinq unités et pour les bridges avec des éléments intermédiaires importants, nous recommandons un refroi- dissement à...
  • Page 58: Fixation

    F I X A T I O N Pour les bridges de plus de cinq unités et pour les bridges avec des éléments intermédiaires importants, nous recommandons un refroi- dissement à long terme par étapes à jusqu’à 500°C. Coloration et glaçage ▷...
  • Page 59: Façonnage Complémentaire Par Le Dentiste

    FAÇONNAGE COMPLÉMENTAIRE PAR LE DENTISTE Façonnage complémentaire par le dentiste Si, lors de la mise en place de la prothèse, le dentiste doit appliquer un meulage de finition dans la bouche du patient, les unités doivent être repolies pour renforcer la brillance. Pour repolir, nous recommandons exclusivement les meules diamantés (recommandation : grainage 40 μm env.).
  • Page 60: Protection De L'environnement

    P R O T E C T I O N D E L ’ E N V I R O N N E M E N T Protection de l’environnement Emballage En ce qui concerne l’emballage, le fabricant participe aux systèmes de recyclage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal.
  • Page 61 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni d'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ....... . 62 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Page 62: Spiegazione Dei Simboli

    S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Indicazioni di avvertimento Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate da un triangolo di avvertenza e incorniciate. In caso di pericoli dovuti alla corrente, il punto esclamativo nel triangolo di avvertenza viene sostituito da un simbolo di ful- mine.
  • Page 63 S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una operazione Punto di una lista ▪ Sottopunto della descrizione di una operazione o di una lista I numeri in una parentesi quadra si riferiscono ai...
  • Page 64: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA: Danno alla salute a causa della polvere di ossido di zirconio! ▷...
  • Page 65 C A R A T T E R I S T I C H E Gli stessi servono alla produzione di impianti protesici fissi e mobili (p. es. corone e ponti, corone coniche/telescopiche, sovrastrutture ecc.) con l'ausilio di fresatori CNC (p. es. fresatori Ceramill) oppure fresa- tori per fresatura riproduttrice manuali (p.
  • Page 66 C A R A T T E R I S T I C H E Dati tecnici Unità Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid / Zolid Zolid Zolid preshade white preshade Resistenza alla flessione _ 3 punti 1200±150 1100±150 1100±150 1000±150 _ 4 punti 1000±150 1000±150...
  • Page 67: Garanzia/Esclusione Di Responsabilità

    G A R A N Z I A / E S C L U S I O N E D I R E S P O N S A B I L I T À Composizione chimica Ossido Percentuale della massa Ceramill Ceramill Ceramill...
  • Page 68: Controllo Dei Grezzi

    C O N T R O L L O D E I G R E Z Z I Controllo dei grezzi I grezzi devono essere assolutamente controllati al ricevimento rela- tivamente alle loro perfette condizioni visive. Dopo l'uso di un grezzo danneggiato (dal trasporto) non è...
  • Page 69 I M P I E G O Limitazione indicazione per Canada: _ Corone singole _ Ponti denti anteriori _ Ponti denti posteriori fino a quattro elementi. Controindicazioni _ Insufficiente disponibilità sostanza dura del dente _ Insufficienti risultati di preparazione _ Insufficiente igiene orale _ Più...
  • Page 70 I M P I E G O Spessori minimi della parete e sezioni degli elementi di col- legamento dettagliati Spessore della parete Numero mas- Sezione degli in mm simo degli elementi di elementi del incisale/ collegamento Indicazione ponte occlusale circolare in mm –...
  • Page 71 I M P I E G O In caso di preparazioni tangenziali aumentare «spessore del bordo» e «angolato», ad es.: ▪ 1. Spessore del bordo (Horizontal): 0,25 - 0,3 mm ▪ 2. Angolato (Angled): 0,35 - 0,4 mm Mantenere le forme costruttive appropriate per ossido di zir- conio e non realizzare bordi appuntiti Posizionamento nel software CAM ▷...
  • Page 72 I M P I E G O Modo di procedere per la produzione della struttura Per la massima precisione di adattamento sui grezzi viene indicato il valore specifico di ingrandimento ed il valore di riduzione. Si consiglia per la lavorazione dei grezzi nei fresatori di utiliz- zare esclusivamente frese con qualità...
  • Page 73 I M P I E G O Colorazione dell'ossido di zirconio monocromo precolorato Questi grezzi non vengono colorati con liquidi per colorazione bensì vengono colorati monoliticamente con colori di pittura e masse di gla- satura, dopo la sinterizzazione finale avvenuta con successo, oppure vengono utilizzati come struttura per la tecnica di rivestimento.
  • Page 74 I M P I E G O Sinterizzazione finale Si consiglia Therm oppure un altro forno di alta qualità adatto all'impiego (vedi a riguardo anche le istruzioni per l'uso del relativo forno di sinterizzazione). Ossido di zirconio ad alta traslucenza ed ossido di zirconio più opaco possono essere sinterizzati insieme in un processo di sinterizzazione.
  • Page 75 I M P I E G O ▷ Effettuare la sinterizzazione finale delle strutture secondo il seguente programma: ▪ Fase di riscaldamento: Temperatura ambiente fino alla tempera- tura finale 1450 °C; velocità di riscaldamento 5 - 10 K/min ▪ Sosta alla temperatura finale: 2 ore ▪...
  • Page 76 I M P I E G O Dente sostitutivo monolitico Lavoro di rifinitura A sinterizzazione finale avvenuta: ▷ A seconda del fabbisogno effettuare il lavoro di rifinitura senza pressione sulle strutture in ossido di zirconio con una turbina da laboratorio raffreddata ad acqua e smerigliatrici diamantate adatte (si consiglia: grossezza della grana ca.
  • Page 77: Fissaggio

    F I S S A G G I O Fissaggio Cementazione convenzionale: Grazie all'elevata resistenza e stabilità delle strutture, è possibile nella maggior parte dei casi un fissaggio convenzionale con cemento al fosfato di ossido di zinco oppure cemento vetro ionomerico (p. es. GC Fuji Plus). ▷...
  • Page 78: Controllo Successivo Presso Il Dentista

    C O N T R O L L O S U C C E S S I V O P R E S S O I L D E N T I S - Controllo successivo presso il dentista Si consiglia vivamente di controllare una volta all'anno il dente sosti- tutivo monolitico nella bocca del paziente.
  • Page 79: Informazioni Per Il Download

    I N F O R M A Z I O N I P E R I L D O W N L O A D Informazioni per il download Ulteriori istruzioni sono disponibili per il download alla pagina www.amanngirrbach.com/instruction-manuals...
  • Page 80 Í N D I C E – Traducción del manual de uso original – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ........81 Instrucciones de seguridad generales .
  • Page 81: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado. Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del trián- gulo de señalización.
  • Page 82 S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Símbolos adicionales en el manual Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una acción Punto de una lista ▪ Subpunto de la descripción de una acción o de una lista Los números entre corchetes se refieren a las posicio- nes en las ilustraciones Símbolos adicionales en el producto...
  • Page 83: Instrucciones De Seguridad Generales

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguridad generales ATENCIÓN: ¡Perjuicio para la salud debido a polvo de óxido de circonio! ▷...
  • Page 84: Propiedades

    P R O P I E D A D E S Propiedades Uso previsto Piezas en bruto de óxido de circonio para elaboración de prótesis fijas y extraíbles. Descripción del producto Piezas en bruto de óxido de circonio (Y-TZP ZrO ) para aplicaciones dentales del tipo II, clase 5, según DIN EN ISO 6872.
  • Page 85 P R O P I E D A D E S Datos técnicos Unidad Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid / Zolid Zolid Zolid preshade white preshade Resistencia a la flexión _ 3 puntos 1200±150 1100±150 1100±150 1000±150 _ 4 puntos 1000±150 1000±150 1000±150...
  • Page 86 P R O P I E D A D E S Composición química Óxido Porcentaje másico Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Ceramill Zolid Zolid Zolid Zolid preshade white preshade ≥ 99,0 ≥ 99,0 ≥ 99,0 ≥ 99,0 ≥ 99,0 + HfO 4,5 –...
  • Page 87: Garantía / Exoneración De Responsabilidad

    GARANTÍA / EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD Garantía / Exoneración de responsabilidad Las recomendaciones en cuanto a la técnica de aplicación servirán de directriz, independientemente de que éstas se realicen de forma oral, por escrito, o dentro del marco de unas instrucciones prácticas. Nues- tros productos están sometidos a un perfeccionamiento permanente.
  • Page 88: Aplicación

    A P L I C A C I Ó N Aplicación Indicación _ Armazones de coronas y puentes con reducción anatómica en el sector dental anterior y posterior, así como coronas y puentes monolíticos (totalmente anatómicos). _ Armazones puente con reducción anatómica, de cuatro o más ele- mentos, con un máximo de tres pónticos contiguos en el sector anterior y un máximo de dos en el sector posterior _ Armazones puente monolíticos de cuatro o más elementos, con un...
  • Page 89 A P L I C A C I Ó N Parámetros específicos del material de armazones Al fabricar armazones de óxido de circonio deberán cumplirse los siguientes parámetros específicos del material tras la sinterización densa: Sección de conectores en Cantidad máxima de Espesor pónticos contiguos mínimo de...
  • Page 90 A P L I C A C I Ó N Parámetros de bordes en el software CAD ▷ Cuidar que los bordes dispongan de un grosor suficiente. Valores recomendados: ▪ 1. Grosor del borde (Horizontal): 0,2 mm ▪ 2. Angulado (Angled): 0,3 mm ▪...
  • Page 91 A P L I C A C I Ó N ▷ Posicionar la corona en la pieza en bruto de manera que el borde de ésta tenga una separación mínima de 1 mm respecto a la superficie de >1 mm la pieza en bruto.
  • Page 92 A P L I C A C I Ó N Separación de la pieza en bruto Al separar los armazones de la pieza en bruto deberá procederse con especial cuidado: ▷ Para separar los armazones utilizar una turbina no refrigerada con agua y una muela diamantada puntiaguda (no usar discos de corte).
  • Page 93 A P L I C A C I Ó N Ceramill Zolid Preshade Tonalidad del diente Color del diente A2 A3 A3,5 Ceramill Zolid Preshades 0 Bleach (Bleach) Ceramill Zolid Preshades 2 – – – –   (A light) Ceramill Zolid Preshades 3 –...
  • Page 94 A P L I C A C I Ó N Sinterización final Therm u otro horno apropiado de alta calidad (consultar tam- bién al respecto las instrucciones de uso del respectivo horno de sinterización). El óxido de circonio altamente traslúcido, así como aquel de menor traslucidez pueden sinterizarse conjuntamente en un mismo proceso.
  • Page 95 A P L I C A C I Ó N ▷ Efectuar la sinterización final de los armazones según el programa siguiente: ▪ Fase de precalentamiento: Desde la temperatura ambiente hasta la final de 1450 °C; tasa de calentamiento 5 - 10 K/min ▪...
  • Page 96 A P L I C A C I Ó N Prótesis monolíticas Repasado Tras la sinterización final: ▷ los armazones de óxido de circonio pueden retrabajarse, sin ejercer presión, con una turbina de laboratorio refrigerada por agua con muelas diamantadas apropiadas (recomendación: grano de 40 μm, aprox.).
  • Page 97: Anclaje

    A N C L A J E Anclaje Cementación convencional: Gracias a la elevada resistencia y estabi- lidad de los armazones, en la mayoría de los casos es posible realizar un anclaje convencional con cemento de oxifosfato de cinc o cemento de ionómero de vidrio (p.
  • Page 98: Revisión Periódica Por El Dentista

    R E V I S I Ó N P E R I Ó D I C A P O R E L D E N T I S T A Revisión periódica por el dentista Se recomienda encarecidamente la revisión anual de la prótesis monolítica en la boca del paciente.
  • Page 99: Información Sobre Descargas

    I N F O R M A C I Ó N S O B R E D E S C A R G A S Información sobre descargas Puede descargar instrucciones adicionales bajo www.amanngirrbach.com/instruction-manuals...
  • Page 104 0123 ISO 13485 ISO 9001 Rx only Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany Fon +43 5523 62333-105 Fon +49 7231 957-100...

Ce manuel est également adapté pour:

Ceramill ziCeramill zolidCeramill zolid ht+

Table des Matières