Wohler KM 410 Mode D'emploi

Indicateur de qualité de l'air ambiant
Masquer les pouces Voir aussi pour KM 410:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
DE
Klimamessgerät
Operation manual
EN
Indoor Air Quality Meter
Bedieningshandleiding
NL
Meetapparaat voor de luchtkwaliteit
Mode d'emploi
FR
Indicateur de qualité de l'air ambiant
Istruzioni d'uso
IT
Analizzatore qualità dell'aria
Wöhler KM 410

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wohler KM 410

  • Page 1 Bedienungsanleitung Klimamessgerät Operation manual Indoor Air Quality Meter Bedieningshandleiding Meetapparaat voor de luchtkwaliteit Mode d'emploi Indicateur de qualité de l'air ambiant Istruzioni d’uso Analizzatore qualità dell’aria Wöhler KM 410...
  • Page 2 Inhalt Inhalt Allgemeines ........... 4 Informationen zur Bedienungsanleitung ..4 Hinweise in der Bedienungsanleitung ... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ....4 Lieferumfang ..........5 Transport ............5 Entsorgung ............ 5 Anschrift ............5 Technische Daten ......... 6 Aufbau und Funktion ......8 Tastenbelegung ..........
  • Page 3 Inhalt 11.2 P20 Einstellen der CO-Alarmschwelle ..22 11.3 P30 Auswahl der Temperatureinheit .... 23 11.4 P40 Einstellen der Lograte ......23 11.5 P50 Eingabe des Luftdrucks ......24 11.6 P60 Einstellen von Datum und Uhrzeit ..25 Kalibrierung......... 26 12.1 -Kalibrierung ..........
  • Page 4 Allgemeines Allgemeines Informationen zur Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung des Wöhler KM 410 Klimam- Bedienungsanlei- essgeräts. Bewahren Sie sie dauerhaft auf. tung Das Wöhler KM 410 Klimamessgerät darf grund- sätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt wer- den.
  • Page 5: Lieferumfang

    Allgemeines Lieferumfang Gerät Lieferumfang Wöhler KM 410 Klimamessgerät Klimamessgerät 4 AA Batterien USB-Datenkabel PC-Software Koffer Transport ACHTUNG! Durch unsachgemäßen Transport kann das Gerät beschädigt werden! Um Transportschäden zu vermeiden, muss das Gerät stets in dem dafür vorgesehenen Koffer transportiert werden.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Kohlendioxid Beschreibung Angabe Messbereich 0 – 5.000 ppm Auflösung 1 ppm Genauigkeit ± 30 ppm ± 5 % v.M Aufwärmphase 30 Sekunden Reaktionszeit <30 Sekunden Messprinzip NDIR-Verfahren (nichtdispersive Infra- rot-Absorption) Kohlenmonoxid Beschreibung Angabe Messbereich 0 – 1.000 ppm Auflösung 1 ppm Genauigkeit...
  • Page 7: Beschreibung

    Technische Daten Relative Luftfeuchtigkeit Beschreibung Angabe Messbereich 0,1 – 99,9 % r.F. Auflösung 0,1 % r.F. Genauigkeit ± 3 % bei 10 – 90 % rF und 25°C, ±5 % bei anderen rF- Werten und 25°C Allgemeine technische Daten Beschreibung Angabe Arbeitstemperatur 0 °C …...
  • Page 8: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Abb. 1: Geräteteile Legende Batteriefach (Rückseite) Anschluss Netzkabel Anschluss USB-Datenkabel Sensoren mit Schutzkappe IR-Schnittstelle Luftschlitze (Rückseite)
  • Page 9 Aufbau und Funktion Tastenbelegung Tastenbezeichnung Funktion ON/OFF - Ein-/Ausschalten des Geräts - Bei ausgeschaltetem Gerät Aufruf des SETUP-Menüs - Gleichzeitiges Drücken ON/OFF- Taste und HOLD-Taste: Ausschalten der Auto- matischen Abschaltung START - Verlassen des SETUP-Menüs oder Re- call-Modus und Rückkehr in den Messmo- - Verlassen des Recall-Modus und -Starten und Beenden des Logvorgangs MODE...
  • Page 10 Aufbau und Funktion Aufbau des Displays Abb. 2: Display Detailansicht Oberer Teil des Displays: Anzeige der Messwerte Unterer Teil des Displays: alternierende Anzeige von Datum und Uhrzeit Icon Bedeutung HOLD Werte werden gehalten Minimalwert Maximalwert STEL Gewichtetes Mittel über 15 Minuten Gewichtetes Mittel über 8 Stunden Batteriewarnung Kalibrierung...
  • Page 11: Vorbereitung Zur Bedienung

    Vorbereitung zur Bedienung Vorbereitung zur Bedienung Die Stromversorgung des Gerätes erfolgt über Batterien oder im Netzbetrieb.  Einlegen der Bat- Legen Sie 4 AA Batterien unter Beachtung der korrekten Polung in das Batteriefach auf der terien Rückseite des Gerätes ein. Bei niedriger Batteriespannung erscheint im Dis- play ein Batteriesymbol.
  • Page 12: Bedienung

    Bedienung Bedienung ACHTUNG! Nehmen Sie vor der ersten Inbetriebnahme einmal eine CO -Kalibrierung an Frischluft vor, siehe Kapitel 12.1. Einschalten des Gerätes  Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Ge- rät ein- und auszuschalten. Nach dem Einschalten ertönt ein kurzer Piepton. Im Display kann der Benutzer nun verfolgen, wie das Gerät 30 Sekunden lang zurückzählt, bis die Aufwärmphase beendet ist.
  • Page 13 Bedienung Messen Nach dem Einschalten beginnt das Gerät mit der Messung. HINWEIS! Es wird jeweils derjenige Messwert ange- zeigt, der vor dem letzten Ausschalten des Gerätes im Setupmenü ausgewählt war, siehe Kap. 5.2.1 Abb. 6: Messansicht Die Messwertanzeige wird jede Sekunde aktualisiert.
  • Page 14 Bedienung  Halten der Mess- Drücken Sie im Messmodus die HOLD- Taste, um die Messwerte zu halten. werte Links oben im Display blinkt der Icon HOLD.  Drücken Sie die HOLD-Taste nochmals, um die Haltefunktion wieder zu deakti- vieren. HINWEIS! Im MIN/MAX und AVG-Modus ist die Halte- funktion deaktiviert.
  • Page 15 Messprotokolls auf dem Drucker Wöhler TD 100 zu starten. Während des Ausdrucks blinkt der aktuell angezeigte Messwert im Display des Wöhler KM 410. Ausgedruckt wird der gesamte zum Zeitpunkt des Druckbefehls gemessene Datensatz (Ta, RH, CO, CO , DP, WBT). Ein Ausdruck gespeicherter Datensätze ist nicht...
  • Page 16 Manuelles Speichern von Datensätzen Manuelles Spei- Das Gerät kann 99 Datensätze speichern und wieder anzeigen chern von Da-  Drücken Sie im Messmodus oder im HOLD- tensätzen Modus die MEM-Taste, um einen Wert zu speichern. Die Anzeige im Hauptdisplay sowie der REC-Icon blinken nun etwa 3 Sekunden lang.
  • Page 17 Manuelles Speichern von Datensätzen  Anzeige gespei- Halten Sie im Messmodus oder im HOLD- Modus die MODE/RECALL-Taste länger als 2 cherter Daten Sekunden gedrückt, bis der Recall-Icon im un- (Recall) teren Displayteil blinkt.  Es wird zunächst die Seriennummer des zu- letzt gespeicherten Datensatzes und dann der dazugehörige Wert angezeigt ...
  • Page 18 Sobald das Messgerät über das Netzteil an das Stromnetz angeschlossen wurde, werden die Bat- terien abgeschaltet. Für die Langzeitüberwachung des Raumklimas kann das Wöhler KM 410 CO , CO-, Temperatur- Abb. 15: Datalogging und Feuchtigkeitswerte aufzeichnen. Es können 6.000 Datensätze mit jeweils allen zu einem be- stimmten Zeitpunkt gemessenen Messwerten aufgezeichnet werden, also insgesamt 24.000...
  • Page 19 Datalogging  Zum Beenden der Datenaufzeichnung halten Sie die START/ESC-Taste zwei Sekunden lang gedrückt, bis der REC-Icon nicht mehr blinkt. HINWEIS! Nach dem erneuten Starten der Datenaufzeich- nung durch Drücken der Taste START/ESC wer- den die bisher aufgezeichneten Logdaten über- schrieben.
  • Page 20: Automatisches Abschalten

    Hintergrundbeleuchtung  Hintergrundbe- Jeder Druck auf irgendeine Taste des Geräts schaltet die Hintergrundbeleuchtung 10 Se- leuchtung kunden lang ein. Es ertönt ein Alarmton, sobald die voreingestellte Alarmfunktion CO-Grenze überschritten wird. Zur Einstellung der Alarmgrenze vgl. Kap. 11.2.  Drücken Sie eine beliebigen Taste (außer der ON/OFF-Taste), um den Alarmton zu stoppen.
  • Page 21 Einstellungen Einstellungen  Um in das Einstellungsmenü (Setup) zu gelangen, halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die ON-/OFF-Taste länger als eine Sekunde gedrückt.  Mit der Hold-Taste gelangen Sie von einem Einstellungsmodus zum nächsten (von P10 zu P20 etc.). Mit der M/AVG-Taste rufen Sie das zu ändernde Parameter auf. Mit der Hold/▲-Taste und der M▼-Taste wählen Sie jeweils zwischen den Parame- tern.
  • Page 22 Einstellungen 11.1 P10 Löschen der Nach Aufruf des Setup-Modus werden P10 und „CLr“ im Display angezeigt. Datensätze  Drücken Sie die M/AVG-Taste, um alle manu- ell gespeicherten Datensätze zu löschen. Im Display erscheint „yes“ oder „no , vgl. Abb. 18 Abb.
  • Page 23 Einstellungen 11.3 P30 Auswahl der Drücken Sie im Setupmodus die HOLD-Taste mehrmals, um in den P30-Modus zur Auswahl der Temperatureinheit Temperatureinheit zu gelangen. Im Display wer- den „unit“ und P30 angezeigt.  Drücken Sie die M/AVG-Taste, um die Tem- peratureinheit auszuwählen. ...
  • Page 24 Einstellungen 11.5 P50 Eingabe des Drücken Sie im Setupmodus die HOLD-Taste mehrmals, bis Sie in den P50 Modus gelangen. Luftdrucks Im Display werden „PrES“ und P50 angezeigt.  Drücken Sie die M/AVG-Taste, um in den Modus zur Eingabe des Luftdrucks (Druck- kompensation für die CO Messung) zu ge- langen.
  • Page 25 Einstellungen 11.6 P60 Einstellen Drücken Sie im Setupmodus die HOLD-Taste mehrmals, bis Sie in den P60 Modus gelangen. von Datum und Im Display werden „rtC“ und P60 angezeigt. Uhrzeit  Drücken Sie die M/AVG-Taste, um in den Modus zum Wechsel zwischen einer 12- Stunden und einer 24-Stunden-Anzeige zu ge- langen.
  • Page 26 Kalibrierung Kalibrierung Das Messgerät wird im Werk auf eine CO -Konzentration von 400 ppm kalibriert. Es sollte jedoch regelmäßig und insbesondere vor der ersten Inbetriebnahme eine manuel- le Kalibrierung an Frischluft vorgenommen werden, damit eine genaue Messung ge- währleistet ist. Der Vorgang dauert ca. 10 Minuten. ACHTUNG! Wurde das Gerät lange Zeit oder unter besonderen Bedingungen genutzt, sollte es zur Kalibrierung ins Werk geschickt werden.
  • Page 27 Kalibrierung 12.1 -Kalibrierung Drücken Sie die HOLD/▲-Taste oder die MEM/▼- Taste, um in den Modus zur CO -Kalibrierung zu gelangen. 400 ppm und CAL blinken im Display.  Starten Sie den Kalibriervorgang durch Drü- cken der M/AVG-Taste Nach etwa 10 Minuten ist der Kalibriervorgang abgeschlossen, und die Displayanzeige hört auf zu blinken.
  • Page 28 Kalibrierung Der Luftfeuchtigkeitssensor wird mit einer 33% 12.2 Kalibrierung des und einer 75% Salzlösung kalibriert. Es wird emp- Luftfeuchtigkeits- fohlen, die Kalibrierung bei 25°C und einer stabi- sensors len Luftfeuchte (die möglichst nah am Kalibrier- wert liegen sollte) vorzunehmen. Der Kalibriervor- gang kann jederzeit durch Ausschalten des Gerä- tes abgebrochen werde.
  • Page 29 Kalibrierung 12.2.1 33%-Kalibrierung Stecken Sie den Sensor (mit Schutzhülle, siehe Abb. 1) in den Behälter mit der 33%igen Salzlö- sung.  Halten Sie die START/ESC-Taste, die MEM/▼-Taste und die ON/OFF/SET-Taste gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Das Gerät befindet sich nun im Kalibriermodus. ...
  • Page 30: Co-Kalibrierung

    Kalibrierung  12.3 CO-Kalibrierung Halten Sie beim ausgeschalteten Gerät die START/ESC-Taste, die MEM/▼-Taste und die ON/OFF/SET-Taste gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Das Gerät befindet sich nun im Kalibriermodus.  Drücken Sie die HOLD/▲-Taste oder die MEM/▼-Taste, um in den Modus zur CO- Kalibrierung (0 ppm oder 400 ppm) zu gelan- gen.
  • Page 31 Störungen Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Das Gerät lässt sich nicht Batterien sind leer. Überprüfen Sie die Polung einschalten. der Batterien oder die Netz- verbindung über den DC- Adapter. Gegebenenfalls Batterien wechseln. Ein-/Aus-Taste nicht richtig Halten Sie die Ein-/Aus- gedrückt. Taste ca.
  • Page 32 Auswertung der Daten am PC Auswertung der Daten am PC Zum Auswerten der Messdaten des Wöhler KM 410 lassen sich die gespeicherten Da- tensätze zum PC übertragen und dort mit der Wöhler Raumklima-Software auslesen.  Verbinden Sie dazu das Messgerät über das im Lieferumfang enthaltene USB- Kabel mit dem PC.
  • Page 33: Gewährleistung Und Service

    Gewährleistung und Service Gewährleistung und Service 16.1 Gewährleistung Jedes Wöhler KM 410 Klimamessgerät wird im Werk in allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst nach einer ausführlichen Quali- tätskontrolle. Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Gewähr- leistungszeit auf das Wöhler KM 410 Klimamess- gerät 12 Monate ab Verkaufsdatum, ausgenom-...
  • Page 34: Konformitätserklärung

    Zubehör Zubehör Kalibrierset Wöhler IR Hygrotemp 24/RF 220/KM 410 Best.-Nr. 6605 Netzteil Wöhler KM 410 (für Langzeitmessungen) Best.-Nr. 4281 Wöhler TD 100 Thermodrucker Best.-Nr. 4160 Konformitätserklärung Das Produkt: Produktname: Klimamessgerät Modellnummer: Wöhler KM 410 entspricht den wesentlichen Schutzanforderungen, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische...
  • Page 35 Contents Contents General Information ......37 Operation Manual Information ..... 37 Notes ............37 Intended Use ..........37 Components ..........38 Transport ............. 38 Information on disposal ........ 38 Direction ............38 Technical Data ........39 Component explanation ..... 41 Key assignments .........
  • Page 36 Contents 11.4 P40 Setting the sampling rate ..... 55 11.5 P50 Pressure compensation ....... 56 11.6 P60 Date and time........57 Calibration ........... 58 12.1 -Calibration ........... 59 12.2 Relative Humidity Calibration ...... 59 12.2.1 33% Calibration ........... 60 12.2.2 75% Calibration ........... 60 12.3 CO Calibration ..........
  • Page 37: General Information

    General Information General Information Operation Manual This operation manual allows you to safely work with the Wöhler KM 410 IAQ Meter. Please keep Information this manual for your information. The Wöhler KM 410 IAQ Meter should be em- ployed by professionals for its intended use only.
  • Page 38: Transport

    General Information Components Device Components Wöhler KM 410 IAQ Instrument IAQ Instrument 4 AA batteries USB Data Cable PC-Software Plastic case Transport ATTENTION! Improper transport can harm the instrument. Always transport the meter in the provided carry- ing case in order to prevent damage.
  • Page 39: Technical Data

    Technical Data Technical Data - Measurement Description Data Range 0 – 5.000 ppm Resolution 1 ppm Accuracy ± 30 ppm ± 5 % of reading Warm up phase 30 seconds Reaction < 30 seconds Measuring principle NDIR (non-dispersive infrared) Waveguide technology CO sen- CO - Measurement...
  • Page 40 Technical Data Relative Humidity Description Data Range 0.1 – 99.9 % rh Resolution 0.1 % rh Accuracy ± 3 % when 10 – 90 % rh and 25°C, ±5 % with other rh - values and 25°C General technical data Description Data Operating temperature...
  • Page 41: Component Explanation

    Component explanation Component explanation Fig. 1: Overview Component Explanation Battery case (rear of the instrument) DC Adaptor connection USB port Sensors with protection cap IR Port Vent slots (rear of the instrument)
  • Page 42 Component explanation Key assignments Key name Function ON/OFF -Turns on and off the meter - Enters setup mode while meter is off. - Sets as non-sleep mode with HOLD . START Exits setup or recall mode. - to exit a menu and - to start and stop automatic logging.
  • Page 43 Component explanation LCD display Fig. 2: LCD Display Upper display: CO , CO, temp., dew point, wet bulb reading Lower display: Date and time (alternating) Icon Significance HOLD Readings are frozen unchanged. Minimum reading Maximum reading Weighted average Low battery indicator In calibration status Carbon dioxide reading Carbon monoxide reading...
  • Page 44: Getting Started

    Getting started Getting started The meter is powered by either 4 AA batteries or a DC adaptor 9 V. Installing the bat-  Install 4 AA batteries into the battery com- partment on the rear and make sure that they teries are in correct polarity and good contact.
  • Page 45 Operation Operation ATTENTION! Before working with the meter for the first time, perform a CO calibration in fresh out- door air, see chapter 12.1. Switching the meter on and off  Press the ON/OFF-key to turn the meter on and off. The meter emits a short beep and performs a 30 seconds countdown.
  • Page 46: Selecting The Measuring Mode

    Operation Measuring After the warm-up-phase the meter starts measur- ing. NOTE! The measured value (CO , CO etc.) selected be- fore the meter was switched off will be displayed, see chapter 5.2.1 The readings are updated every second. Fig. 6: Readings In the lower part of the screen, date and time are displayed in turns.
  • Page 47 Operation  Data Hold In normal measuring mode, press HOLD to freeze the readings. The HOLD icon will flash on the left top of the LCD.  Press HOLD again to cancel the hold func- tion. NOTE! The HOLD function is disabled in the MIN/MAX/AVG Mode.
  • Page 48 Wöhler TD 100. data While printing is in progress, the current value will blink on the screen of the Wöhler KM 410. The printer will print all data measured when the HOLD-button is pressed (Ta, RH, CO, CO , DP, WBT).
  • Page 49 Manual Recording The meter can record and recall 99 data records. Manual Recording  In normal measuring mode or in HOLD-mode, press MEM to record the values. The main display and the REC icon will flash about 3 seconds now. The main display shows the memory serial number (at most 99 records).
  • Page 50 Manual Recording  Press MODE/RECALL to switch between the different readings of the record. The date and time displayed in the memory recall mode is the recording time of this memory. Fig. 14: Showing the CO value of data record 23 ...
  • Page 51: Data Logging

    Data Logging Data Logging NOTE! Data logging should be done with the DC adaptor connected, to conserve the batteries. When the DC adaptor is used, it will cut off the power supply from the batteries. The meter can automatically record readings of , CO, temperature and humidity for long time environment monitoring.
  • Page 52: Auto Power Off

    Backlight  Backlight Press any key to activate the backlight for 10 seconds. Alarm The meter features audible alarm to give warnings when CO concentration exceeds the limit. For setting the alarm threshold see chapter 11.2.  Press any key to stop the alarm beep (except the ON/OFF key).
  • Page 53 Press the M/AVG key to go to the parameter that you want to change. Press HOLD/▲ or M▼ to select.  In P10 to P60 mode press START/ESC to escape and enter the measuring mode. In the different modes of the Wöhler KM 410, different parameters can be set. Mode Parameter delete stored data...
  • Page 54 Settings 11.1 P10 Delete stored When the setup mode is activated, P10 and "CLr" will appear first. data  Press M/AVG to delete all stored data. "yes" or "no" will appear on screen, see Abb. 18 Fig. 17: Setup - Delete all records, Dis- play 1 ...
  • Page 55 Settings 11.3 P30 Selection of When entering the setup mode press HOLD sev- eral times, to bring up the P30 mode for the selec- the temperature tion of the temperature unit. "Unit" and P30 will unit appear in the display. ...
  • Page 56 Settings 11.5 P50 Pressure When entering the setup mode press HOLD sev- eral times, to bring up the P50 mode. "PrES" and compensation P50 will appear in the display.  Press M/AVG to set the pressure compensa- tion value for the CO measurement.
  • Page 57 Settings 11.6 P60 Date and time When entering the setup mode press HOLD sev- eral times, to bring up the P60 mode. "rtC" and P60 will appear in the display.  Press M/AVG to bring up the mode for setting the time format as 12 hours or 24 hours.
  • Page 58 Calibration Calibration The meter is calibrated at standard 400 ppm CO concentration in factory. It is suggest- ed to do manual calibration regularly to maintain good accuracy. It takes about 10 minutes to calibrate the meter. ATTENTION! After a long time usage or under special conditions, return the meter to the factory for standard calibration.
  • Page 59 Calibration 12.1 -Calibration Press HOLD/▲ or MEM/▼ to enter the CO cali- bration mode. 400 ppm and the "CAL" icon are blinking.  Press M/AVG to start the calibration. Wait about 10 minutes until the blinking stops and the calibration is completed automatically. To abort the calibration, turn off the meter at any time.
  • Page 60 Calibration Plug the sensor probe into the 33% salt bottle. 12.2.1 33% Calibration  First press START/ESC and MEM/▼, then also ON/OFF/SET simultaneously for 3 sec- onds to turn on the meter and enter the cali- bration mode.  Press M/AVG to select the 33% calibration mode.
  • Page 61 Calibration  12.3 CO Calibration First press START/ESC and MEM/▼, then also ON/OFF/SET simultaneously for 3 sec- onds to turn on the meter and enter the cali- bration mode.  Press HOLD/▲ or MEM/▼ to enter the CO calibration mode (0 ppm or 400 ppm). 0 ppm or 400 ppm and the "CAL"...
  • Page 62 Failures Failures Failure Possible reason Solution The meter cannot be Batteries are empty. Check whether the batteries switched on. are in good contact or cor- rect polarity or whether the adaptor is well plugged. If necessary change the bat- teries. The ON OFF key has not Keep the ON/OFF key been well pressed.
  • Page 63: Co 2 Levels And Guide Lines

    Analyzing the data with the PC Analyzing the data with the PC The data saved by the Wöhler KM 410 can be transferred to the PC and evaluated with the Wöhler Indoor Air Quality Software.  Connect the meter to the PC with the USB câble included in the delivery.
  • Page 64: Warranty And Service

    If used properly, the warranty period for the Wöh- ler KM 410 will be twelve month from the date of sale. Batteries are not covered by this warranty. This warranty does not cover the freight and pack- ing costs when the device is sent to the factory for repair.
  • Page 65: Accessories

    Accessories Accessories Calibration Set Wöhler IR Hygrotemp 24 Order no. 6605 Power Supply KM 410 (for data logging) Order no. 4281 Wöhler TD 100 Thermoprinter Order no. 4160 Declaration of conformity The product product name: IAQ Instrument model number: Wöhler KM 410...
  • Page 66 Inhoud Inhoud Algemeen ..........68 Informatie over bedieningshandleiding ..68 Aanwijzingen in de bedieningshandleiding .. 68 Gebruik volgens de bestemming ....68 Omvang van de levering ......69 Transport ............. 69 Afvoer en recycling ........69 Adres ............70 Technische gegevens ......70 Bouw en Werking ........
  • Page 67 Inhoud 11.2 P20 Instellen van de CO-alarmdrempel ..88 11.3 P30 Selectie van de temperatuureenheid ..89 11.4 P40 Instellen van de lograte ......89 11.5 P50 Invoer van de luchtdruk ....... 90 11.6 P60 Instellen van datum en tijd ....90 Kalibrering ..........
  • Page 68 Algemeen Algemeen Informatie over Deze bedieningshandleiding maakt u een veilige bediening van het Wöhler KM 410 meetapparaat bedieningshandle voor de luchtkwaliteit mogelijk. Bewaar haar iding permanent. Het Wöhler KM 410 meetapparaat voor de luchtkwaliteit mag in principe alleen door vakkundig personeel voor gebruik volgens de bestemming worden gebruikt.
  • Page 69: Transport

    Algemeen Omvang van de Apparaat Omvang levering levering Wöhler KM 410 meetapparaat voor de meetapparaat voor de luchtkwaliteit luchtkwaliteit 4 AA batterijen USB-datakabel PC-software koffer Transport PAS OP! Door ondeskundig transport kan het instrument beschadigd worden! Om transportschade te voorkomen, behoort het instrument altijd in de daarvoor bestemde koffer te worden getransporteerd.
  • Page 70: Technische Gegevens

    Technische gegevens Adres Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 7396-100 E-Mail: info@woehler.de Technische gegevens Kooldioxide Beschrijving weergave Meetbereik 0 – 5.000 ppm Resolutie 1 ppm Nauwkeurigheid ± 30 ppm ± 5 % v.M Opwarmingsfase 30 seconden Reactietijd...
  • Page 71 Technische gegevens Temperatuur Beschrijving weergave Meetbereik -20 °C t/m +60 °C (-5 – 140 °F) Resolutie 0,1 °C (0,1 °F) Nauwkeurigheid ± 0,5 °C (± 0,9 °F) Relatieve luchtvochtigheid Beschrijving Weergave Meetbereik 0,1 – 99,9 % r.F. Resolutie 0,1 % r.F. Nauwkeurigheid ±...
  • Page 72 Technische gegevens Algemene technische gegevens Beschrijving Weergave Arbeidstemperatuur 0 °C … + 50°C Opslagtemperatuur -20 °C … +60 °C 10 – 90 % r.F. niet condenserend Stroomvoorziening 4 AA-batterijen of netaansluiting via een 9V-DC-adapter (niet bijgeleverd) Typische Standzeit bij voortdurend gebruik: 24 uur Aansluiting op PC USB-interface...
  • Page 73 Bouw en Werking Bouw en Werking Afb. 1: delen van het apparaat Legende batterijenvak (achterkant) aansluiting netstroomkabel aansluiting USB-datakabel sensoren met beschermkap IR-Port luchtspleten (achterkant)
  • Page 74 Bouw en Werking Functietoekenning aan toetsen Toetsenaanduiding Werking ON/OFF - Aan-/uitschakelen van het apparaat - Bij uitgeschakeld apparaat oproepen van het SETUP-menu - Tegelijk drukken op ON/OFF- toets en HOLD-toets: uitschakelen van de automatische uitschakeling START - Verlaten van SETUP-menu of recall- modus en terugkeer in de meetmodus - Verlaten van de recall-modus en -Starten en beëindigen van de...
  • Page 75 Bouw en Werking Indeling van het display Afb. 2: Display Detailaanzicht Bovenste deel van het display: weergave van de meetwaarden Onderste deel van het display: alternerende weergave van datum en tijd Icoon Betekenis HOLD Waarden worden vastgehouden Minimumwaarde Maximumwaarde STEL Gewogen gemiddelde over 15 minuten Gewogen gemiddelde over 8 uur Batterijwaarschuwing...
  • Page 76 Voorbereiding voor de bediening Voorbereiding voor de bediening De stroomvoorziening van het apparaat gebeurt via batterijen of via aansluiting op het elektrische net.  Plaatsen van de Plaats 4 AA batterijen met inachtneming van de correcte poling in het batterijvak aan de batterijen achterkant van het apparaat.
  • Page 77 Bediening Bediening PAS OP! Kalibreer het apparaat voor de eerste ingebruikneming een keer met frisse lucht (CO2), zie hoofdstuk 12.1 Inschakelen van het apparaat  Druk op de ON/OFF-toets, om het apparaat in- en uit te schakelen. Na het inschakelen klinkt er een korte pieptoon. In het display kan de gebruiker nu volgen, hoe het apparaat 30 seconden lang terugtelt, tot de opwarmfase beëindigd is.
  • Page 78 Bediening Meten Na het inschakelen begint het apparaat met de meting. AANWIJZING! Steeds wordt de meetwaarde weergegeven, die voor het laatste uitschakelen van het apparaat in het setupmenu was geselecteerd, zie hst. 5.2.1 Afb. 6: Meetaanzicht De weergegeven meetwaarde wordt iedere seconde geactualiseerd.
  • Page 79 Bediening  Vasthouden van Druk in de meetmodus op de HOLD- toets, om de meetwaarden vast te de meetwaarden houden. Links boven in het display knippert de icoon HOLD.  Druk nogmaals op de HOLD-toets, om de vasthoudfunctie weer te deactiveren.
  • Page 80 Bediening displaygebied, dat hij zich in de MIN/MAX/AVG-modus en niet in de meetmodus bevindt. AANWIJZING! In deze modus zijn de functies HOLD; HANDMATIG OPSLAAN, en RECALL niet beschikbaar. Na selectie van de MIN- c.q. de MAX- modus laat het apparaat in het bovenste deel van het display de hoogste c.q.
  • Page 81 Bediening wordt de actuele dataset (Ta, RV, CO, CO2, DP, WBT). Opgeslagen datasets kunnen niet geprint worden. PAS OP! Zorg ervoor dat het visuele contact tussen de IR-poorten van de Wöhler KM 410 en de Wöhler TD 100 niet geblokkeerd wordt:...
  • Page 82 Handmatig opslaan van datasets Handmatig opslaan Het apparaat kan 99 datasets opslaan en weer weergeven van datasets  Druk in de meetmodus of in de HOLD-modus op de MEM-toets, om een waarde op te slaan. De weergave in het hoofddisplay en de REC- icoon knipperen nu ongeveer 3 seconden lang.
  • Page 83 Handmatig opslaan van datasets  Weergave van Houd in de meetmodus of in de HOLD-modus de MODE/RECALL-toets langer dan 2 opgeslagen data seconden ingedrukt, tot de Recall-icoon in het (Recall) onderste deel van het display knippert.  Eerst wordt het serienummer van de laatst opgeslagen dataset en dan de bijbehorende waarde aangegeven.
  • Page 84 Zodra het meetapparaat via de adapter op het stroomnet is aangesloten, worden de batterijen uitgeschakeld. Voor de controle over langere tijd van de kamerluchtkwaliteit kan de Wöhler KM 410 CO Afb. 15: Datalogging CO-, temperatuur- en vochtigheidswaarden optekenen. Er kunnen 6.000 datasets met steeds...
  • Page 85 Datalogging  Om de optekening van data te stoppen houdt u de START/ESC-toets twee seconden lang ingedrukt, tot de REC-icoon niet meer knippert. AANWIJZING! Na het opnieuw starten van de optekening van data door te drukken op de toets START/ESC worden die tot dusver opgetekende logdata overschreven.
  • Page 86: Automatisch Uitschakelen

    Achtergrondverlichting  Achtergrondverlich Elke druk op een willekeurige toets van het apparaat schakelt de achtergrondverlichting ting 10 seconden lang in. Er klinkt een alarmtoon, zodra de vooraf Alarmfunctie ingestelde CO-grens wordt overschreden. Voor het instellen van de alarmgrens vgl. hst. 11.2. ...
  • Page 87 Instellingen Instellingen  Om in het instellingsmenu (Setup) te komen, houdt u bij uitgeschakeld apparaat de ON-/OFF-toets langer dan een seconde ingedrukt.  Met de Hold-toets komt u van de ene instellingsmodus in de andere (van P10 naar P20 etc.). Met de M/AVG-toets vraagt u de te veranderen parameter op. Met de Hold/▲-toets en de M▼-toets kiest u steeds tussen de parameters.
  • Page 88 Instellingen 11.1 P10 Wissen van Na het oproepen van de setup-modus worden P10 en „CLr“ in het display aangegeven. de datasets  Druk op de M/AVG-toets, om alle handmatig opgeslagen datasets te wissen. In het display verschijnt „yes“ of „no , vgl. Afb. 18. Afb.
  • Page 89 Instellingen 11.3 P30 Selectie van Druk in de setupmodus meerdere malen op de HOLD-toets, om in de P30-modus voor de keuze van de temperatuureenheid te komen. In het temperatuureenhe display worden „unit“ en P30 aangegeven.  Druk op de M/AVG-toets, om de temperatuur- eenheid te kiezen.
  • Page 90 Instellingen 11.5 P50 Invoer van Druk in de setupmodus meerdere malen op de HOLD-toets, tot u in de P50-modus komt. In het de luchtdruk display worden „PrES“ en P50 aangegeven.  Druk op de M/AVG-toets, om in de modus voor invoer van de luchtdruk (drukcompensatie voor de CO meting) te komen.
  • Page 91 Kalibrering Kalibrering Het meetapparaat wordt in de fabriek op een CO -concentratie van 400 ppm gekalibreerd. Er dient echter regelmatig en in het bijzonder voor de eerste inbedrijfneming een handmatige kalibrering aan de frisse lucht te worden uitgevoerd, om een nauwkeurige meting te waarborgen. Dit proces duurt ca. 10 minuten. PAS OP! Als het apparaat lange tijd of onder bijzondere omstandigheden is gebruikt, moet het voor kalibrering naar de fabriek worden opgestuurd.
  • Page 92 Kalibrering 12.1 -Kalibrering Drukken op de HOLD/▲-toets of de MEM/▼-toets, om in de modus voor CO -kalibrering te komen. 400 ppm en CAL knipperen in het display.  Start het kalibreren door te drukken op de M/AVG-toets Na ongeveer 10 minuten is het kalibreren afgesloten, en de displayweergave behoort te gaan knipperen.
  • Page 93 Kalibrering Houdbaarheid van het kalibratiezout  Bewaar het kalibratiezout bij een normale kamervochtigheid (niet te vochtig, niet te droog)  Gebruik het ijkzout alleen als duidelijk zicht- baar is dat er zout en vloeistof in het vat zit. 12.2.1 33%-kalibrering Steek de sensor (met beschermhoes, zie afb.
  • Page 94 Kalibrering  12.3 CO-kalibrering Houd Sie bij uitgeschakeld apparaat de START/ESC-toets, de MEM/▼-toets en de ON/OFF/SET-toets tegelijk 3 seconden lang ingedrukt. Het apparaat bevindt zich nu in de kalibreermodus.  Druk op de HOLD/▲-toets of de MEM/▼- toets, om in de modus voor CO-kalibrering (0 ppm of 400 ppm) te komen.
  • Page 95 Storingen Storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het apparaat kan niet Batterijen zijn leeg. Controleer de poling van de worden ingeschakeld. batterijen of de netverbinding via de DC- adapter. Eventueel batterijen verwisselen. Aan-/uit-toets niet goed Houd de aan-/uit-toets ca. 1 ingedrukt. sec.
  • Page 96 Evaluatie van de data op de PC Evaluatie van de data op de PC Voor evaluatie van de meetdata van de Wöhler KM 410 kunnen de opgeslagen datasets op de PC worden overgezet en daar met de Wöhler software voor kamerluchtkwaliteit worden uitgelezen.
  • Page 97: Garantie En Dienst Na Verkoop

    Garantie en dienst na verkoop Garantie en dienst na verkoop 16.1 Garantie Elk Wöhler KM 410 wordt op al zijn functies getest en verlaat de fabriek enkel na een uitgebreide kwaliteitscontrole. De eindcontrole wordt gedetailleerd in een testrapport geregistreerd en meegeleverd met elk toestel.
  • Page 98: Conformiteitsverklaring

    Accessoires Accessoires Kalibreerset Wöhler IR Hygrotemp 24/RF 220/KM 410 Best.-nr. 6605 Adapter Wöhler KM 410 (voor metingen over een langere Best.-nr. 4281 periode) Wöhler TD 100 snelle thermische printer Best.-nr. 4160 Conformiteitsverklaring Het product:: naam van het product: meetapparaat voor de luchtkwaliteit nummer van het model: Wöhler KM 410...
  • Page 99 Contenu Contenu Généralités ........101 Informations relatives au mode d'emploi... 101 Remarques ..........101 Usage ............101 Composants..........102 Transport ........... 102 Traitement des déchets ......102 Adresse ............. 103 Données techniques ......103 Description des pièces ....106 Assignation des touches ......107 Affichage et touches ........
  • Page 100 Contenu Préréglages ........119 11.1 P10 Effacer les enregistrements ....120 11.2 P20 Seuil d'alarme CO ......120 11.3 P30 Sélection de l'unité de température ..121 11.4 P 40 Réglage du taux d'échantillonnage ... 121 11.5 P50 Pression de l'air ......... 122 11.6 P60 Calendrier et heure ......
  • Page 101: Généralités

    Le Wöhler KM 410 ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié aux fins prévues. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages dus à un non respect de ce mode d'emploi.
  • Page 102 Généralités Composants Dispositif Composants Wöhler KM 410 Indicateur de qualité Indicateur de qualité de l'air ambiant de l'air ambiant 4 piles AA Câble USB Logiciel Mallette Transport Attention! Un transport inadapté peut endommager l'appa- reil. Transporter l'appareil dans la mallette prévue à...
  • Page 103: Données Techniques

    Données techniques Adresse Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Wöhler France SARL 16 Chemin de Fondeyre 31200 Toulouse Tel.: 05 61 52 40 39 Fax: 05 62 27 11 31 E-Mail: info@woehler.fr Données techniques Dioxyde de carbone Désignation Définition Plage 0 –...
  • Page 104: Définition

    Données techniques Température Désignation Définition Plage de -20 à +60 °C (-5 – 140 °F) Résolution 0,1 °C (0,1 °F) Précision ± 0,5 °C (± 0,9 °F) Humidité relative de l'air Désignation Définition Plage 0,1 – 99,9 % HR Résolution 0,1 % HR Précision ±...
  • Page 105: Désignation

    Données techniques Caractéristiques techniques Désignation Définition générales Température de 0 °C … + 50°C fonctionnement Température de -20 °C … +60 °C stockage 10 – 90 % HR (humidité relative) sans condensation Alimentation en 4 piles AA ou bloc d'ali- électricité...
  • Page 106: Description Des Pièces

    Description des pièces Description des pièces Fig. 30: Pièces Explication des pièces Compartiment des piles (au dos de l'appareil) Connexion du bloc d'alimentation DC Port USB 10 Capteurs avec capuchon de protection 11 Port IR 12 Canaux de ventilation (au dos de l'appareil)
  • Page 107 Description des pièces Assignation des touches Désignation de la touche Fonction ON/OFF - Allumer/éteindre l'appareil - Accéder au mode de réglage (si l'appareil est éteint) - Appuyer les touches ON/OFF et HOLD en même temps: Désactiver sleep-mode START - Quitter le mode de réglage ou le mode RECALL (affichage des enregistrements) et retourner au mode de mesure - Quitter le mode RECALL et...
  • Page 108: Démarrage

    Démarrage Affichage et touches Fig. 31: Affichage Partie supérieure de l'affichage : affichage des valeurs mesurées Partie inférieure de l'affichage: affichage alterné du calendrier et de l’heure Icône Signification HOLD Maintenir les valeurs Valeur minimale Valeur maximale STEL Moyenne pondérée en 15 minutes Moyenne pondérée en 8 heures Pile faible (batterie) Calibrage...
  • Page 109  Brancher l'ap- Raccordez un bloc d'alimentation DC 9 V au Wöhler KM 410 à partir de la douille (fig.1, pareil au secteur douille 2) et branchez-le au réseau. Le bloc d'alimentation réseau n'est pas fourni avec l'appareil, voir accessoires.
  • Page 110: Utilisation

    Utilisation Utilisation Attention! Avant de mettre en marche l'appareil pour la première fois il est nécessaire de procé- der à un calibrage du CO à l'air frais afin de garantir une mesure exacte, voir chapitre 12.1 Mise en marche de l‘appareil ...
  • Page 111 Utilisation Mesures Après la mise en marche, l’appareil commence à mesurer. A NOTER! La valeur sélectionnée dans le menu setup avant que l'appareil soit éteint (CO , CO, temp ..) est affichée après la mise en marche, voir chapitre 5.2.1 Fig.
  • Page 112: Valeur Minimale, Maximale Et Moyenne

    Utilisation  Maintenir les va- Dans le mode de mesure, appuyez sur la touche HOLD pour maintenir les valeurs. leurs mesurées HOLD clignotera à l'affichage.  Appuyez encore une fois sur la touche HOLD pour désactiver la fonction HOLD. A NOTER! La fonction HOLD ne peut pas être activée dans le mode MIN/MAX et AVG: Fig.
  • Page 113 (Ta, RH, CO, , DP, WBT). On ne peut pas imprimer les valeurs enregistrées. NOTE! Veillez á ce qu’il y n’aie pas d’obstacle entre les portes IR de l’imprimeur et du Wöhler KM 410 .
  • Page 114 Enregistrement manuel des séries de valeurs mesurées Enregistrement L'appareil peut enregistrer et afficher 99 séries des valeurs. manuel des séries  Dans le mode de mesure normal ou dans le de valeurs mesu- mode HOLD, appuyez sur la touche MEM pour enregistrer une valeur.
  • Page 115 Enregistrement manuel des séries de valeurs mesurées  Affichage des Dans le mode de mesure ou dans le mode HOLD, appuyez sur la touche MODE/RECALL valeurs enregis- pendant plus de 2 secondes jusqu'à ce que trées (RECALL) l'icône RECALL clignote à l'écran. ...
  • Page 116: Enregistrement Automatique Des Données (Datalogging)

    Nous recommandons de brancher l'appareil au secteur pour l’enregistrement des données. données (Datalog- Quand le KM 410 est branché au secteur avec le ging) bloc d'alimentation, les piles sont mis hors de ser- vice. Le Wöhler KM 410 peut enregistrer des valeurs de CO , CO, des valeurs de température et d'hu-...
  • Page 117 Enregistrement automatique des données (Datalogging)  Pour arrêter l'enregistrement des données maintenez la touche START/ESC enfoncée pendant 2 secondes jusqu'à ce que l'icône REC cesse de clignoter. A NOTER! Après avoir lancé l'enregistrement encore une fois avec la touche START/ESC, les données exis- tantes sont remplacées par les nouveaux enregis- trements.
  • Page 118: Rétroéclairage

    Rétroéclairage  Rétroéclairage Le rétroéclairage de l'écran peut être allumé pendant 10 secondes en appuyant sur une touche. Alarme Un signal sonore se fait entendre dès que la limite préréglée de CO est dépassée. Réglage du seuil d'alarme, voir point 11.2. ...
  • Page 119: Préréglages

    Préréglages Préréglages  Pour accéder au mode de réglage, maintenez la touche ON-/OFF enfoncé pendant plus d'une seconde, lorsque l'appareil est éteint.  Appuyez sur la touche HOLD pour alterner entre les différents modes de réglage (de P10 à P20 etc.). Appuyez sur la touche M/AVG pour accéder au paramètre à changer.
  • Page 120: P10 Effacer Les Enregistrements

    Préréglages 11.1 P10 Effacer les Lorsqu'on est accède au mode de réglage, P10 et "CLr" sont affichés. enregistrements  Appuyez sur la touche M/AVG pour effacer toutes les valeurs enregistrées manuellement. "yes" ou "no" est affiché, voir Abb. 18 Fig. 46: Setup - Supprimer tous les enre- gistrements, affichage 1 ...
  • Page 121: P30 Sélection De L'unité De Tempé

    Préréglages 11.3 P30 Sélection de Dans le mode de réglage, appuyez plusieurs fois sur la touche HOLD jusqu'à ce que l’appareil se l'unité de tempé- trouve dans le mode P30 de sélection de l'unité rature de température. "unit" et P30 s'affichent sur l'écran.
  • Page 122 Préréglages 11.5 P50 Pression de Dans le mode de réglage, appuyez plusieurs fois sur la touche HOLD jusqu'à ce que l'appareil se l'air trouve dans le mode P50 de réglage de la pres- sion atmosphérique. "PrES" et P50 s'affichent sur l'écran.
  • Page 123 Préréglages 11.6 P60 Calendrier et Dans le mode de réglage, appuyez plusieurs fois sur la touche HOLD jusqu'à ce que l'appareil se heure trouve dans le mode P60. "rtC" et P60 s'affichent sur l'écran.  Appuyer sur la touche M/AVG pour choisir entre l'affichage 12 heures et 24 heures.
  • Page 124 Calibrage Calibrage Selon les réglages usine, l'appareil est calibré sur une concentration de CO de 400 ppm. Il est aussi nécessaire de procéder à un calibrage manuel régulièrement et avant la première mise en marche de l'appareil fin de garantir une mesure exacte. Le cali- brage dure à...
  • Page 125 Calibrage 12.1 Calibrage du CO Appuyez sur la touche HOLD/▲ ou MEM/▼ pour accéder au mode de calibrage CO 400 ppm et CAL clignotent sur l'écran.  Pour démarrer le calibrage appuyez sur la touche M/AVG. Le processus de calibrage est terminé au bout de 10 minutes environ et l'affichage cesse de clignoter.
  • Page 126 Calibrage 12.2.1 Calibrage 33 % Enfoncez le capteur (avec capuchon de protection, voir fig. 1) dans le récipient contenant une solution saline à 33%.  Appuyez simultanément sur la touche START/ESC, MEM/▼ et ON/OFF/SET et maintenez les enfoncées pendant 3 secondes pour accéder au mode de calibrage.
  • Page 127 Calibrage  12.3 Calibrage du CO Quand l'appareil est éteint, appuyez simulta- nément sur la touche START/ESC, MEM/▼ et ON/OFF/SET et maintenez les enfoncées pendant 3 secondes pour accéder au mode de calibrage.  Appuyez sur la touche HOLD/▲ ou MEM/▼ pour accéder au mode de calibrage CO (0 ppm ou 400 ppm).
  • Page 128: Mesures Correctives De Défaillance

    Mesures correctives de défaillance Mesures correctives de défaillance Problème Cause possible Mesures correctives de défaillance L'appareil ne peut pas être Batteries faibles. Contrôler les piles ou le mis en marche. raccordement au réseau. Changer les batteries, si nécessaire. Vous n'avez pas bien Maintenir enfoncée la appuyé...
  • Page 129: Analyse Des Données Par Ordinateur

    Wöhler "Qualité de l'Air Ambiant".  Connectez le connecteur du câble USB qui est livré avec l'instrument au Wöhler KM 410. Connectez le câble USB à l'ordinateur.  Pour installer et utiliser le logiciel suivez les instructions du manuel du logiciel.
  • Page 130: Garantie Et Service

    En cas d'utilisation correcte, la période de garan- tie pour le Wöhler KM 410 est de 12 mois à comp- ter de la date de vente, hormis les piles. En cas de réparation, les frais de port et d'embal- lage de l'appareil ne sont pas couvert par la ga- rantie.
  • Page 131: Accessoires

    Accessoires Accessoires Kit de calibrage Article 6605 Bloc d'alimentation réseau Wöhler KM 410 Article 4281 Imprimeur Wöhler TD 100 Article 4160 Déclaration de conformité Le produit: Nom du produit: Indicateur de qualité de l'air ambiant Modèle: Wöhler KM 410 est conforme aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives du Conseil portant sur l'alignement des prescriptions juridiques, dans les États membres,...
  • Page 132 Indice Indice Indicazioni generali......134 Informazioni importanti per le istruzioni d‘uso ..............134 Indicazioni nelle istruzioni d‘uso ....134 Impiego previsto ........134 Nota importante ......... 134 Fornitura ............ 135 Trasporto ........... 135 Smaltimento ..........135 Indirizzo ............. 136 Dati tecnici .........
  • Page 133 Indice 11.1 P10 cancellare le registrazioni ....152 11.2 P20 inserimento soglia allarme CO ... 152 11.3 P30 selezione dell’unità della temperatura 153 11.4 P40 inserimento periodo della registrazione ..............153 11.5 P50 Inserimento pressione barometrica ..154 11.6 P60 Inserimento data e ora .......
  • Page 134: Indicazioni Generali

    Le raccomandiamo di custodire bene que- istruzioni d‘uso sto libretto. Il Wöhler KM 410 deve solo essere usato per lo scopo previsto da personale esperto e in confor- mità ai dati specificati. Si escludono qualsiasi responsabilità o garanzia per danni risultanti dall’uso inappropriato dello...
  • Page 135 Indicazioni generali Fornitura Strumento Fornitura Wöhler KM 410 analizzatore analizzatore 4 AA pile USB-cavo Programma PC Valigia Trasporto ACHTUNG! Un trasporto improprio può provocare danni allo strumento! Per evitare danni di trasporto si deve trasportare lo strumento sempre nell’apposita valigia.
  • Page 136: Dati Tecnici

    Dati tecnici Indirizzo Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Wöhler Italia srl Corso Libertà 93 39100 Bolzano Tel.: +39 0471 402422 Fax: +39 0471 406099 E-Mail: info@woehler.it Dati tecnici Anidride carbonica CO Descrizione Indicazione Campo di misura 0 – 5.000 ppm Risoluzione 1 ppm Precisione...
  • Page 137 Dati tecnici Temperatura Descrizione Indicazione Campo di misura -20 °C fino +60 °C (-5 – 140 °F) Risoluzione 0,1 °C (0,1 °F) Precisione ± 0,5 °C (± 0,9 °F) Umidità relativa Descrizione Indicazione Campo di misura 0,1 – 99,9 % u.r. Risoluzione 0,1 % u.r.
  • Page 138 Dati tecnici Dati tecnici generali Descrizione Indicazione Temperatura lavoro 0 °C … + 50°C Temperatura magaz- -20 °C … +60 °C zino 10 – 90 % u.r. Non condesante Alimentazione 4 AA-pile o funziona- mento da rete attra- verso un alimentatore 9V-DC e batterie (opz.) Durata delle pile con...
  • Page 139 Funzione Funzione Fig. 1: Parti dello strumento Legenda Vano pile o batterie (retro) Collegamento alimentatore presa USB Sensori di misura Puerto IR Aperture di ventilazione (retro)
  • Page 140 Funzione Funzione tasti Descrizione tasti Funzione ON/OFF - Accensione/spegnimento dello strumento - Con strumento spento si accede al menu SETUP - Premendo contemporaneamente Dr ON/OFF e HOLD: Spegnimento della funzione auto-off START - Lasciare il menu SETUP oppure menu Recall e si ritorna nel menu della misura - lasciare il menu Recall -Iniziare e terminare la registrazione MODE...
  • Page 141 Funzione Display Fig. 2: Display con tutti i valori Parte alta del display: indicazione valori d’analisi Parte bassa del display: alternando data e ora Icon Descrizione HOLD Fermo immagine Valore minimo Valore massimo STEL Valori medi di 15 minuti Valori medi di 8 ore Allarme pile o batterie Calibrazione Anidride carbonica...
  • Page 142: Predisposizione All'utilizzo

    Predisposizione all‘utilizzo Predisposizione all‘utilizzo L’alimentazione dello strumento avviene standard attraverso pile ma è possibile l’alimentazione anche batterie o da rete.  Inserimento pile Inserire 4 pile AAA controllando la polarità. Con tensione pile bassa appare il simbolo sul display. ATTENZIONE! Con una tensione pile bassa il sensore CO misura più...
  • Page 143 ATTENZIONE! Prima della prima messa in funzione si deve calibrare lo strumento (CO ) in aria come descritto nel capitolo 12.1 Accensione  Per l’accensione premere il pulsante ON/OFF. Dopo l’accensione si sente un breve segnale acustico. Su display saranno ora indicati i secondi della calibrazione dello zero.
  • Page 144: Selezione Delle Grandezze

    Misure Dopo l’accensione lo strumento passa al menu misure. AVVERTENZA! Lo strumento indicherà sempre il valore che indicava prima dell’ultimo spegnimento, vedi cap. 5.2.1 La frequenza di misura è una ogni secondo. Fig. 4: Display nel menu misura Nella parte inferiore viene riportato la data e l’ora alternando.
  • Page 145  Funzione HOLD Premendo il pulsante HOLD durante la misura attiva la funzione. In alto a sinistra sul display lampeggi l’indicazione HOLD.  Premendo nuovamente il pulsante HOLD per disattivare la funzione. AVVERTENZA! Nella funzione MIN/MAX e AVG la funzione Fig.
  • Page 146 (Ta, RH, CO, CO2, DP, WBT). Una stampa di valori memorizzati non è possibi- AVVERTENZA! Controllare che non ci sia un impedimento tra i led di invio del Wöhler KM 410 e rice- zione del Wöhler TD 100...
  • Page 147: Memorizzazione Manuale

    Memorizzazione manuale Memorizzazione Lo strumento può memorizzare ed indicare 99 misure manuale  Per memorizzare la misura premere il pulsan- te MEM. L’indicazione principale e l’indicazione REC lam- peggiano per ca. 3 secondi. Nel display principale viene indicato il numero della registrazione (mas- simo 99).
  • Page 148 Memorizzazione manuale  Premere MODE/RECALL per vedere anche gli altri valori della memorizzazione. Nella parte inferiore del display vengono indicati alternativamente la data e l’ora della memorizza- zione. Fig. 12 Indicazione del valore CO della memorizzazione no. 23  Premere START/ESC, per lasciare il menu delle memorie e tornare sulla misura normale.
  • Page 149 Per la verifica delle condizioni ambientali a lungo termine, il Wöhler KM 410 può registrare i valori di , CO-, temperatura- ed umidità relativa a. È Fig. 13: Memorizzazione possibile registrare fino a 6.000 misure complete.
  • Page 150: Spegnimento Automatico

    Illuminazione display  Illuminazione di- Premendo un qualsiasi pulsante accende l’illuminazione display per 10 secondi. splay Quando viene superato il valore di CO impostato Allarme si accende l’allarme acustico. Per l’impostazione dell’allarme vedi cap. 11.2.  Per spegnere l’allarme premere qualsiasi pulsante, escluso ON/OFF.
  • Page 151 Impostazioni Impostazioni  Per accedere al menu delle impostazioni (Setup), con strumento spento, si deve tenere premuto per oltre 1 secondo il pulsante ON-/OFF-Taste.  Con il pulsante HOLD si passa da un menu impostazioni all‘altro (da P10 a P20 ecc.).
  • Page 152: P10 Cancellare Le Registrazioni

    Impostazioni 11.1 P10 cancellare le Richiamando il programma appare sul display P10 e “CLr“. registrazioni  Premendo M/AVG si cancellano tutte le regi- strazioni manuali. Sul display appare “YES“ o “NO”, vedi figure 16 e 17 Fig. 15: Setup – cancellare tutte le regi- strazioni manuali, display 1 ...
  • Page 153 Impostazioni 11.3 P30 selezione Nel menu SETUP premere più volte il pulsante HOLD fino a raggiungere l‘opzione P30 della se- dell’unità della lezione dell’unità di misura della temperatura. Il temperatura display indica “unit“ e P30.  Premere M/AVG per inserire l’unità. ...
  • Page 154 Impostazioni 11.5 P50 Inserimento Nel menu SETUP premere più volte il pulsante HOLD fino a raggiungere l‘opzione P50. Sul di- pressione baro- splay appariranno “PrES“ e P50. metrica  Premere M/AVG per poter inserire il valore della pressione barometrica necessaria per una maggiore precisione nella misura della , ...
  • Page 155 Impostazioni 11.6 P60 Inserimento Nel menu SETUP premere più volte il pulsante HOLD fino a raggiungere l‘opzione P60. Il display data e ora indica “rtC“ e P60.  Premere M/AVG, per cambiare dall’indicazione a 12 all’indicazione a 24 ore.  Premere HOLD/▲...
  • Page 156 Calibrazione Calibrazione Lo strumento viene calibrato in fabbrica su una concentrazione di CO di 400 ppm. È consigliabile fare delle calibrazioni periodiche e soprattutto prima della prima messa in funzione da parte dell’operatore. Per la calibrazione si usa l’aria esterna non inquinata dall’esterno dell’edificio e con una giornata di sole.
  • Page 157 Calibrazione 12.1 -calibrazione Premere HOLD/▲ o MEM/▼ per accedere al menu di calibrazione CO 400 ppm e CAL lampeggiano sul display.  Premendo M/AVG parte la fase di calibrazione Dopo ca. 10 minuti termina la calibrazione e il di- splay non lampeggia più. Per interrompere la calibrazione basterà...
  • Page 158 Calibrazione Inserire il sensore nel campione salino 33%. 12.2.1 Calibrazione 33%  Tenere premuto contemporaneamente i pul- santi START/ESC, MEM/▼ e ON/OFF/SET per 3 secondi. Lo strumento ora si trova nel menu della calibra- zione.  Premere M/AVG fino ad arrivare nell’opzione 33%.
  • Page 159 Calibrazione Guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Lo strumento non si accen- Pile scariche. Controllare la polarità delle pile o l’eventuale alimenta- zione da rete (opz.). Even- tualmente cambiare le pile. Pulsante ON/OFF non pre- Tenere premuto il pulsante muto bene. ON/OFF oer 1 secondo.
  • Page 160 Trasferimento dati al PC Trasferimento dati al PC I dati misurati con il Wöhler KM 410 possono trasferiti al PC con l’apposito programma.  Collegare lo strumento al PC.  Per il trasferimento si dovrà usare l’apposito programma PC (non in italiano).
  • Page 161: Garanzia Ed Assistenza

    Garanzia ed assistenza Garanzia ed assistenza 15.1 Garanzia Ogni WöhlerKM 410 è stato controllato in fabbrica e gode di garanzia dodici mesi a partire dalla data di vendita e max. 18 mesi dalla data di produzio- ne. Sono coperti dalla garanzia solo difetti di fab- bricazione e sono esclusi dalla garanzia le pile.
  • Page 162: Certificato Di Conformità Ce

    Accessori Accessori Set di calibrazione Wöhler IR Hygrotemp 24/RF 220/KM 410 Cod. 6605 Alimentatore Wöhler KM 410 Cod. 4281 Stampante Wöhler TD 100 Cod. 4160 Certificato di conformità CE Il prodotto: Nome prodotto: analizzatore qualità dell’aria Modello: Wöhler KM 410 Risponde alle prescrizioni di sicurezza previste per la marcatura CE per la compatibilità...
  • Page 163: Points Of Sale And Service

    33181 Bad Wünnenberg Tel.: +43 2746 313 13 10 Tel.: +49 2953 73-100 www.woehler.at info@woehler.de www.woehler.de Czech Republic Wohler USA Inc. Wöhler Bohemia s.r.o. 208 S Main Street Za Naspern 1993 Middleton, MA 01949 393 01 Pelhrimov Tel.: +1 978 750 9876 Tel.: +420 565 323 076...

Table des Matières