SAER Elettropompe CL95 Serie Manuel D'utilisation Et D'entretien page 3

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58
I
Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente il presente manuale
GB Before performing any operation on the machine, it is indispensable that you be completely familiar with the entire use and maintenance manual
E
Antes de ejecutar cualquier operacion, leer muy atentamente este manual.
F
Avant de commencer l' installation, lire attentivement ce manuel.
D
Vor dem Ausführen jeglichen Vorgangs lesen Sie bitte aufmerksam die vorliegende Anleitung.
Прежде чем производить какие-либо операции с прибором, важнополностью ознакомитьсясо всеобъемлющей инструкцией по его
RUS
использованию и обслуживанию.
L ' apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza la necessaria esperienza o
I
conoscenza, a meno che non venga fornita la necessaria istruzione e supervisione.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
GB
have been given supervision or instruction.
El aparato no debe ser manipulado o usado por niños o por personas con dificultades fisica, sensorial o funciones mentales, o falta de experiencia y
E
conocimientos, aunque bajo supervision o instruccion.
L ' appareil ne peut pas ê tre utilisé par les enfants ou par personnes avec capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, où par ceux qui manquent
F
d'expérience et connaissance, sauf qu' ils soient contrôlés ou qu'ils aient été instruits avant.
Das Geraet soll von Kindern, physisch, geistig behinderten Personen, Personen mit Sinnesbehinderungen oder ohne entsprechende Erfahrungen oder
D
Kenntnisse nicht benutzt werden, mit Ausname der Fälle, in denen sie beaufsichtigt oder instruiert werden.
Прибор не должен использоваться детьми, лицами с ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями, некомпетентными
RUS
или неопытными людьми, за исключением случаев, когда они находятсяпод надзором или ж е им даны инстр укции.
I
Installare il motore fuori dalla portata dei bambini
GB Install the motor out of children' s reach
E
Instalar el motor fuera del alcance de ninos
F
Installer le moteur loin de la portée des enfants
D
Die Motor an der Stelle einsetzten, wo sie für die Kinder unzugänglich ist.
RUS Устанавливайте Двигатель в недоступном для детей месте.
Collegare l'elettropompa alla rete tramite un interruttore omnipolare, in grado di interrompere tutti i fili di alimentazione, per isolare il motore in caso di
I
malfunzionamenti o piccoli interventi di manutenzione. Il dispositivo di disconnessione dalla rete di alimentazione deve essere di categoria di sovratensione III.
Connect the pump to the feeding line through an omni-polar switch that can disconnect all the feeding cables to insulate the motor in case of malfunction
GB
or small maintenance operations. The disconnection device from the supply mains must be over-voltage III category
Conectar la electrobomba a la red de alimentacion atraves de un interruptor omnipolar, que sea en condicion de interrumpir todos los cables de alimentacion,
E
para aislar el motor en caso de falla y/o pequenas intervencion de manutencion. El dispositivo de desconecion a la red de alimentacion tiene que ser de categoria
de sovretension III
Connecter l'é lectropompe au réseau à travers un interrupteur omnipolaire, capable d'interrompre tous les fils d' alimentation, pour isoler le moteur en cas de
F
mauvais fonctionnement ou petits intervention d' entretien. Le dispositif de déconnexion du réseau d'alimentation doit ê tre de catégorie de survoltage III
Die Elektropumpe ans Netz mit Hilfe eines Schalters anschließen, der die Netzkabel im Fall des Schlechtfunktionierens oder nicht bedeutender
D
Wartungsarbeiten unterbrechen könnte. Die Einrichtung für die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der
Ueberspannung III entsprechen.
Подсоединяйте электронасос к сети посредством переключателя, способного прервать кабели питания с целью изоляции двигателя в случае
RUS
неполадок или незначительного сервисного вмешательства. Устройство для отключения от сети пит аниядолжно соответствоватькатегории
перенапряжения III.
I
Installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0,03 A)
GB Install a residual current device (RCD) with rated residual operating current not exceeding 0,03 A.
E
Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (max 0,03 A).
F
Monter un interrupteur différentiel d' haute sensibilité (max 0,03 A).
D
Montieren Sie den hochempfindlichen Frequenzinverter (0, 03A).
RUS Установите дифференциальный преобразователь высокой чувствительности (0, 03А)
Per pompe trifase e per pompe senza dispositivo di protezione integrato: utilizzare un dispositivo di protezione termica regolato su una corrente massima
I
assorbita non superiore al 5% della corrente di targa e con tempo di intervento inferiore a 30 secondi.
For three-phase pumps and for pumps without integrated protection device: use a thermal protection device adjusted on a maximum absorbed current not higher
GB
than 5% the current stated in the label and with an operating time lower than 30 seconds.
Para las bombas trfasicas y para bombas sin el dispositivo de proteccion integrado: utilizar un dispositivo de proteccion termica regulado sobre una corriente
E
maxima absorbida no superior al 5% de la corriente de placa y con un tiempo de intervencion inferior a los 30 segundo.
Pour pompes triphasée et pour pompes sans dispositif de protection intégré: utiliser un dispositif de protection thermique calibré sur un courant maximum
F
absorbé pas supérieure au 5% de la courante de plaque et avec un temps d'intervention inferieur au 30 seconds.
Für dreiphasige Pumpen und für die Pumpen ohne eingebaute Schutzeinrichtung: gebrauchen Sie termiche Schutzeinrichtung, die auf den maximal
D
verbrauchten Strom eingestellt ist, der nicht höher als 5% vom auf dem Typenschild angegebenen Strom ist, mit der Eingriffszeit weniger als 30 Sekunden.
Для трёхфазных насосов без встроенного защитного устройства: следует использовать тепловое защитное устройство, установленное на
RUS
максимальный потребляемый ток, не превышающий 5% от тока указанного наидентификационной табличке, со временем вмеша тельства менее
30 секунд
I
Eseguire il collegamento di messa a terra
GB Make the earthing connection
E
Ejecutar las conexiones con tierra
F
Executer la connection de mise à la terre
D
Erdungsanschluss ausführen.
RUS Осуществите заземление.
I
Evitare che il cavo di alimentazione possa toccare parti soggette a riscaldamento.
GB Pay attention that the feeding cable doesn't touch parts subject to heating.
E
Evitar que el cable de alimentacion pueda venir a contacto con partes sujetas a recalientamiento
F
Eviter que le cable d'alimentation puisse toucher les parties sujets au surchauffage
D
Darauf achten, dass das Netzkabel die erwärmtenT eile nicht berührt.
RUS Избегайте прикосновенийкабеля к нагревающимся частям.
I
Garantire il flusso minimo di raffreddamento del motore in base alla temperature dell'acqua.
GB Ensure the minimum motor cooling flow according to water temperature.
E
Asegure el caudal mínimo de refrigeración del motor según la temperatura del agua.
F
Assurer un débit minimum de refroidissement du moteur en fonction de la température de l'eau.
D
Stellen Sie auf Basis der Wassertemperatur einen minimalen Motorkühlung Fluss sicher.
RUS Необходимо гарантировать минимальный расход, необходимый для охлаждения двигателя в зависимости от температуры воды.
I
Evitare che eventuali perdite accidentali possano causare danni
GB Avoid that any casual leak causes damages
E
Evitar que algunas perdidas puedan causar danos
F
Eviter que des pertes accidentelles puissent causer des dommages
D
Vermeiden, dass eventuelle zufällige Verlüste Schaden verursachen
RUS Избегайте повреждений, вызванных возможными случайными утечками.
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières