Télécharger Imprimer la page
BWT bestaqua 16 ROC Caractéristiques Techniques, Instructions De Montage Et De Service
BWT bestaqua 16 ROC Caractéristiques Techniques, Instructions De Montage Et De Service

BWT bestaqua 16 ROC Caractéristiques Techniques, Instructions De Montage Et De Service

Système de filtration pour l'optimisation de l'eau potable

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

BWT bestaqua 16 ROC
Installation and operating instructions
Europe's No. 1 in Water Technology
Filtersystem zur Optimierung von Trinkwasser
Einbau- und Bedienungsanleitung
Filter system for optimising drinking water
Installation and operating instructions
Système de filtration pour l'optimisation de l'eau potable
Instructions de montage et de service
Sistema di filtrazione per l'ottimizzazione dell'acqua potabile
Istruzioni per il montaggio e per l'uso
Filtersysteem voor optimalisering van drinkwater
Montage- en bedieningshandleiding
Filtersystem til optimering af drikkevand
Monterings- og betjeningsvejledning
Sistema de filtración para la optimización del aqua potable
Instrucciones de montaje y manejo
Sistema de filtragem para purificação de água potável
Manual de montagem e de instruções
System filtra do optymalizacji wody pitnej
Instrukcja montażu i obsługi
Ivóvíz optimalizálásra szolgáló szűrőrendszer
Beszerelési és használati utasítás
Система фильтрации для оптимизации питьевой воды
Руководство по монтажу и
饮用水优化过滤系统
安装及操作说明手册
DE
EN
FR
IT
NL
DA
ES
PT
PL
HU
RU
эксплуатации
ZH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BWT bestaqua 16 ROC

  • Page 1 Manual de montagem e de instruções System filtra do optymalizacji wody pitnej Instrukcja montażu i obsługi Ivóvíz optimalizálásra szolgáló szűrőrendszer Beszerelési és használati utasítás Система фильтрации для оптимизации питьевой воды Руководство по монтажу и эксплуатации 饮用水优化过滤系统 安装及操作说明手册 BWT bestaqua 16 ROC Installation and operating instructions...
  • Page 3 Lieferumfang ..........................2 Erklärung der Warnhinweise ....................3 Symbole auf dem Typenschild .....................3 Technische Daten ..........................3 Dimensionen und Anschlüsse der BWT bestaqua 16 ROC ..........3 Betriebsbedinugen bestaqua 16 ROC Memebran...............3 Verwendung und Funktion ......................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 Aufbau und Funktion der BWT bestaqua 16 ROC ...............4 Betriebs- und Sicherheitshinweise ....................
  • Page 4 RO-Filterkerze bestaqua 16 ROC Membran 2 Status LED 3 Oberer Servicedeckel Auf der Rückseite der BWT bestaqua 16 ROC sind folgende Anschlüsse zu sehen: 4 Buchse für PE Netz-Stecker Typ IEC 320 5 Geräteschalter EIN/AUS 6 Anschluss Konzentrat 8 mm JG (5/16“) 7 Anschluss Speisewasser M 3/4“...
  • Page 5 Druck Wassertemperatur Datum vom Einbau und Aus- Druchflussrate tausch der Filterkerze 2 Technische Daten Dimensionen und Anschlüsse der BWT bestaqua 16 ROC Schutzart IP 54 Elektrischer Anschluss/ interne Gerätesicherung 220-240 V/ 50-60 Hz/1,25 A (standard) Elektrische Leistungsaufnahme (Betrieb / Standby) 260 W/ <...
  • Page 6 Rohwassermenge wird als Ausbeute WCF (%) bezeichnet. Die RO ist werkseitig mit einem WCF von ca. 50% eingestellt. Am Filterkopf der BWT bestaqua 16 ROC kann die Menge des zugemischten Rohwassers be- stimmt werden, falls ein höherer Leitwert gewünscht wird.
  • Page 7 Trinkwasser- und Entsorgungsvorschriften müssen eingehalten werden. Alle Angaben und Hinweise in dieser Einbau- und Bedienungsanleitung berücksichtigen geltende Normen und Vor- schriften, den Stand der Technik, sowie unsere langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen. BWT übernimmt keine Haftung für Schäden und Folgeschäden aufgrund: Nichtbeachtung von Angaben und Hinweisen in der Einbau- und Bedienungsanleitung  ...
  • Page 8 VORSICHT! Für den Geräteanschluss nur flexible Schläuche entsprechend DVGW W 543 verwenden. Beim Montieren von Zubehör (Schläuche, Anschluss­Sets) Einbaumaße und Biegeradien beachten. Das Gerät BWT bestaqua 16 ROC ist mit montierten Magnetplatten aufzustellen und zu be-   treiben. Die Schläuche des Gerätes sind spannungsfrei zu montieren.
  • Page 9 Öffnen Sie den Hahn für die Speisewasserversorgung.   Die BWT bestaqua 16 ROC wird mit dem Geräteschalter an der Geräterückseite eingeschaltet.   Der Betrieb ( POWER ON) der BWT bestaqua 16 ROC wird durch eine grüne LED angezeigt. 6.2 Einstellung der Wasserqualität am Verschneideventil  HINWEIS! Die Standardeinstellung am Filterkopf ist die Einrastposition „0“...
  • Page 10 Nach jedem Filterkerzenwechsel ist das RO Gerät für 5  Minuten einzuspülen. 6.5 Installation und Bedienung der BWT RO APP Wenn die BWT RO APP noch nicht auf Ihrem Mobiltelefon installiert ist, scannen sie bitte folgenden QR-Code ein. Dieser bringt sie auf die Webseite, von der die App herunter geladen werden kann.
  • Page 11 Fehlerbehebung Bildschirm der App Blinkmodus der LED Ursache Maßnahme Drucksensor defekt Gerät vom Strom- und Wassernetz trennen. Servicetechniker ver- ständigen. Status LED leuchtet rot und ein Warnsignal er- tönt vacuum permeate Wasseraustritt inner- Gerät vom Strom- und halb des Gerätes oder Wassernetz trennen.
  • Page 12 Bildschirm der App Blinkmodus der LED Ursache Maßnahme Kein oder zu geringer Über prüfen der Durchfluss Wasser leitungs- parameter. Überprüfen des Ein- Die Status LED blinkt gangsventils. wiederholt zweimal Überprüfen, ob der hinter einander Vorfilter nicht blockiert water ist. Das Gerät wird auto- matisch neu starten.
  • Page 13 Anforderungen von Artikel 3, Abschnitt 3 und wurden gemäß der geltenden guten Ingenieurpraxis ausgelegt und hergestellt. Das Gerät BWT bestaqua 16 ROC erhält keine CE Kennung entsprechend Artikel 6, Abschnitt 5 der Richt linie 2014/68/EU, es gilt jedoch die beigefügte CE Konformitäts erklärung.
  • Page 14 Explanation of warnings ...................... 14 Symbols on the product label .................... 14 Technical data ..........................14 Dimensions and connections of the BWT bestaqua 16 ROC ........... 14 Operating conditions bestaqua 16 ROC Membrane ............14 Use and function..........................15 Proper use ..........................15 Structure and function of the BWT bestaqua 16 ROC ............
  • Page 15 RO filter cartridge bestaqua 16 ROC Membrane 2 Status LED 3 Top service cover The following connections are seen on the rear of the BWT bestaqua 16 ROC: 4 Socket for PE adapter type IEC 320 5 Device ON/OFF switch 6 Drain connection 8 mm JG (5/16”)
  • Page 16 Water temperature Date of installation and re- Throughput rate placement of filter cartridge 2 Technical data Dimensions and connections of the BWT bestaqua 16 ROC Protection type IP 54 Electrical connection / internal device connection 220-240 V/50-60 Hz/ 1.25 A (standard) Electrical power input (operation/standby) 260 W / <...
  • Page 17 *3) The factory setting for the WCF of the RO is approx. 50%. 3 Use and function Proper use The BWT bestaqua 16 ROC is a reverse osmosis. The device is used to treat water that meets the statutory requirements for drinking water quality.  ...
  • Page 18 BWT accepts no lia- bility for damage or consequential damage resulting from the following: Failure to adhere to information and instructions in the installation and operating instructions  ...
  • Page 19 Only flexible hoses in accordance with DVGW W 543 may be used to connect the device. When assembling with accessories (hoses, connections sets), please note the installation dimensions and bending radii. The BWT bestaqua 16 ROC shall be installed and operated with assembled magnetic base  ...
  • Page 20 Open the valve for the feed water supply.   The BWT bestaqua 16 ROC is switched on with the device switch on the back of the device.   Operation (POWER ON) of the BWT bestaqua 16 ROC is shown by a green LED.
  • Page 21 6.5 Installation and operation of the BWT RO app If the BWT RO app is not yet installed on your mobile phone, please scan the QR code below. This will take you to the website where you can download the app. The app can also be down- loaded under the following internet address: www.bwt-wam.com...
  • Page 22 Error rectification App screen Flashing LEDs Cause Remedy Pressure sensor for Disconnect device permeate is defective. from electricity and water supply. Inform service staff. Status LED turns red and a warning signal sounds. vacuum permeate Leak or condensation Disconnect device inside the device.
  • Page 23 App screen Flashing LEDs Cause Remedy No or insufficient raw Check the water pipe water input. parameters. Check inlet water valve. The status LED repeat- Check if prefilter is not edly flashes twice blocked. The device will restart water automatically. Insufficient raw water This warning signal ap- input.
  • Page 24 Article 3, Section 3, and was designed and produced in accordance with the applicable good engineering prac­ tice. The device BWT bestaqua 16 ROC does not carry the CE mark under Article 6, Section 5 of Directive 2014/68/EU, but the enclosed CE Dec­ laration of Conformity applies.
  • Page 25 Explication des mises en garde..................25 Symboles sur les plaques signalétiques ................25 Données techniques ........................25 Dimensions et raccordements du BWT bestaqua 16 ROC ..........25 Conditions de fonctionnement bestaqua 16 ROC Membran .......... 25 Utilisation et fonctionnement ....................26 Utilisation aux fins prévues ....................
  • Page 26 Bougie filtrante RO bestaqua 16 ROC Membran 2 LED de statut 3 Couvercle de service supérieur Sur la face arrière du BWT bestaqua 16 ROC, les raccordements suivants sont visibles : 4 Prise pour fiche secteur PE type IEC 320 5 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 6 Raccordement concentré...
  • Page 27 Date du montage et rempla- Débit cement de la bougie filtrante 2 Données techniques Dimensions et raccordements du BWT bestaqua 16 ROC Indice de protection IP 54 Raccordement électrique / fusible interne de l'appareil 220-240 V/ 50-60 Hz/ 1,25 A (défaut) Consommation électrique (fonctionnement / veille)
  • Page 28 L’appareil RO est réglé en usine avec un WCF (Water Conversion Factor) d’environ 50 %. Au niveau de la tête de filtre du BWT bestaqua 16 ROC, la quantité d’eau brute ajoutée peut être déterminée si une conductivité plus élevée est requise.
  • Page 29 Toutes les informations et remarques contenues dans ce Manuel d’installation et d’utilisation tiennent compte des normes et réglementations en vigueur, de l'état actuel de la technique ain- si que de notre longue expérience et de nos connaissances. BWT n'assume aucune responsabili- té pour les dommages et les dommages consécutifs : Non-respect des informations et remarques contenues dans le Manuel d’installation et d’utili-...
  • Page 30 Pour le raccordement de l'appareil, n'utiliser que des tuyaux flexibles conformes à la norme DVGW W 543. Lors du montage des accessoires (tuyaux, sets de raccordement), respecter les dimensions de montage et les rayons de courbure. L’appareil BWT bestaqua 16 ROC doit être installé et utilisé avec des plaques magnétiques  ...
  • Page 31   Ouvrir le robinet pour l’alimentation en eau.   Le BWT bestaqua 16 ROC s'allume via l'interrupteur de l'appareil à l'arrière de l'appareil. Le   fonctionnement (POWER ON) du BWT bestaqua 16 ROC est indiqué par une LED verte. 6.2 Réglage de la qualité de l’eau sur la vanne de mélange ...
  • Page 32 Veiller à ce que la connexion Bluetooth sur votre terminal soit activée. Lors de l’installation initiale sur des terminaux iOS, merci de procéder comme suit pour activer l’application une fois le télécharge­ ment terminé : Réglages / Généralités / Utilisation du périphérique / « BWT Aktiengesellschaft » / « Faire confiance à BWT Aktien­ gesellschaft »...
  • Page 33 7 Dépannage Vue d'ensemble des LED de statut et d'alarme Statut Couleur LED État de l’appareil ready Clignote en vert L’appareil est en veille ready Clignote en bleu L’appareil est en veille. Appareil mobile connecté à RO via Bluetooth working S’allume en vert Appareil RO en production working...
  • Page 34 Écran de l’application LED en mode clignotant Cause Mesure La pression de la Vérifiez le débit dans pompe est trop la conduite de con- élevée. centré. Appuyez sur l‘icône La LED de statut cli- rouge dans l‘applicati- gnote de nouveau on pour redémarrer.
  • Page 35 4 ans. La bougie filtrante par osmose inverse BWT bestaqua 16 ROC est soumise à la Directive sur les équipements sous pression 2014/68/UE du 27/06/2014. Elle répond aux exigences de l'article 3, section 3, et a été conçue et fabriquée conformément aux bonnes pratiques d'ingé­...
  • Page 36 8.4 Mise au rebut L’appareil BWT bestaqua 16 ROC se compose de différents matériaux qui doivent être éliminés de manière appropriée. Veuillez vous adresser à votre partenaire contractuel pour une élimination profession- nelle et respectueuse de l'environnement. Merci de ne pas jeter les batteries usagées dans les ordures ménagères.
  • Page 37 Condizioni di utilizzo bestaqua 16 ROC Membran ............37 Utilizzo e funzione ........................38 Utilizzo conforme ........................ 38 Struttura e funzione di BWT bestaqua 16 ROC ..............38 Indicazioni per il funzionamento e la sicurezza ................ 38 Responsabilità del gestore ....................39 Garanzia ed esclusione di responsabilità...
  • Page 38 Cartucce filtranti OI bestaqua 16 ROC Membran 2 LED di stato 3 Coperchio di servizio superiore Sul retro di BWT bestaqua 16 ROC si possono vedere i seguenti collegamenti: 4 Boccola per spina PE tipo IEC 320 5 Interruttore ON/OFF 6 Collegamento concentrato 8 mm con JG (5/16“)
  • Page 39 Data di installazione e sostitu- Flusso zione della cartuccia filtrante 2 Dati tecnici Dimensioni e collegamenti di BWT bestaqua 16 ROC Tipo di protezione IP 54 Collegamento elettrico / sicurezza interna dell’apparecchio 220 -240 V/ 50-60 Hz/ 1,25 A (predefinito) Potenza elettrica allacciata (servizio / standby) 260 W/ <...
  • Page 40 WCF di ca. 50%. La quantità di acqua grezza aggiunta può essere determinata sulla testa del filtro del BWT bestaqua 16 ROC se è richiesta una conducibilità maggiore. L’acqua passa per la seguenti fasa: Dissalazione: l’acqua scorre attraverso la membrana RO.
  • Page 41 Tutti i dati e le note presenti in queste istruzioni tengono conto delle norme e disposizioni valide, dello stato della tecnologia e della nostra conoscenza ed esperienza pluriennale. BWT non si assume nessuna responsabilità per danni conseguenti dovuti a: mancata osservanza delle indicazioni e delle note presenti nelle istruzioni di montaggio e per  ...
  • Page 42 Per il collegamento all’apparecchio utilizzare solamente tubi flessibili in base a DVGW W 543. Durante il montaggio degli accessori (tubi flessibili, set di raccordo), tenere conto delle dimensioni di montaggio e dei raggi di curvatura. L’apparecchio BWT bestaqua 16 ROC va installato e utilizzato con le piastre magnetiche mon-  ...
  • Page 43   BWT bestaqua 16 ROC si accende tramite l’interruttore sul retro dell’apparecchio. Il funziona-   mento (POWER ON) di BWT bestaqua 16 ROC viene indicato da un LED verde. 6.2 Impostazione della qualità dell’acqua sulla valvola di bypass  NOTA! L’impostazione standard sulla testa del filtro è...
  • Page 44 6.5 Installazione e utilizzo dell’app BWT RO Se l’app BWT RO non è stata ancora installata nel proprio cellulare, scansionare il seguente co- dice QR. In questo modo va al sito web da cui si può scaricare l’app. L’app può essere scaricata anche al seguente indirizzo web: www.bwt-wam.com...
  • Page 45 Correzione degli errori Modalità di lampeggia- Schermo dell‘app Causa Rimedio mento del LED Il sensore di pressione Staccare l’apparecchio per il permeato è dalla rete elettrica e guasto. dalla rete idrica. Informare il personale Il LED di stato si illu- addetto alla manuten- mina in rosso e viene zione..
  • Page 46 Modalità di lampeggia- Schermo dell‘app Causa Rimedio mento del LED Flusso assente o insuf- Verificare i parametri ficiente. del tubo dell‘acqua. Controllare la valvola di ingresso dell‘acqua. Il LED di stato lampeg- Verificare che il prefil- gia cinque volte conse- tro non sia bloccato.
  • Page 47 Secondo BGV A3 (VBG4) il controllo della sicurezza elettrica è da effettuarsi ogni 4 anni. Le cartucce filtranti a osmosi inversa BWT bestaqua 16 ROC sono soggette alla “Direttiva in materia di attrezzature a pressione” 2014/68/ UE del 27/06/2014. Rispettano le condizioni di cui all’articolo 3, paragrafo 3 e sono state concepite e costruiti secondo buona valida prassi ingegneristica.
  • Page 48 Verklaring van de waarschuwingstekens ................. 48 Symbolen op de typeplaatjes ................... 48 Technische gegevens ........................48 Afmetingen en aansluitingen van de BWT bestaqua 16 ROC ......... 48 Bedrijfsomstandigheden bestaqua 16 ROC..............48 Toepassing en werking ........................ 49 Beoogd gebruik ........................49 Opbouw en werking van de BWT bestaqua 16 ROC ............49...
  • Page 49 Aansluitmateriaal: Afvoeraansluiting (DN50), permeaatadapter JG 8 mm x M3/8“ en F3/8” x   M3/4“, 1,5 m slang JG 8 mm, voedingskabel (type F / type I / type G) Van voren zijn bij de BWT bestaqua 16 ROC de volgende onderdelen te zien: RO-filterpatroon bestaqua 16 ROC membraan 2 Status LED...
  • Page 50 Datum van het inbouwen en vervangen van de filterpa- Debiet tronen 2 Technische gegevens Afmetingen en aansluitingen van de BWT bestaqua 16 ROC Beschermingsklasse IP 54 Elektrische aansluiting / interne beveiliging toestel 220-240 V/ 50-60 Hz/1,25 A (standaard) Stroomverbruik (in bedrijf / stand­by) 260 W/ <...
  • Page 51 WCF (%) genoemd. De RO is in de fabriek met een WCF van ca. 50% ingesteld. Bij de filterkop van de BWT bestaqua 16 ROC kan de hoeveelheid toegevoegd ruw water worden bepaald als een hogere geleidbaarheid vereist is.
  • Page 52 Alle opgaven en aanwijzingen in deze Handleiding voor het inbouwen en bedienen zijn conform de geldende normen en voorschriften, volgen de stand der techniek en zijn in overeenstemming met onze eigen jarenlange ervaring en kennis. BWT aanvaardt geen aan- sprakelijkheid voor schade en vervolgschade ontstaan door: het zich niet houden aan de opgaven en aanwijzingen in deze Handleiding voor het inbouwen  ...
  • Page 53 Voor het aansluiten van apparatuur mogen alleen flexibele slangen worden gebruikt die conform DVGW W 543 zijn. Bij het monteren van toebehoren (slangen, aansluitmateriaal) moet u rekening houden met de inbouwmaten en de bochten. De BWT bestaqua 16 ROC moet geplaatst en gebruikt worden met de magneetplaten gemon-  ...
  • Page 54 De BWT bestaqua 16 ROC wordt ingeschakeld met de schakelaar aan de achterzijde van het   toestel. Dat de BWT bestaqua 16 ROC in gebruik is (POWER ON) wordt aangegeven door een groene LED. 6.2 Instellen van de waterkwaliteit aan de mengklep ...
  • Page 55 Kijkt u ook goed in de gebruikshandleiding van het gebruikte externe voorfilter. 6.4 Demontage/montage van een nieuwe filterpatroon Schakel de BWT bestaqua 16 ROC uit (AAN/UIT-schakelaar aan de achterzijde van het toestel).   Kijk goed of de status LED inderdaad niet meer brandt.
  • Page 56 7 Verhelpen van storingen Overzicht van status- en alarm LED Status LED kleur Toestand van de apparatuur ready groen licht knippert Toestel is stand-by. ready blauw licht knippert Toestel is stand-by. Smartphone via bluetooth verbonden met RO. working groen licht brandt RO-toestel bezig met produceren.
  • Page 57 Beeldscherm van de app Knipperstand van de LED Oorzaak Maatregel Pompdruk is te hoog. Controleer de door- stroming in de concen- traatleiding. Controleer de inlaat- De status LED knippert waterklep. telkens vier keer ach- Controleer of het voor- ter elkaar. pump filter niet is geblok- pressure...
  • Page 58 27-06-2014. Deze voldoet aan de vereisten van artikel 3, paragraaf 3, en is geconstrueerd en gefabriceerd overeenkomstig de geldende goede technische praktijkgewoonten. Voor het toestel BWT bestaqua 16 ROC is geen CE­markering conform artikel 6, paragraaf 5 van EU­richtlijn 2014/68/EU afgegeven en geldt de bijgevoegde CE­conformiteitsverklaring.
  • Page 59 8.4 Afvalverwerking Het toestel BWT bestaqua 16 ROC is vervaardigd van verschillende materialen die bij verwerking tot afval correct moeten worden afgevoerd. Voor een correcte wijze van afvalverwijdering waarbij het milieu wordt ontzien, kunt u het best een opdracht geven aan het daarvoor door u gecontracteerde bedrijf. Ver- bruikte batterijen moet u niet met het huisvuil meegeven.
  • Page 60 Driftsbetingelser bestaqua 16 ROC membran ..............60 Anvendelse og funktion ........................ 61 Bestemmelsesmæssig anvendelse ..................61 Opbygning og funktion af BWT bestaqua 16 ROC ............61 Drifts- og sikkerhedshenvisninger ....................61 Ejerens ansvar ........................62 Garanti og ansvarsudelukkelse ..................62 Kvalificeret personale (læsning af IBV) ................
  • Page 61 Ved BWT bestaqua 16 ROC er det muligt at indstille bypasset trinløst (uafhængigt af låsepositionen 0, 1, 2, 3) Leveringsomfang Der medfølger følgende dele ved leveringen af BWT bestaqua 16 ROC:...
  • Page 62 Tryk Vandtemperatur Dato for indsætning og ud- Trykflowhastighed skiftning af filterpatronen 2 Tekniske data Dimensioner og tilslutninger på BWT bestaqua 16 ROC Beskyttelsestype IP 54 Elektrisk tilslutning/intern apparatsikring 220-240 V/ 50-60 Hz/ 1,25 A (Standard) Effektforbrug (drift/standby) 260 W/ < 2 W Stiknorm (jordet PE strømstik)
  • Page 63 Det procentuelle forhold mellem den producerede permeatmængde og råvandsmængden betegnes som udbytte WCF (%). RO er fra fabrikken indstillet med et WCF på ca. 50 %. Mængden af tilsat råvand kan bestemmes ved filterhovedet på BWT bestaqua 16 ROC, hvis der kræves en højere ledningsevne.
  • Page 64 BWT påtager sig intet ansvar for skader eller følgeskader på grund af: manglende overholdelse af informationer og henvisninger i monterings- og betjeningsvejled-  ...
  • Page 65 Til tilslutning af produktet må der kun anvendes fleksible slanger, der er i overensstemmelse med DVGW W 543. Overhold indbygningsmål og bøjeradier ved montering af tilbehør (slanger, tilslutningssæt). BWT bestaqua 16 ROC skal opstilles og anvendes med monterede magnetplader.  ...
  • Page 66 Sæt stikket i.   Åbn hanen til fødevandsforsyningen.   BWT bestaqua 16 ROC tændes på kontakten på bagsiden af produktet. Driften (POWER ON) af   BWT bestaqua 16 ROC vises ved, at den grønne LED lyser. 6.2 Indstilling af vandkvaliteten på blandingsventilen ...
  • Page 67 Efter hvert skift af filterpatronen skal produktet skylles i 5 minutter. 6.5 Installation og betjening af BWT RO-appen Scan QR-koden, hvis du endnu ikke har installeret BWT RO-appen på din mobiltelefon. Du kom- mer derefter til websiden, hvor du kan downloade appen. Du kan også downloade appen direkte fra webadressen: www.bwt-wam.com...
  • Page 68 Fejlafhjælpning Appens skærmbillede Blinktilstand for LED Årsag Foranstaltning Tryksensor er defekt. Adskil produktet fra strøm- og vandnettet. Kontakt serviceperso- nalet. Status-LED lyser rødt, og der lyder et advar- selssignal. vacuum permeate Utæthed eller Adskil produktet fra kondens dannelse inde strøm- og vandnettet. i produktet.
  • Page 69 Appens skærmbillede Blinktilstand for LED Årsag Foranstaltning Intet eller utilstrække- Kontroller vandrørs- ligt flow. parametrene. Kontroller indløbsvand- ventilen. Status-LED blinker gen- Kontroller, om forfilter tagende to gange ef- ikke er blokeret. ter hinanden. Enheden genstarter water automatisk. Utilstrækkelig flow. Dette advarselssignal vises efter advarsels- signalet „no water“...
  • Page 70 Den opfylder kravene i artikel 3, afsnit 3 og er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med god ingeniørpraksis. Produktet BWT bestaqua 16 ROC har ingen CE­mærkning iht. artikel 6, afsnit 5 i direktiv 2014/68/EU, dog gælder den vedlagte CE­over­ ensstemmelseserklæring.
  • Page 71 Símbolos en las placas de características ................. 71 Datos técnicos ..........................71 Dimensiones y conexiones del BWT bestaqua 16 ROC ............ 71 Condiciones de funcionamiento de la membrana RO bestaqua 16 ROC ....... 71 Uso y función ..........................72 Uso previsto .........................72 Estructura y función del BWT bestaqua 16 ROC ...............72...
  • Page 72 (de forma independiente a la posición de encaje 0, 1, 2, 3) Volumen de suministro En el volumen de suministro del BWT bestaqua 16 ROC se incluyen los siguientes componentes: Bujía filtrante de RO bestaqua 16 ROC membrana  ...
  • Page 73 158 mm x 339 mm x 531 mm Peso, seco 14,4 kg Peso, húmedo 16,9 kg 2.2 Condiciones de funcionamiento de la membrana RO bestaqua 16 ROC Rendimiento de permeato (cantidad de producción) l/h (l/min) 180 (3) a 15 °C Tasa de retención de sales...
  • Page 74 *3) El RO está ajustado de fábrica con un WCF de aprox. 50 %. 3 Uso y función Uso previsto El BWT bestaqua 16 ROC es una ósmosis inversa. El aparato sirve para procesar el agua, que satisface los requisitos legales relativos a la calidad del agua  ...
  • Page 75 últimos avances tecnológicos, y también nuestros dilatados conocimientos y expe- riencias de años. BWT no se responsabiliza de los daños y daños derivados con motivo de: No respetar la información y las indicaciones de las instrucciones de montaje y manejo  ...
  • Page 76 Para la conexión del aparato utilizar solamente tubos flexibles conforme a la DVGW W 543. Al montar los accesorios (tubos flexibles, juegos de conexión), respetar las dimensiones de montaje y los radios de curvatura. El aparato BWT bestaqua 16 ROC debe emplazarse y utilizarse con placas magnéticas monta-  ...
  • Page 77 Abra la llave para el suministro de agua de alimentación.   El BWT bestaqua 16 ROC se enciende con el interruptor ubicado en la parte posterior del mis-   mo. El funcionamiento (POWER ON) del BWT bestaqua 16 ROC se muestra con un led verde.
  • Page 78 Preste atención a que la conexión Bluetooth esté activada en su dispositivo. En la primera instalación en dispositivos iOS, después de descargarse la aplicación, de procederse como a continuación para activar la aplicación: Ajustes / General / Administración de dispositivos / «BWT Aktiengesellschaft» / « Confiar en BWT Aktiengesellschaft ver­ trauen»...
  • Page 79 7 Subsanación de averías Vista general de los leds de estado y alarma Estado Color del led Estado del aparato ready parpadea de color verde Aparto en standby. ready parpadea de color azul Aparto en standby. Aparato móvil conectado con RO a través de Bluetooth. working encendido de color verde Aparato de RO en producción.
  • Page 80 Modo de parpadeo de Pantalla de la aplicación Causa Medida los leds La presión de la bom- Verifique el flujo en la ba es demasiado alta. línea de concentrado. Presione el ícono rojo en la aplicación para El led de estado par- reiniciar.
  • Page 81 27.06.2014. Esta cumple con los requisitos del Artículo 3, Párrafo 3 y ha sido concebida y fabricada de conformidad con las buenas prácti­ cas de ingeniería vigentes. El aparato BWT bestaqua 16 ROC no dispone de ninguna identificación CE de conformidad con el Artículo 6, Párrafo 5 de la directiva 2014/68/UE, aunque dispone de la declaración CE de conformidad adjunta.
  • Page 82 8.4 Eliminación El aparato BWT bestaqua 16 ROC está compuesto de diferentes materiales que deben eliminarse correctamente. Encargue la eliminación correcta y respetuosa con el medio ambiente a su distribuidor. No tire las pilas usadas en la basura doméstica. La eliminación de todas las piezas electrónicas debe realizarse en lugares de recogida autorizados .
  • Page 83 Explicação das advertências ..................... 83 Símbolos nas placas de características ................83 Dados técnicos ..........................83 Dimensões e ligações do BWT bestaqua 16 ROC ............83 Condições de funcionamento bestaqua 16 ROC Memebran .......... 83 Utilização e função ........................84 Utilização prevista ......................
  • Page 84 é possível adicionar uma percentagem de rior do aparelho abaixo da tampa de manutenção) vel fria: mistura da água potável fria à água limpa produzida. O BWT bestaqua 16 ROC permite um ajuste contínuo do bypass (independentemente da posição de engate 0, 1, 2, 3) Material fornecido O BWT bestaqua 16 ROC é...
  • Page 85 Data da instalação e substitui- Taxa de fluxo ção o cartucho filtrante 2 Dados técnicos Dimensões e ligações do BWT bestaqua 16 ROC Tipo de proteção IP 54 Ligação elétrica / fusível do aparelho interno 220-240 V/ 50-60 Hz/ 1,25 A (padrão) Potência elétrica absorvida (serviço / standby)
  • Page 86 *3) De origem, a RO vem definida com um WCF de aprox. 50 %. 3 Utilização e função Utilização prevista O BWT bestaqua 16 ROC é uma osmose inversa. O aparelho serve para tratar água que cumpra os requisitos legais de água potável.  ...
  • Page 87 A BWT não se responsa- biliza por danos nem danos consequenciais que resultem dos seguintes aspetos: Inobservância de dados e avisos do manual de instalação e utilização...
  • Page 88 Para ligar o aparelho, utilizar apenas tubos flexíveis que correspondam à DVGW W 543. Ao montar acessórios (tubos flexíveis, conjuntos de ligação) observar as dimensões de instalação e os raios de curvatura. O aparelho BWT bestaqua 16 ROC tem de ser instalado e operado com as placas magnéticas  ...
  • Page 89 Abra a torneira de abastecimento de água de alimentação.   O BWT bestaqua 16 ROC é ligado no interruptor do aparelho no lado posterior do mesmo. O   funcionamento (POWER ON) do BWT bestaqua 16 ROC é indicado por um LED verde.
  • Page 90 6.5 Instalação e funcionamento da APP BWT RO Se ainda não tiver a APP BWT RO instalada no seu telemóvel, faça a leitura do seguinte código QR. Este levá-lo-á até ao website a partir do qual poderá proceder ao download da app. Tam- bém é...
  • Page 91 Estado Cor do LED Estado do aparelho ready intermitente a azul Aparelho em standby. Dispositivo móvel ligado ao RO através de Bluetooth. working aceso a verde Aparelho RO em produção. working aceso a azul Dispositivo móvel ligado ao RO através de Bluetooth. working aceso a amarelo Alarme WCF ativado.
  • Page 92 Ecrã da app Modo intermitente do LED Causa Medida A pressão da bomba Verifique o fluxo na está muito alta. linha de concentrado. Pressione o ícone ver- melho no aplicativo O LED de estado pisca para reiniciar. repetidamente quatro vezes consecutivas. pump pressure Fluxo inexistente ou...
  • Page 93 27.06.2014. Este cumpre os requisitos do artigo 3, parágrafo 3 e foi concebido e fabricado de acordo com as boas práticas de engenha­ ria em vigor. O BWT bestaqua 16 ROC não obtém a marcação CE de acordo com o artigo 6, parágrafo 5 da Diretiva 2014/68/UE, mas aplica­se a decla­ ração de conformidade CE em anexo.
  • Page 94 8.4 Eliminação O BWT bestaqua 16 ROC é composto por diversos materiais, que têm de ser elimina- dos de forma correta. Peça ao seu parceiro contratual que proceda a uma eliminação correta que não preju- dique o meio ambiente. Não coloque baterias usadas no lixo doméstico.
  • Page 95 Objaśnienie informacji ostrzegawczych ................95 Symbole na tabliczkach znamionowych ................95 Dane techniczne ........................... 95 Wymiary i przyłącza BWT bestaqua 16 ROC..............95 Warunki eksploatacji bestaqua 16 ROC Membran ............95 Użytkowanie i funkcje ........................96 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................96 Budowa i funkcje BWT bestaqua 16 ROC ................96...
  • Page 96 W przypadku BWT bestaqua 16 ROC możliwa jest bezstopniowa regulacja bypassu (niezależna od pozycji wzębienia 0, 1, 2, 3) Zakres dostawy Zakres dostawy BWT bestaqua 16 ROC obejmuje następujące elementy:...
  • Page 97 Temperatura wody Data instalacji i wymiany Natężenie przepływu wkładu filtra 2 Dane techniczne Wymiary i przyłącza BWT bestaqua 16 ROC Stopień ochrony IP 54 Przyłącze elektryczne / wewnętrzny bezpiecznik urządzenia 220-240 V/ 50-60 Hz/ 1,25 A (domyślna) Zużycie energii elektrycznej (praca / czuwanie) 260 W/ <...
  • Page 98 WCF (%). RO jest fabrycznie ustawiona z WCF ok. 50%. Na głowicy filtra BWT bestaqua 16 ROC można określić ilość dodanej wody surowej, jeśli wyma- gana jest wyższa przewodność.
  • Page 99 Wszystkie in- formacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji montażu i obsługi uwzględniają obowiązują- ce normy i przepisy, aktualny stan techniki oraz nasze wieloletnie doświadczenie i wiedzę. BWT nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody i ich następstwa na skutek: nieprzestrzegania informacji i wskazówek zawartych w instrukcji montażu i obsługi,...
  • Page 100 Do podłączenia urządzenia można używać wyłącznie węży elastycznych zgodnych z DVGW W 543. Podczas montażu osprzętu (węże, zestawy przyłączeniowe) należy przestrzegać wymiarów montażowych i promieni zgięcia. Urządzenie BWT bestaqua 16 ROC musi być zainstalowane i eksploatowane z użyciem płytek  ...
  • Page 101   Otworzyć kurek doprowadzający wodę zasilającą.   BWT bestaqua 16 ROC włącza się przełącznikiem, znajdującym się z tyłu urządzenia. Działanie   (POWER ON) BWT bestaqua 16 ROC sygnalizowane jest przez zieloną diodę LED. 6.2 Regulacja jakości wody na zaworze mieszającym ...
  • Page 102 Podczas pierwszej instalacji na urządzeniach z systemem iOS, po pobraniu aplikacji, należy wykonać następujące czynności, aby aktywo­ wać aplikację: Ustawienia / Ogólne / Zarządzanie urządzeniami / „BWT Aktiengesellschaft" / "BWT Aktiengesellschaft zaufane” Aplikacja działa offline. Do BWT nie są przesyłane żadne dane.
  • Page 103 Rozwiązywanie problemów Ekran aplikacji Tryb migania diody LED Przyczyna Sposób usunięcia Czujnik ciśnienia jest Odłączyć urządzenie uszkodzony. od sieci elektrycznej i wodociągowej. Skontaktować się z Dioda LED stanu świeci serwisem. się na czerwono i roz- lega się sygnał ostrze- vacuum permeate gawczy.
  • Page 104 Ekran aplikacji Tryb migania diody LED Przyczyna Sposób usunięcia Brak przepływu lub Sprawdź parametry niewystarczający wodociągu. przepływ. Sprawdź wlotowy zawór wody. Dioda LED stanu miga Sprawdź, czy filtr wielokrotnie dwa razy wstępny nie jest zablo- z rzędu. kowany. water Urządzenie uruchomi się...
  • Page 105 Spełnia on wymogi art. 3 sekcja 3 oraz został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z aktualną dobrą praktyką inżynierską. Urządzenie BWT bestaqua 16 ROC nie posiada oznakowania CE zgodnie z art. 6 sekcja 5 dyrektywy 2014/68/UE, lecz zastosowanie ma za­ łączona deklaracja zgodności CE.
  • Page 106 A szállítás terjedelme ......................105 Figyelmeztető utasítások magyarázata ................105 A típusjelzésen található szimbólumok ................106 Műszaki adatok ..........................106 A BWT bestaqua 16 ROC méretei és csatlakozásai ............106 A bestaqua 16 ROC Membran üzemeltetési feltételei ............106 Felhasználás és működés ......................107 Rendeltetésszerű használat ....................107 A BWT bestaqua 16 ROC felépítése és működése............
  • Page 107 Csatlakoztató anyag: Lefolyó csatlakozás (DN50), permeát adapter JG 8 mm x M3/8“ és F3/8”   x M3/4”, 1,5 m tömlő JG 8 mm, áram csatlakozókábel (F / I / G típus) Az előlapon az alábbi elemei láthatók a BWT bestaqua 16 ROC-nak: RO-szűrőpatron bestaqua 16 ROC Membran 2 LED státusz 3 felső...
  • Page 108 Víz hőmérséklete A szűrőpatron beszerelésének Átfolyási arány és cseréjének dátuma 2 Műszaki adatok A BWT bestaqua 16 ROC méretei és csatlakozásai Védelmi osztály IP 54 Villamos csatlakozás / belső készülékbiztonság 220-240 V/ 50-60 Hz/ 1,25 A (alapértelmezett) Elektromos teljesítményfelvétel (üzemben / standy) 260 W/ <...
  • Page 109 ún. vízkonverziós tényező („Water Conversion Factor”, WCF, %). Az RO készülék gyárilag kb. 50%-os WCF értékű. A BWT bestaqua 16 ROC szűrőfejénél a hozzáadott nyers víz mennyisége meghatározható, ha nagyobb vezetőképességre van szükség. A víz az alábbi fokozaton halad át: Sókivonás: a víz átfolyik a RO membránon...
  • Page 110 A jelen beszerelési és használati utasításban szereplő va- lamennyi adatot és utasítást az érvényes szabványok és előírások figyelembevételével, a techni- ka szintjének és többéves felismerésünk és tapasztatunk alapján állítottuk össze. A BWT nem vállal felelősséget az alábbi okból származó károkért és eredő károkért: a beszerelési és használati utasításban szereplő...
  • Page 111 A készülékcsatlakozáshoz csak DVGW W 543­nak megfelelő rugalmas tömlőket szabad használni. A tartozék összeszerelése során (tömlők, csatlakozókészlet) vegyük figyelembe a beszerelési méreteket és a hajlási sugarakat. A BWT bestaqua 16 ROC készüléket a rászerelt mágneses lappal kell felállítani és üzemeltetni.  ...
  • Page 112 TUDNIVALÓ! Vegyük figyelembe a felhasznált külső előszűrő üzemeltetési utasítását is. 6.4 Az új szűrőpatron ki-/beszerelése Kapcsoljuk ki a BWT bestaqua 16 ROC-t (nyomjuk meg a készülék hátoldalán lévő kapcsolót).   Győződjünk meg arról, hogy a státuszt kijelző LED kialudt. Vegyük ki a csomagolásból az új szűrőgyertyát és vegyük le róla a higiéniai kupakot.
  • Page 113 6.5 A BWT RO alkalmazás telepítése és kezelése Ha nincsen telepítve a mobiltelefonra a BWT RO alkalmazása, szkenneljük be az alábbi QR kódot. Ezzel eljutunk arra a weboldalra, ahonnan le lehet tölteni az alkalmazást. Az alkalmazást az alábbi webcímről is le lehet tölteni: www.bwt-wam.com A BWT RO alkalmazás használati utasítása a...
  • Page 114 Az alkalmazás képernyője A LED villogó üzemmódja Ok Intézkedés A készülék belsejében A készüléket le kell szivárgás van vagy kapcsolni az áramról és kondenzátum képző- a vízhálózatról. dik. Értesítsük az ügyfél- Az állapotjelző LED pi- szolgálatot. rosan világít, és állan- dó...
  • Page 115 Az alkalmazás képernyője A LED villogó üzemmódja Ok Intézkedés Elégtelen áramlás. Ez a figyelmeztető jel akkor jelenik meg, ha a „no water“ figyelmez- tető jel ötször elmúlt. A státuszt jelző LED is- Ellenőrizze az előszűrőt mét ötször felvillan és a tömlőket. egymás után.
  • Page 116 Megfelel a 3. cikk 3. szakaszában szereplő feltételeknek és az érvényes mérnöki gyakorlat szerint terveztük és gyártottuk. A BWT bestaqua 16 ROC készülék a „Nyomás alatt lévő készülékekre vonatkozó“ 2014/68/EU 2014.06.27­i irányelv 6. cikk 5. szakasza alapján nem kap CE jelölést, azonban a mellékelt CE megfelelőségi nyilatkozat érvényes.
  • Page 117 Пояснения к предупреждающим знакам ..............117 Символы на заводских табличках ................. 117 Технические характеристики ....................117 Параметры и соединения BWT bestaqua 16 ROC ............117 Условия эксплуатации bestaqua 16 ROC Membran ............117 Использование и работа ......................118 Надлежащее использование ..................118 Конструкция...
  • Page 118 9 Серийный номер и технические характеристики Вид сверху Когда вы снимаете верхнюю сервисную крышку, у вас есть доступ к встроенной головке фильтра с внутренней резьбой для размещения картриджа фильтра: 10 головка фильтра для bestaqua 16 ROC Membran с плавной настройкой байпаса...
  • Page 119 Температура воды Дата установки и замены Расход потока фильтрующего патрона 2 Технические характеристики Параметры и соединения BWT bestaqua 16 ROC Степень защиты IP 54 Параметры электропитания / встроенный предохранитель 220-240 В/ 50-60 Гц/ 1,25 A (дефолт) Потребление электроэнергии (работа / режим ожидания) 260 Вт/ <...
  • Page 120 ношение количества производимого пермеата и количества сырой воды обозначается как выход пермеата или WCF (%). WCF в устройстве обратного осмоса с заводской настрой- кой: около 50%. На головке фильтра BWT bestaqua 16 ROC можно определить количество добавленной сы- рой воды, если требуется более высокая проводимость. Вода проходит следующий этап: Удаление...
  • Page 121 ласти применения. Все данные и указания для этого руководства подобраны с учетом дей- ствующих стандартов и предписаний, действующих технических стандартов, наших знаний и многолетнего опыта. Компания BWT отказывается от ответственности за прямой и кос- венный ущерб в следующих случаях: при несоблюдении указаний, приведенных в руководстве по установке и эксплуатации;...
  • Page 122 Для подключения устройства использовать только гибкие шланги, соответствующие требованиям DVGW W 543. При монтаже принадлежностей (шлангов, соединительных комплектов) учитывать установочные размеры и максимальный ра­ диус изгиба. Устройство bestaqua BWT bestaqua 16 ROC следует установить и использовать со смон-   тированными магнитными пластинами.
  • Page 123 Открыть водопроводный кран для подачи сырой воды.   BWT bestaqua 16 ROC включается с помощью выключателя (находится на задней пане-   ли). Во время работы BWT bestaqua 16 ROC (при включенном питании) светится зелёный светодиодный индикатор 6.2 Регулировка качества воды с помощью смесительного клапана ...
  • Page 124 Для первоначальной установке на устройстве с iOS для запуска приложения после его загрузки необходимо выполнить следую­ щие действия: Einstellungen / Allgemein / Geräteverwaltung / „BWT Aktiengesellschaft“ / „BWT Aktiengesellschaft vertrauen“ Приложение работает в полностью автономном режиме. Передача данных в компанию BWT не производится.
  • Page 125 7 Устранение неполадок Возможные состояния светодиодных индикаторов Режим Цвет индикатора/состояние Состояние устройства ready зелёный/мигание Устройство находится в режиме готовности ready синий/мигание Устройство находится в режиме готовности. Мобильное устройство по Bluetooth подключено к устройству обратного осмоса working зелёный/непрерывный свет Устройство обратного осмоса производит пер- меат...
  • Page 126 Свет/состояние Устранение Экран приложения Возможная причина индикатора неисправности Счётчик воды на вхо- Производство пер- де заблокирован или меата продолжается, обесточен. однако объём сырой воды не регистриру- Индикатор питания ется. мигает три раза под- Проверить электро- fault ряд. inlet h2o 18.3 питание.
  • Page 127 После пяти лет, однако не позднее чем держки после десяти лет 8.2 Очистка Для очистки устройства BWT bestaqua 16 ROC использовать влажную салфетку и мягкое чи- стящее средство. Чтобы не повредить поверхности устройства, не применять спирт, отбе- ливатели и растворители.
  • Page 128 лением, 2014/68/ЕС от 27.06.2014 г. Устройство обратного осмоса соответствует требованиям ст. 3, разд. 3 и было разработано и изготовлено в соответствии с имеющимся инженерно­техническим опытом. На устройство BWT bestaqua 16 ROC не наносится маркировка CE согласно ст. 6, разд. 5 Директивы 2014/68/ЕС, однако в отноше­ нии устройства действует прилагаемая Декларация соответствия стандартам ЕС.
  • Page 129 包装内容 ..........................128 1.3 警告说明 ..........................128 1.4 铭牌符号 ..........................129 2 技术参数 ........................ 129 2.1 BWT bestaqua 16 ROC的尺寸和接口 ................129 2.2 bestaqua 16 ROC反渗透膜运行条件 ................. 129 3 用途和功能 ......................129 3.1 合理使用 ..........................129 3.2 BWT bestaqua 16 ROC的结构和功能 .
  • Page 130 反渗透装置测得的电导率值 (μS/cm) 越小, 过滤水中的盐浓度越低。 EBA: 安装和操作说明的缩写 产水指数 (WCF) : 产生的纯净水 (过滤水) 量与废水之间的比率。 WCF为Water Conversion Factor的缩写。 带冷饮用水的旁路分 通过蓝色混合头上的中部旁路设置 (设备上维护盖下方) , 可以将一定比例的冷饮用水添加到过 流设置 滤的纯净水中。 按住蓝色按钮的同时转动混合头, 可按照所需对锁定位置0、 1、 2、 3进行设置。 BWT bestaqua 16 ROC可以无级调节旁路设置 (无需局限于锁定位置0、 1、 2、 3) 包装内容 BWT bestaqua 16 ROC包含以下配件: bestaqua 16 ROC反渗透膜滤芯   安装和操作说明   连接配件: 排水连接 (DN50) , 过滤适配器JG 8 mm x M3/8" 和 F3/8" x M3/4", 1.5m软管JG 8 mm, 电...
  • Page 131 <0.05 mg/l 硅酸盐(SiO <15 mg/l 含盐量 (TDS) <1000 mg/l 淤塞指数 (SDI) %/min <3 氧化物 <0.05 mg/l *1) 实际流量可能会因进水水质、 流量压力、 水温和渗透背压 (例如较大的渗透压差) 的变化而与表格所示略有不同。 *2) 一般来说, 制造商建议给进水先做预处理。 *3) RO的WCF出厂设定为约50%。 3 用途和功能 合理使用 BWT bestaqua 16 ROC是反渗透。 该设备 应用于水处理, 使饮用水质满足相关法律规定。   过滤水中微粒。   有效抑制细菌和其它有机物质。   不可用于任何其它用途。...
  • Page 132 BWT bestaqua 16 ROC的结构和功能 半透性的逆渗透膜将高压 (约 8 bar) 引入的给水流分离成低盐纯净水 (渗透物) 和含盐的残余水 (浓缩 物) 。 产生的渗透物量与原水量之间的百分比称为产率WCF (%)。 RO 在出厂时设置的 WCF 约为 50%。 在BWT bestaqua 16 ROC的滤头, 如果需要更高的电导率, 可以确定添加的原水量。 水经过以下阶段: 1 脱盐: 水流经过反渗透膜 4 运行和安全提示 在实施了所有安全措施的情况下, 任何产品仍有发生危险的可能, 特别是在使用不当的情况下。 每个科技 产品都需要定期维修保养才能正常工作。 安全工作的基本要求是遵守所有规定的安全提示和操作说明。 此外, 还应遵守在设备使用地的当地事故预 防条款和一般安全规定。 本手册中的插图仅为便于理解, 与设备的实际设计可能存在细微差别。 不得作为 索赔依据。 警告! 不得使用含有微生物或来源不明和质量未知的给 水进行运行。 任何与规定用途的偏差, 例如对不允许的给水质量 (不是饮用水) 的脱盐可能导致不可逆转的健康和 财产损失 (例如 RO 设备意外的微生物污染) 。...
  • Page 133 不遵守安装和操作说明中的信息和提示   违规使用   违反操作规定、 错误的安装   不当操作   设备的机械性损坏   未经授权的改装   技术变更   使用未经许可的零部件   合格人员 (EBA阅读) 只有经过培训的人员和专业人员才能安装、 调试和维护该设备。 经过培训的人员知晓任务规定及不当使用行为可能产生的危害。   专业人员凭借其技术培训、 知识和经验以及相关法规知识, 能够对设备进行安装操作和保养维护。   压力 需要保证最小运行压力以确保设备的最佳运行。 同时, 水压不得超过规定的最大压力值。 小心! 泵压力 (工作压力) 不得超过8.6 bar。 如果永久超过该值, 则必须使用泵头上的调节螺钉降低泵压力。 直接与RO设备连接的进水压力必须在0.15至0.4MPa ( 1.5至4bar) 之间。 如果压力超过0.4MPa (...
  • Page 134 启动BWT bestaqua 16 ROC 危险! 切勿在拆开外壳的情况下对本设备进行操作。 RO设备必须与水管和电源相连接。   插入电源插头。   拧开用于供水的水阀。   通过BWT bestaqua 16 ROC背面的电源开关启动设备。 BWT bestaqua 16 ROC开始运行 (通电) , 绿色   LED亮起。 通过混合阀调整水质 注意!  过滤头的标准设置是锁定位置 “ 0” ( 无旁路功能) 。 用于调节废物的滤头位于顶盖板下方。 可从集成的RO滤头来调节旁路进水的水量 (参见图3, 编号10) 。 通 过转动过滤头上的盖子来调节旁路进水/混合比例。 按下按钮 “a” 并向左或向右旋转盖子, 直到达到所需的 混合比例。 RO过滤器头上的旁路设置可忽略显示的锁定位置0、 1、 2、 3进行无级调节。...
  • Page 135 注意!  每次更换滤芯后, 应冲洗设备5分钟。 BWT RO APP的安装和操作 如果您的手机上尚未安装BWT RO APP, 请扫描下列二维码。 扫描链接会把您带到下载App的网页。 您也可 以访问该网站下载App: www.bwt-wam.com 请参考附录 (Appendix) 中BWT RO App的操作说明。 注意!  请确保已激活终端设备的蓝牙。 针对iOS设备上的首次安装, 下载App后, 必须执行以下操作才能激活该应用程序: 设置/常规/设备管 理/ “ BWT公司” / “ 信任BWT公司” 该App可以完全离线使用。 不会发送任何数据到BWT。 7 故障排除 状态和示警LED概览 状态 LED颜色 设备状态 待机 呈绿色闪烁 设备正在待机 待机 呈蓝色闪烁...
  • Page 136 故障排除 App屏幕显示 LED的闪烁模式 原因 措施 压力传感器不良 给设备断水断电 通知维修技术人员。 状态LED呈红色亮起, 伴随一 声信号音 vacuum permeate 漏水或设备内部集聚过多 给设备断水断电 冷凝水 通知维修技术人员。 状态LED呈红色亮起并发 出永久警告信号 leakage 进水水表堵塞或者没有连 会继续生成过滤水, 但是进 接电源。 水水量无法计入统计。 检查电源。 通知维修技术人员。 状态LED闪烁三次, 并不 断重复 18.3 C° COND TEMP DAYS fault inlet h2o meter OUTLET PRESS PUMP PRESS fault 1033...
  • Page 137 App屏幕显示 LED的闪烁模式 原因 措施 没有流量或流量不足. 检查水管参数。 检查进水阀。 检查预过滤器是否未 堵塞。 状态LED闪烁两次, 并不 设备将自动重启。 断重复 water 流量不足. 在警告信号 “no water” 通过五次后, 将显示此警 告信号。 检查预过滤器和软管。 . 状态LED闪烁五次, 并不 在应用程序中按红色图 断重复 标重新启动。 enough flow 触发电机过热保护 马达冷却后, 设备会自动 启动。 状态LED闪 pump cooling 8 维护和保养 该产品使用寿命长并且易于维护。 为了确保正常运行和最佳水质, 必须定期每年至少一次由授权的技术人 员进行维护。...
  • Page 138 请检查 (参阅章节5.1) 水管是否完好无损。   注意!  按照BGV A3(VBG4)规定, 必须每隔4年对电气设备进行安全检查。 BWT bestaqua 16 ROC反渗透滤芯符合2014年6月27日的2014/68/EU “压力设备指令” 的标准, 按照 第3章第3节的要求, 根据良好的工程实践进行设计和制造。 根据2014/68/EU指令第6章第5节, BWT bestaqua 16 ROC未获得CE标记, 但符合所附的CE合格声 明。 废物处理 BWT bestaqua 16 ROC由各种材料组成, 丢弃时必须正确处理。 请委托相关合作商正确进行分类, 不要污染环境。 不要将废旧电池扔进家用垃圾箱。 电子零件的处理只能在授权的回收中心 (2012/19/EU) 进行。 处理电子设备时请遵守相关的国家法规。 9 订货号 订货号 BWT bestaqua 16 ROC 125255111 BWT bestaqua 16 MEMBRANE 125258720...
  • Page 139 Appendix: App connection - Step 1 DE: Gerät laut Liste an- EN: Select device accor- wählen. Bei mehreren ding to list. If there are Geräten bitte auf die multiple devices, please Ident nummer achten, note the ID number and und diese zu dem record it for the correct passenden Gerät ver- device.
  • Page 140 FR: Après avoir sélecti- IT: Dopo aver seleziona- onné le BWT bestaqua to BWT bestaqua 16 ROC 16 ROC, l’écran suivant compare la seguente s’affiche. Si l’appareil est schermata. Se l’apparec- connecté à l’application, chio è...
  • Page 141 Appendix: App connection - Step 3 DE: Sobald eine Verbin- EN: As soon as there is dung zum Gerät besteht, a connection to the de- erscheint dieser Bild- vice, this screen will ap- schirm. Das Gerät ist pear. The device is rea- bereit für die Permeat dy for permeate produc- Produktion, App zeigt...
  • Page 142 Appendix: App usage - Step 1 DE: Während des Bezugs EN: While connected, zeigt die APP den Status the app shows the sta- „working“ mit einem tus “working” with a BLAUEN sich drehenden blue rotating circle. Re- bestaqua 16ROC Kreis an. Die Umkehr- verse osmosis is in pro- osmose ist in Produktion.
  • Page 143 Appendix: App usage - Step 2 DE: Wenn Sie während des EN: If you press the “wor- Betriebs den „working“- king” button during opera- Knopf drücken, erscheinen tion, the following opera- folgende Betriebsdaten: ting data will appear: Leitfähigkeit [TDS/µS], Conductivity [TDS/µS], Wassertemperatur [°C], Water temperature [°C], Ausgangsdruck [bar], Pum-...
  • Page 144 Appendix: App usage - Step 3 DE: Nach jeder Produkti- EN: After each produc- on wird die Membran für tion, the membrane is 10 s mit Eingangswasser flushed with inlet water gespült. Wenn keine Pro- for 10 s. If no production bestaqua 16ROC duktion statt findet, wird is taking place, the sys-...
  • Page 145 Appendix: App usage - Step 4 DE: Ist ein Service/Filter- EN: If service/filter re- kerzentausch durchzu- placement is due, one of 16ROC bestaqua 16ROC bestaqua führen, erscheint eine these displays will appe- dieser Anzeigen im ar in the main menu. The Hauptmenü.
  • Page 146 Appendix: App usage - Step 5 DE: Wird ein GELBER EN: If a yellow circle ap- KREIS angezeigt bzw. pears or the status LED leuchtet die Status is lit in yellow, the WCF LED gelb, ist der WCF- alarm is triggered. This bestaqua 16ROC ALARM ausgelöst.
  • Page 147 Appendix: App usage - Step 6 DE: Der WCF-Schwell- EN: The WCF threshold wert kann im Service- can be set in the ser- menü eingestellt vice menu, which you werden, in welches can access by pressing Sie durch Drücken des the “working”...
  • Page 148 Appendix: Servie Menu settings - Step 1 DE: Um in das Service- EN: To access the service menü zu gelangen, geben menu, enter the following Sie folgendes Passwort password: 05310 ein: 05310 If you change a value, you Wurde ein Wert geändert, must press the “save”...
  • Page 149 Appendix: Servie Menu settings - Step 2 DE: Menü zur Einstellung EN: Menu for setting the der Service tage und der service days and pre-fil- Vorfilterkapazität ter capacity Gewünschten Wert ein- Set the desired value stellen Press “save” and wait for „save“...
  • Page 150 Appendix: Servie Menu settings - Step 3 DE: Menü zur Einstellung EN: Menu for setting the des WCF Alarms und der WCF alarm and down- Nachfilterkapazität stream filter capacity Option mit Schieber an- Select option with slider wählen Set the desired value Gewünschten Wert ein- Press “save”...
  • Page 151 Appendix: Servie Menu settings - Step 4 DE: Menü zur Einstellung EN: Menu for setting the des Ausschaltdrucks switch-off pressure Gewünschten Wert ein- Set the desired value stellen Press “save” and wait for „save“ drücken, auf akus- acoustic signal tisches Signal warten Press “next”...
  • Page 152 Appendix: Servie Menu settings - Step 6 DE: Menü zur Einstellung EN: Menu for setting the der Leitfähigkeitseinheit conductivity unit and the und der Drucktankhyste- pressure tank hysteresis (switch­off pressure - hysteresis = rese (Ausschaltdruck - Hysterese switch­on pressure of RO) = Einschaltdruck der RO) Set the desired value Gewünschten Wert ein-...
  • Page 153 Appendix: Servie Menu settings - Step 7 DE: Menü zum Zurückset- EN: Menu for resetting the zen der Zählereinstellun- meter settings Reset the relevant meter Betroffenen Zähler zurück- Press “save” and wait for setzen acoustic signal „save“ drücken, auf akusti- Press “next”...
  • Page 154 Appendix: Servie Menu settings - Step 8 DE: Anzeige der EN: Display of the rest Reset-Historie history Eingangswasserzähler Inlet water meter Ausgangswasser- Outlet water meter zähler Service days Servicetage Pump operation Pumpenbetriebs- hours stunden FR: Affichage de l’histori- IT: Visualizzazione della que des réinitialisations cronologia dei ripristini Compteur de l’eau...
  • Page 155 Appendix: Servie Menu settings - Step 9 DE: Software Release: EN: Software release: Aktuelle Firmware, des Current firmware of the ver bauten Boards im board installed in the de- Gerät. vice. APP Release: Aktuelle App release: Current ver- Version der APP am sion of the app on the Handy mobile phone...
  • Page 156 Hersteller: BWT Holding GmbH Walter-Simmer-Str. 4 ∙ A-5310 Mondsee Telefon +43 6232 5011-1164 office@bwt.at ∙ info@bwt-filter.com www.bwt-wam.com...