Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

VACUUM SEALING SYSTEM
SYSTÈME D'EMBALLAGE SOUS VIDE
VAKUUMVERPACKUNGSSYSTEM
SISTEMA DE ENVASADO AL VACÍO
SISTEMA PARA EMBALAR EM VÁCUO
SISTEMA DI CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM
VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM
TYHJIÖPAKKAUSLAITE
REFERENCE GUIDE
EN
GUIDE DE RÉFÉRENCE
FR
GUIDE DE RÉFÉRENCE ANLEITUNG
DE
GUÍA DE REFERENCIA
ES
INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
GUIDA DI RIFERIMENTO
IT
HANDLEIDING
NL
BRUKSANVISNING
SE
OPASKIRJA
FI
www.foodsavereurope.com
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
SYSTEM PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO
VAKUOVÁ BALIČKA
VÁKUOVÁ BALIČKA POTRAVÍN
SISTEM DE SIGILARE ÎN VID
СИСТЕМА ЗА ВАКУУМИРАНЕ И ЗАПЕЧАТВАНЕ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ
BRUKSANVISNING
DK
BRUKSANVISNING
NO
PRZEWODNIK
PO
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA
CZ
REFERENČNÁ PRÍRUČKA
SK
GHID DE REFERINȚĂ
RO
РЪКОВОДСТВО
BG
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
GK
VS1190X / VS1191X

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FoodSaver VS1190X

  • Page 1 ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ TYHJIÖPAKKAUSLAITE REFERENCE GUIDE BRUKSANVISNING GUIDE DE RÉFÉRENCE BRUKSANVISNING GUIDE DE RÉFÉRENCE ANLEITUNG PRZEWODNIK GUÍA DE REFERENCIA REFERENČNÍ PŘÍRUČKA INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO REFERENČNÁ PRÍRUČKA GUIDA DI RIFERIMENTO GHID DE REFERINȚĂ HANDLEIDING РЪКОВОДСТВО BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ OPASKIRJA VS1190X / VS1191X www.foodsavereurope.com...
  • Page 2 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Česky/Czech Slovenčina/Slovakian Română/Romanian български/Bulgarian ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 97...
  • Page 3 FIG.1...
  • Page 4 FIG.2 FIG.3 FIG.4...
  • Page 5: Important Safeguards

    The FoodSaver vacuum packaging system removes air and ® capabilities or lack of experience and seals in flavour and quality. With a full line of FoodSaver bags, and ® knowledge if they have been given supervision canisters to expand your options, you can now enjoy the benefits of a...
  • Page 6 2. Fit the end of the handheld sealer over the valve on the accessory and make sure that it is connected firmly. Follow any specific Open Vacuum Channel instructions that come with the FoodSaver accessory. ® Operate Removable Drip Tray...
  • Page 7: Storage Guide, Hints And Tips

    Bag. After they and maximum temperature of 70°C (158°F). have been vacuum sealed, return them to the freezer. You can also reheat foods in FoodSaver bags by placing them in ® Important: Due to the risk of anaerobic bacteria, fresh mushrooms, onions water at a low simmer below 75°C (170°F).
  • Page 8 75°C (170°F). You can vacuum seal portions for baking or in your favourite combinations for To vacuum seal non-carbonated bottled liquids, you can use a FoodSaver ® easy fruit salad all year round. If storing in the refrigerator, we recommend Bottle Stopper with the original container.
  • Page 9 • The lid of the container must be correctly placed on and aligned to the container. vacuum. • Make sure you press the Accessory button. If you need further assistance: • Please visit www.foodsaver.co.uk or contact FoodSaver Brand Customer ® Service on 0800 525 089.
  • Page 10: Consignes Importantes

    Cheadle recommandés par le fabricant. SK8 3GQ • Pour faire réchauffer des aliments dans des sacs FoodSaver ® United Kingdom assurez-vous de les plonger dans l’eau et faire chauffer jusqu’à faible ébullition à une température de moins de 75°C (170°F).
  • Page 11: Guide Des Pièces

    éviter le gaspillage. rouleau FoodSaver ® • Gagnez du temps. Profitez du week-end pour préparer les repas de la semaine et emballez-les dans des sacs FoodSaver ® Voir FIG. 2 : • Faites mariner les ingrédients d’un plat en quelques minutes.
  • Page 12: Guide De Rangement Et Conseils

    4°C ou moins. rapportent spécifiquement a l’accessoire FoodSaver ® Congeler des aliments à -17°C ne tue pas les micro-organismes, Remarque : pour mettre sous vide un bocal FoodSaver , enlevez ® mais arrête leur développement. Si vous souhaitez les conserver à...
  • Page 13: Consignes De Préparation

    Vous éviterez ainsi qu’ils ne forment d’oxygène. Il ne s’agit pas d’un signe d’avarie. un bloc au congélateur. Lorsqu’ils sont congelés, retirez les fruits de la tôle de cuisson et placez-les dans un sac FoodSaver avant de ®...
  • Page 14: Résolution Des Problèmes

    Plats préparés, restes et sandwichs Rationalisez le conditionnement des plats préparés, des restes et des sandwichs dans des boîtes alimentaires fraîcheur FoodSaver légères ® et empilables. Elles passent au micro-ondes, au lave-vaisselle (panier supérieur uniquement) et sont fournies avec un adaptateur sur mesure.
  • Page 15: Entretien Et Nettoyage De L'appareil D'emballage Sous Vide

    La bande de soudure est peut-être trop chaude. Veillez à attendre au moins 20 secondes que l'appareil refroidisse avant de souder un autre sac. • Utilisez des sacs de marque FoodSaver . Les sacs et rouleaux FoodSaver sont spécialement ®...
  • Page 16: Garantie

    • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör oder Zusatzgeräte. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited • Beim Aufwärmen von Nahrungsmitteln in FoodSaver Beuteln 5400 Lakeside ® bitte darauf achten, dass die Beutel nur in einer niedrigen Cheadle Royal Business Park Wassertemperatur unter 75 °C ziehen.
  • Page 17 Sie den Deckel an und entnehmen Sie den Beutel. Holen Sie mit den benutzerfreundlichen FoodSaver Beuteln, ® Sie können jetzt mit dem so hergestellten Beutel die Vakuumierung Kanistern und dem Zubehör das Meiste aus Ihrem FoodSaver Gerät ® starten. heraus.
  • Page 18 Kreis auf dem Beutel und betätigen Sie die Vakuumiertaste Zimmertemperatur auftauen. Lebensmittel können im beutel in der Mikrowelle aufgetaut, aber nicht aufgewärmt werden. Wenn Sie Lebensmittel in FoodSaver ® Beuteln in der Mikrowelle auftauen, achten Sie darauf, die maximale Leistung von 180 Watt (Auftauen), die Höchstzeit von 2 Minuten und...
  • Page 19 Hartkäse ® Vakuumieren Sie Käse nach jeder Verwendung erneut, um ihn frisch Backwaren zu halten. Verwenden Sie dafür einen extragroßen FoodSaver ® Damit weiches oder luftiges Gebäck nicht die Form Beutel mit 25 mm Beutellänge mehr für jede geplante Öffnung verliert, empfehlen wir die Verwendung eines und Wiederversiegelung, zusätzlich zu den 75 mm Platz, die Sie...
  • Page 20 Lagern Sie Ihre vorbereiteten Mahlzeiten, Reste Snacks bleiben länger frisch, wenn Sie sie von Mahlzeiten sowie Sandwiches in den vakuumversiegeln. Für zerbrechliche stapelbaren, leichten FoodSaver -Behältern. Sie Lebensmittel wie Cracker verwenden Sie am ® sind mikrowellengeeignet, können im oberen Korb besten einen FoodSaver -Behälter.
  • Page 21 Der Beutel ist geschmolzen. • Der Versiegelungsstreifen ist eventuell zu heiß geworden. Lassen Sie zwischen Vakuumversiegelungsvorgängen mindestens 20 Sekunden verstreichen, damit das Gerät abkühlen kann. • Verwenden Sie Beutel der Marke FoodSaver . FoodSaver -Beutel und -Rollen wurden speziell ® ® für FoodSaver -Geräte entwickelt.
  • Page 22: Precauciones Importantes

    • Utilice solo accesorios o piezas recomendados por el fabricante. Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren • Cuando recaliente alimentos en bolsas FoodSaver , asegúrese ® Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls de colocarlas en agua a fuego lento por debajo de 75 °C.
  • Page 23 ABIERTO , levante la tapa y retire la ® bolsa. El diseño de las bolsas y rollos de FoodSaver incluye canales especiales ® que permiten una extracción eficaz y completa del aire. La construcción Ahora está preparado para envasar al vacío con la nueva bolsa.
  • Page 24 2 minutos como máximo a una temperatura máxima de 70°C (158°F). También puede recalentar los alimentos en bolsas FoodSaver colocándolas en agua ® caliente a una temperatura inferior a 75°C (170°F). Siga cualquier instrucción específica que se suministre con las bolsas FoodSaver ® www.foodsavereurope.com...
  • Page 25 Si las Quesos duros guarda en el frigorífico, recomendamos utilizar un tarro FoodSaver ® Para mantener frescos estos quesos, enváselos al vacío después de cada uso.
  • Page 26: Solución De Problemas

    Los aperitivos conservan toda su frescura Almacene eficientemente sus comidas preparadas durante más tiempo envasándolos al vacío. previamente, restos de comida y sándwiches en Para obtener un resultado óptimo, utilice un los contenedores apilables y ligeros FoodSaver tarro FoodSaver para artículos que puedan ® ®...
  • Page 27 La banda de sellado puede alcanzar una temperatura muy alta. Espere siempre al menos 20 segundos a que el aparato se enfríe antes de envasar al vacío otro artículo. • Utilice bolsas de marca FoodSaver . Las bolsas y rollos FoodSaver están especialmente ® ®...
  • Page 28: Instruções De Segurança Importantes

    • Utilize apenas acessórios ou junções recomendados pelo WEEE y el reciclaje. fabricante. • Quando reaquecer alimentos nos sacos FoodSaver certifique- ® Newell Brands se de que os coloca em água em lume brando a uma Camino de la Zarzuela, 21, Edificio Vázquez Krasnow temperatura reduzida abaixo de 75°C (170°F).
  • Page 29 Peças embalar em vácuo FoodSaver retira o ar e fecha hermeticamente o ® sabor e a qualidade. Com uma linha completa de sacos FoodSaver ® e recipientes para alargar as suas opções, pode agora desfrutar Ver FIG. 1 dos benefícios de um método cientificamente comprovado de armazenamento de comida que a mantém fresca durante um período...
  • Page 30: Usar O Equipamento De Selagem Manual Com Os Sacos De Vácuo Com Zipper

    Siga A congelação de alimentos a -17°C não destrói os micro- as instruçoes específicas que vem com o acessório FoodSaver ® organismos, mas impede-os de crescer. Para um armazenamento Nota: Para embalar a vácuo um recipiente FoodSaver...
  • Page 31 Deste modo, impede que congelem juntos, formando um (170°F). bloco. Quando estiverem congelados, retire os vegetais do papel Para embalar a vácuo líquidos engarrafados não gasificados, pode vegetal e embale a vácuo num saco FoodSaver . Depois de os ® utilizar uma rolha FoodSaver com o recipiente original.
  • Page 32: Resolução De Problemas

    Guarde eficazmente as suas refeições pré- podem ser esmagados, como as bolachas de cozinhadas, restos de refeições e sanduíches nos água e sal, por exemplo. recipientes leves e empilháveis FoodSaver . Estes ® recipientes podem ir ao micro-ondas, podem ser lavados na prateleira de cima da máquina da loiça...
  • Page 33 A faixa de selagem pode ter sobreaquecido. Faça sempre intervalos de, pelo menos, 20 segundos entre selagens de modo a permitir que o aparelho arrefeça. • Utilize sacos da marca FoodSaver . Os sacos e rolos FoodSaver foram especificamente ® ®...
  • Page 34: Precauzioni Importanti

    Utilizzare esclusivamente accessori o connettori consigliati dalla Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited casa produttrice. 5400 Lakeside • Quando si riscaldano gli alimenti nei sacchetti FoodSaver ® Cheadle Royal Business Park assicurarsi di porli in acqua sobollente a bassa temperatura, Cheadle inferiore ai 75°C (170°F).
  • Page 35 Il sistema FoodSaver fa risparmiare tempo e denaro Leva di chiusura ® vuoto • Spendete di meno. Con il sistema FoodSaver potrete ® Porta per adattatore Spia Led verde sigillatura acquistare prodotti all’ingrosso o in offerta e confezionarli Salva Freschezza sacchetto sottovuoto nelle porzioni desiderate, senza sprechi.
  • Page 36 ® quanto ciò dipende dall’età e dalle condizioni dei cibi il giorno in cui Nota: per sigillare sottovuoto con un accessorio FoodSaver è avvenuto il confezionamento sottovuoto. che non sia Salva Freschezza, staccare l’ultima estremità Importante: il confezionamento sottovuoto NON sostituisce la dell’adattatore Salva Freschezza, e inserire la punta nella porta...
  • Page 37 Conservare in frigorifero. Per ottenere risultati ottimali, precongelare carne e pesce per 1-2 ore prima della sigillatura sottovuoto in un sacchetto FoodSaver ® Frutta In questo modo si conservano liquido e forma, garantendo una Quando si congela frutta morbida o frutti di bosco, è...
  • Page 38: Risoluzione Dei Problemi

    FoodSaver , leggeri e impilabili. I contenitori sono Per ottenere risultati ottimali, utilizzare un ® utilizzabili nel microonde, lavabili in lavastoviglie contenitore FoodSaver per alimenti friabili come ® (nel ripiano superiore) e dotati di adattatore. i cracker. I contenitori, molto leggeri, saranno pronti per l’ufficio, la scuola o le gite all’aperto!
  • Page 39 Il sacchetto si è sciolto. • La striscia di sigillatura potrebbe essersi surriscaldata. Attendere almeno 20 secondi affinché l'apparecchio si raffreddi prima di sigillare sottovuoto un altro alimento. • Utilizzare sacchetti della marca FoodSaver . Sacchetti e rotoli FoodSaver sono appositamente ® ®...
  • Page 40: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    VOEDSEL IN DE ZAK KAN IN EEN MAGNETRON WORDEN Cheadle Royal Business Park ONTDOOID MAAR NIET WORDEN OPGEWARMD. Bij het Cheadle ontdooien van voedsel in FoodSaver -zakken in de magnetron, ® SK8 3GQ mag een maximaal vermogen van 180 watt (stand voor...
  • Page 41: Foodsaver ® Accessoires

    Zakken maken met een FoodSaver ® • Bespaar tijd. Kook vooruit voor een week, bereid maaltijden voor en bewaar deze in de FoodSaver zakken. ® • Maak gezelligheid makkelijk. Bereid een karakteristieke...
  • Page 42: Foodsaver ® -Accessoires Gebruiken

    70°C. Voedsel in FoodSaver -zakken kan ook worden ® opgewarmd door de zak ik zacht kokend water te leggen (maximaal 75°C). Volg de specifieke instructies die bij het FoodSaver -zakken ® zijn geleverd. www.foodsavereurope.com...
  • Page 43: Richtlijnen Voor Gebruik

    Voor de beste resultaten vriest u vlees en vis gedurende 1 tot 2 uur Fruit in voordat u ze vacuüm sealt in een FoodSaver-zak. Zo blijven het vocht en de vorm beter bewaard en wordt de zak beter geseald. Als Als u zacht fruit of bosvruchten vacuüm wilt sealen om in...
  • Page 44: Problemen Oplossen

    Vooraf bereide maaltijden, restjes en sandwiches Snacks Bewaar uw kant-en-klare maaltijden, restjes en Uw snacks blijven langer vers wanneer ze sandwiches efficiënt in stapelbare, lichte vacuüm zijn geseald. Gebruik een FoodSaver ® FoodSaver -vershouddozen. Ze zijn geschikt voor vershoudbus voor etenswaren zoals toastjes, die ®...
  • Page 45 Probleem Oplossing De lucht wordt niet uit de • Het deksel van de doos moet juist op de doos zijn aangebracht. FoodSaver -vershouddoos • Zorg dat u de accessoireknop indrukt. ® gezogen. Voor verdere hulp: • Ga naar www.foodsavereurope.com en kies uw land.
  • Page 46: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    ® • Använd inte apparaten om den har tappats i golvet eller om det finns synliga tecken på skador. Få ut så mycket som möjligt av din FoodSaver apparat med ® • Se till att apparaten är avstängd och att sladden är utdragen ur FoodSaver -påsar, burkar, och tillbehör som är lätta att använda.
  • Page 47 Följ eventuella särskilda instruktioner som medföljer FoodSaver -tillbehöret. rulle ® Obs! Om du vill vakuumförsegla en FoodSaver - burk tar du av ® uppsamlingskärlet (den genomskinliga underdelen) från förslutaren Se bild 2: genom att dra det nedåt och bort från överdelen. För in förslutarens pip i burkens ventil.
  • Page 48 Vakuumförsegla osten efter varje användning så smaken och kvaliteten som helhet. Genom att suga ut luften kan håller den sig färsk. Gör en extra lång FoodSaver ® man också förhindra tillväxt av mikroorganismer, som kan ge påse med 25 mm extra påsmaterial för varje gång...
  • Page 49 FoodSaver-behållare. lägger den i en skål i mikrovågsugnen. Du kan också lägga påsen i vatten som sjuder långsamt vid högst 75 °C. Bakverk Om du vill vakuumförsegla ej kolsyrad vätska på flaska kan Vid vakuumförpackning av mjuka eller luftiga bakverk...
  • Page 50 • Förseglingsremsan kan ha blivit för varm. Vänta alltid i minst 20 sekunder på att apparaten ska svalna innan du gör nästa vakuumförsegling. • Använd alltid påsar av märket FoodSaver . FoodSaver -påsar och -rullar är särskilt utformade ® ®...
  • Page 51: Tärkeitä Varotoimia

    återvinning och om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska • PUSSIN SISÄLTÄMÄ RUOKA VOIDAAN SULATTAA, eller elektroniska produkter. MUTTA SITÄ EI VOIDA LÄMMITTÄÄ UUDELLEEN MIKROAALTOUUNISSA. Kun sulatat ruokaa FoodSaver ® Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited pussissa mikroaaltouunissa, varmista, ettet ylitä 180 5400 Lakeside watin enimmäistehoa (sulatusasetus), kahden minuutin...
  • Page 52 ® esimerkiksi tarjouksessa olevaa ruokaa suurissa määrissä ja Ylempi Käsikäyttöinen pakkauslaite tyhjiöpakata sen sopivissa annoksissa ruokaa haaskaamatta. vaahtomuovitiiviste • Säästä aikaa. Voit valmistaa aterioita ja säilöä ne FoodSaver ® pusseihin myöhemmin viikolla nautittaviksi. Tee pussi FoodSaver -rullasta ® • Viihdytä vieraita. Voit valmistaa erikoisuutesi etukäteen, joten vieraiden viihdyttämiseen jää...
  • Page 53 4 °C:n tai sitä alhaisemmissa lämpötiloissa. Suljettavan tuoresäilytyspussin tai tuoresäilytysastian Pakastaminen –17 °C:n lämpötilassa ei tapa mikro-organismeja, tyhjiöpakkaaminen: mutta pysäyttää niiden kasvun. Pakasta aina pilaantuvat 1. Aseta käsikäyttöisen pakkauslaitteen liitinpää FoodSaver -laitteen ® tyhjiöpakatut elintarvikkeet pitkäaikaista säilytystä varten, ja pidä ne tarvikeliitäntään.
  • Page 54 Näin estät niitä jäätymästä kiinni toisiinsa. Kun vihannekset ovat Säilytä etukäteen valmistetut ateriat, ruoantähteet jäätyneet, irrota ne leivinpaperista ja tyhjiöpakkaa ne FoodSaver ® ja voileivät tehokkaasti pinottavissa, kevyissä pussiin. Kun ne on tyhjiöpakattu, laita ne takaisin pakastimeen.
  • Page 55: Vianmääritys

    • Saumauskaistale on voinut kuumentua liikaa. Anna laitteen jäähtyä aina vähintään 20 sekuntia, ennen kuin alat tyhjiöpakata seuraavaa tuotetta. • Käytä FoodSaver -merkkisiä pusseja. FoodSaver -pussit ja -rullat on suunniteltu FoodSaver ® ® ® laitteita varten. FoodSaver -astian tyhjiöinti ei •...
  • Page 56 Tyhjiöpakkauslaitteen hoito ja puh- Takuu distaminen Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun alaisille reklamaatioille. Laitteen puhdistus: Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä tässä Irrota virtajohto pistorasiasta. Älä upota laitetta nesteeseen. asiakirjassa kuvatulla tavalla. Tarkista tiivisteiden sekä keruuastian ympäriltä, että...
  • Page 57: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    ® kulsyre og olier. Dette vil forlænge væskens levetid og bevare smagen. Brug ikke flaskestopperen på plastflasker. Bestilling Hvis du ønsker at bestille poser, ruller og tilbehør fra FoodSaver , kan ® du besøge www.foodsavereurope.com og vælge dit område. www.foodsavereurope.com...
  • Page 58 Følg eventuelle Håndholdt forsegler skumforseglingslamel specifikke instruktioner, der følger med FoodSaver -tilbehøret. ® Bemærk: Hvis du skal vakuumpakke en FoodSaver -beholder, ® skal du tage forseglerens beholder (den gennemsigtige nederste Lav en pose ud af en FoodSaver ®...
  • Page 59 Så fryser fødevarer ved stuetemperatur. de ikke sammen i en klump. Når de er frosset, tager du dem af bagepapiret og vakuumforsegler dem i en FoodSaver -pose. Efter ® Fødevarer i poser kan optøs, men ikke vakuumforsegling skal du lægge dem tilbage i fryseren.
  • Page 60: Fejlfinding

    Bagværk ved lav simretemperatur under 75° C. Til vakuumforsegling af blødt eller luftigt bagværk Hvis du skal vakuumforsegle væsker uden kulsyre, kan du bruge en anbefaler vi en FoodSaver-beholder, så bagværket FoodSaver -flaskeprop med den originale beholder. ® ikke bliver klemt. Hvis der anvendes en pose, skal Husk, at der skal være mindst 25 mm frirum mellem indholdet og...
  • Page 61 Posen er smeltet. • Forseglingsstrimlen kan være blevet overophedet. Vent altid mindst 20 sekunder, så apparatet kan køle af, inden du vakuumforsegler en anden pose. • Brug poser af FoodSaver -mærket. FoodSaver -poser og ruller er specielt designet til ® ®...
  • Page 62: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Bruk kun tilbehør eller utstyr som er anbefalt av produsenten. betingelserne for en sådan garanti/et sådant garantibevis i stedet • Når du varmer opp mat i FoodSaver -poser må du passe på å ® for denne garanti eller kontakte din lokale forhandler for at få flere legge dem i vann ved lave temperaturer under 75 °C (170 °F).
  • Page 63 å fjerne luften effektivt. Konstruksjonen som består av flere lag gjør poser at de danner en spesielt effektiv barriere mot oksygen og fuktighet og hjelper til med å beskytte mot fryseskader. FoodSaver poser og ruller ® kommer i mange forskjellige størrelser.
  • Page 64 — ikke tin mat som kan bli dårlig i romtemperatur. Mat i poser kan tines, men ikke varmes opp igjen i mikrobølgeovn. Når du tiner mat i mikrobølgeovnen i FoodSaver ® poser, må du passe på ikke å overstige en maksimumseffekt på...
  • Page 65 Harde oster Når du skal vakuumpakke myke og luftige Vakuumpakk osten hver gang du har brukt den, så bakervarer, anbefaler vi å bruke en FoodSaver ® holder den seg fersk. Lag en ekstra lang beholder, slik at de holder på fasongen. Hvis du...
  • Page 66: Problemløsing

    Forseglingsstripen har kanskje blitt for varm. Etter vakuumpakking må du alltid vente i minst 20 sekunder, slik at apparatet kan kjøles ned, før du vakuumpakker noe annet. • Bruk FoodSaver -merkede poser, FoodSaver -poser og ruller er spesielt utviklet for ® ®...
  • Page 67 Vedlikehold og rengjøring av din Garanti håndholdte forsegler Ta vare på kvitteringen. Du trenger den dersom du vil benytte deg av garantien. For å rengjøre apparatet: Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som beskrevet Fjern strømledningen fra strømuttaket. Ikke senk apparatet ned i i dette dokumentet.
  • Page 68 FoodSaver należy pamiętać, by nie przekraczać ® Zamawiania mocy 180 W, maksymalnego czasu 2 minut i temperatury 70°C Aby zamówić torebki, rolki i akcesoria FoodSaver , odwiedź witrynę ® (158°F). www.foodsavereurope.com i wybierz region. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ...
  • Page 69 75 mm. Postaraj się wykonać równe cięcie. akcesorium FoodSaver ® 2. Przesuń zatrzask blokady w położenie OTWARTE . Otwórz Uwaga: Aby uszczelnić próżniowo pojemnik FoodSaver , zdejmij ® pokrywę urządzenia. Wsuń jeden koniec materiału w pasek pojemnik (przezroczysta dolna część) urządzenia do uszczelniania, uszczelniający pociągając go w dół...
  • Page 70 Podczas w zimnej wodzie, aby zatrzymać proces gotowania. Na koniec osusz rozmrażania w kuchence mikrofalowej produktów spożywczych warzywa na ręczniku przed zapakowaniem próżniowym. umieszczonych w torebkach FoodSaver należy pamiętać, by ® Uwaga: Niektóre warzywa (m.in. brokuły, brukselka, kapusta, nie przekraczać...
  • Page 71 Następnie Warzywa liściowe należy wyjąć zamrożony płyn i zapakować go Aby uzyskać najlepsze rezultaty, warzywa liściowe próżniowo w torebce FoodSaver . Takie „zamrożone ® należy przechowywać w pojemniku. Umyj warzywa, a kostki” można przechowywać w zamrażarce.
  • Page 72: Rozwiązywanie Problemów

    Pasek uszczelniający mógł zostać zbyt silnie ogrzany. Przed rozpoczęciem pakowania kolejnego przedmiotu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby urządzenie ostygło. • Użyj firmowych torebek FoodSaver . Torebki i rolki FoodSaver są przeznaczone specjalnie do ® ® urządzeń FoodSaver ®...
  • Page 73 Konserwacja i czyszczenie Gwarancja urządzenia do pakowania Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany w próżniowego przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji. Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją obowiązującą od dnia dokonania zakupu, zgodnie z opisem w niniejszym dokumencie. Aby wyczyścić urządzenie: Jeśli podczas trwania gwarancji okaże się, co jest mało Odłącz przewód zasilający od gniazdka zasilania.
  • Page 74: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    • Pokud na zařízení v důsledku pádu zpozorujete poškození, nich činí obzvláště účinnou bariéru vůči kyslíku a vlhkosti a pomáhá přestaňte zařízení používat. předejít spálení mrazem. Sáčky a fólie FoodSaver jsou dostupné v ® • Po použití a před čištěním zařízení se ujistěte, že je zařízení...
  • Page 75 Vakuování ZIP sáčků a dóz Fresh: Otvor pro připojení 1. Připojte konec ruční vakuovačky opatřený konektorem do otvoru Kontrolka svařování příslušenství pro připojení příslušenství na zařízení FoodSaver ® Horní pěnové těsnění Ruční vakuovačka 2. Připevněte konec ruční vakuovačky k ventilu na příslušenství a ujistěte se, že pevně...
  • Page 76 Zabráníte tím tomu, aby kusy zeleniny přimrzly k sobě. Po zmrazení sundejte zeleninu z plechu a vakuově ji zabalte do sáčků FoodSaver . Po ®...
  • Page 77 Osušenou zeleninu vložte do dózy nebo formě na led. Vyndejte zmrazenou tekutinu z a vakuově ji zabalte obvyklým způsobem. Skladujte ji v nádoby a zabalte ji do sáčku FoodSaver . Takto ® chladničce.
  • Page 78: Odstraňování Potíží

    Sáček se roztavil. • Svářecí pásek může být příliš horký. Mezi jednotlivými svary nechejte zařízení vždy alespoň 20 sekund vychladnout. • Používejte sáčky FoodSaver . Sáčky a fólie FoodSaver jsou navrženy speciálně pro zařízení ® ® FoodSaver ® Dóza FoodSaver nevakuuje.
  • Page 79: Záruční List

    Údržba a čištění vakuovačky Záruční list Čištění zařízení: Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při případném uplatňování této záruky. Odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Zařízení ani kabel neponořujte do kapaliny. Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení.
  • Page 80 FoodSaver odsaje vzduch a uzatvorením sa zachová chuť ® alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, a kvalita. Vďaka bohatej ponuke vreciek a nádob FoodSaver môžete ® pokiaľ ho používajú pod dohľadom alebo rozšíriť svoje možnosti a využívať vedecky preukázanú metódu skladovania potravín, pri ktorej potraviny zostávajú...
  • Page 81 že pevně drží. Dodržujte všechny pokyny uvedené v Vrchné penové tesnenie Ručná balička návodu k příslušenství FoodSaver ® Ako urobiť z rolky FoodSaver ® Poznámka: Chcete-li vakuovat dózy FoodSaver , zatažením dolů a ® oddělením od horní části oddělte nádobku na tekutinu (průhlednou vrecko spodní...
  • Page 82 Ak chcete zmraziť ovocie v jednotlivých Najlepšie výsledky dosiahnete predmrazením mäsa a rýb po dobu porciách, porcie najprv uložte na plech tak, aby sa 1 – 2 hodín pred vákuovým uzatváraním vo vrecku FoodSaver ® navzájom nedotýkali. Tým sa zabráni tomu, aby sa Zachová...
  • Page 83: Riešenie Problémov

    špeciálnym adaptérom. papierový obrúsok. Potraviny môžete umiestniť do pôvodného obalu vo vnútri vrecka FoodSaver Tieto ľahké nádoby budú pripravené na cestu do kancelárie, do ® alebo môžete použiť univerzálny uzáver FoodSaver s pôvodnou...
  • Page 84 • Zváracia lišta sa mohla príliš rozpáliť. Pred vákuovým uzatváraním ďalšieho vrecka počkajte najmenej 20 sekúnd, aby mal spotrebič čas vychladnúť. • Používajte vrecká značky FoodSaver . Vrecká a rolky FoodSaver sú špeciálne navrhnuté pre ® ® zariadenia FoodSaver ®...
  • Page 85 Folosiţi numai accesorii sau dispozitive ataşabile recomandate elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) získate na e-mailovej de producător. adrese enquiriesEurope@jardencs.com. • Când reîncălziți alimente în pungile FoodSaver asigurați-vă că ® Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited le puneți în apă la o temperatură de fierbere foarte mică, sub 5400 Lakeside 75°C (170°F).
  • Page 86 Componente Vezi FIG. 1 dispoziție o gamă completă de pungi și caserole FoodSaver , astfel ® încât să vă puteți bucura de beneficiile unei metode de depozitare Buton de vidare Garnitură inferioară din spumă a alimentelor dovedită științific, cu ajutorul căreia alimentele rămân proaspete un timp de până...
  • Page 87 Carnea și peștele Pentru rezultate optime, pre-congelați carnea și peștele timp de 1–2 ore înainte de a le sigila în vid într-o pungă FoodSaver . Acest lucru ® va contribui la păstrarea sucurilor și formei inițiale și va asigura o sigilare mai bună.
  • Page 88 în pungă și faceți Pentru a sigila în vid alimente coapte moi sau aerate, acest lucru. vă recomandăm să utilizați o caserolă FoodSaver ® care le va permite să își păstreze forma. Dacă...
  • Page 89 Mesele gata preparate, resturile și sandvișurile Gustările Depozitați eficient mesele gata preparate, resturile Gustările dvs. își vor menține prospețimea mai și sanvișurile în containerele FoodSaver ușoare, mult timp dacă le sigilați în vid. Pentru rezultate ® care pot fi stivuite. Acestea se pot folosi în cuptorul optime, folosiți o caserolă...
  • Page 90 Este posibil ca banda de sigilare să fi atins o temperatură prea înaltă. Așteptați cel puțin 20 de secunde pentru ca aparatul să se răcească înainte de a începe sigilarea în vid a altui articol. • Utilizați pungi care poartă marca FoodSaver . Pungile și rolele FoodSaver sunt proiectate ®...
  • Page 91 Използвайте единствено аксесоари или приставки, препоръчани от производителя. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside • При претопляне на храна в пликове FoodSaver се уверете, ® Cheadle Royal Business Park че ги поставяте в загрята вода на ниска температура под Cheadle 75°C.
  • Page 92 ® Плъзнете лостчето до положение ОТВОРЕНО повдигнете капака и свалете плика. Възползвайте се максимално от вашия уред FoodSaver Сега вече можете да вакуумирате и запечатате в новия си плик. ® с помощта на лесните за употреба пликове, контейнери и Този уред е съвместим с ролки с ширина 20 cm FSR2002 и...
  • Page 93 ги дръжте в хладилник след размразяването им. 1. Вкарайте конекторния край на устройството за ръчно Важно е да се отбележи, че вакуумното пакетиране НЕ замества запечатване в порта за аксесоари на уреда FoodSaver ® консервирането и не може да предотврати развалянето на...
  • Page 94 по 25 mm материал от плика за всеки път, когато заедно в блок. Щом плодовете замръзнат, ги махнете от хартията възнамерявате да отворите и запечатате отново, в допълнение за печене и ги вакуумирайте и запечатайте в плика FoodSaver ® на дължината от 75 mm, която обикновено се оставя между...
  • Page 95: Отстраняване На Неизправности

    . Те са подходящи за микровълнова ® замръзналата течност от формата и я вакуумирайте фурна, могат да се измиват в горната кошница и запечатайте в плик FoodSaver . Можете да подредите тези на съдомиялна машина и се доставят със специален адаптер. ®...
  • Page 96 • Запечатващата лента може да се е нагорещила прекалено много. Винаги изчаквайте поне 20 секунди, за да се охлади уредът, преди да започнете вакуумиране и запечатване на друг продукт. • Използвайте оригинални пликове FoodSaver . Пликовете и ролките FoodSaver са специално конструирани за...
  • Page 97 ни имейл на: enquiriesEurope@jardencs.com за информация относно από τον κατασκευαστή. по-нататъшно рециклиране и относно WEEE (директивата за • Όταν ξαναζεσταίνετε τρόφιμα σε σακούλες FoodSaver ® отпадъците от електрически и електронно оборудване (ОЕЕО)). βεβαιωθείτε ότι τις έχετε τοποθετήσει σε νερό που βρίσκεται σε...
  • Page 98 κατασκευή τα καθιστά ένα ιδιαίτερα αποτελεσματικό φράγμα για το οξυγόνο και την υγρασία, ενώ με αυτόν τον τρόπο αποφεύγονται Αναφορά στην ΕΙΚ. 3: τα εγκαύματα κατάψυξης. Οι σακούλες και τα ρολά FoodSaver ® 1 Τοποθετήστε το/τα τρόφιμο/α σε μια σακούλα αφήνοντας διάστημα...
  • Page 99 την υφή τους, διότι εξαρτάται από την ηλικία και την κατάσταση των έρχονται με το εξάρτημα FoodSaver ® τροφίμων την ημέρα που στεγανοποιούνται. Σημείωση: Για να στεγανοποιήσετε ένα δοχείο FoodSaver ® αφαιρέστε το κυρίως δοχείο (διαφανές κάτω μέρος) της συσκευής Σημαντικό: Η στεγανοποίηση δεν αποτελεί υποκατάστατο της ψύξης...
  • Page 100 τα λαχανικά και μετά στεγνώστε τα με μια πετσέτα ή με Για καλύτερα αποτελέσματα, προ-καταψύξτε το κρέας και το ψάρι για ένα στραγγιστήρι σαλάτας. Μόλις στεγνώσουν, βάλτε τα 1-2 ώρες πριν τη στεγανοποίηση μέσα σε μια σακούλα FoodSaver ® σε ένα δοχείο και στεγανοποιήστε τα κανονικά. Φυλάξτε στο ψυγείο.
  • Page 101: Επίλυση Προβλημάτων

    θερμοκρασία, κάτω από 75°C (170°F). Σνακ Για να στεγανοποιήσετε μη ανθρακούχα εμφιαλωμένα υγρά, μπορείτε Τα σνακ σας θα διατηρήσουν τη φρεσκάδα τους να χρησιμοποιήσετε ένα πώμα FoodSaver με το αρχικό δοχείο. ® περισσότερο όταν τα στεγανοποιήσετε. Για Θυμηθείτε να αφήσετε τουλάχιστο 25mm χώρο μεταξύ του...
  • Page 102 Η σακούλα έλιωσε. • Η λωρίδα σφράγισης μπορεί να έχει υπερθερμανθεί. Περιμένετε πάντα τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα να κρυώσει η συσκευή πριν στεγανοποιήσετε κάτι άλλο. • Χρησιμοποιείτε σακούλες της μάρκας FoodSaver . Οι σακούλες και τα ρολά FoodSaver είναι ειδικά ® ®...
  • Page 103 Φροντίδα και καθαρισμός του ΕΓΓΥΗΣΗ στεγανοποιητή σας Παρακαλώ κρατείστε την απόδειξή σας καθώς θα σας ζητηθεί για οποιαδήποτε αξίωση στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης. Για να καθαρίσετε τη συσκευή: Η συσκευή αυτή έχει εγγύηση 2 ετών μετά την αγορά σας, όπως περιγράφεται...
  • Page 104 UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited IT: NITAL S.p.A. 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Via Vittime di Piazza Fontana, 54 Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom 10024 e-mail: enquiriesEurope@jardencs.com Moncalieri Torino Tel: +44 (0)161 621 6900 Tel: +39 011 814488 FR: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited NL: IT&M BV 420 Rue D’Estienne D’Orves...

Ce manuel est également adapté pour:

Vs1191x

Table des Matières