Avant toute mise en service, respecter les points suivants con- formément aux instructions de service: Ne jamais utiliser un équipement défectueux Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
Page 47
Notes au sujet du filtre à haute pression..47/48 WAGNER EP 3000..........Vue d'ensemble WAGNER EP 3000....Eclaté du groupe WAGNER EP 3000....Eléments principaux de WAGNER EP 3000..49-51 Liste des pièces de la pompe de produit..1. Entraînement ..........Eclaté de la pompe de produit......
Prescriptions de sécurité pour la projection à haute pression (Airless) Observer les prescriptions en vigueur sur le plan cords du flexible entre l'équipement et le pistolet doit local. être égale ou inférieure à 1 mégaohm.. Pour une utilisation sûre des dispositifs de projec- 8.
Attention: En remuant ou agitant le produit à l'aide nique d'agitateurs motorisés, veiller à ne pas y introduire de WAGNER AIRLESS EP 3000 est un équipement de l'air. Les bulles d'air rendront l'aspiration plus difficile. projection à haute pression entraîné par un moteur électrique.
Déverrouiller le pistolet et tirer la gâchette. 4. Ouvrir la vanne de décharge (2) - tourner le levier. 5. Dévisser le corps de filtre 6. Nettoyer ou remplacer la cartouche de filtre. Vue d'ensemble WAGNER EP 3000 Pistolet G 15 Moteur électrique Groupe de transmission...
Moteur électrique 6 Engrenage cycloidal Le moteur électrique est exempt d'entretien. 7 Excentrique EP 3000 230 V ~, 50 Hz Le matériel est équipé d'un moteur monophasé à induc- tion avec condensateur de marche. L'unité de transmission comprend l'embrayage électro- magnétique (5) l'engrenage cycloidal (6) et l'excentrique...
3. Pompe de produit Vanne de décharge sert à la sécurité (décharge de la pression), à l'aspiration et à la purge d'air. Levier tourné Vanne de décharge ouverte. Le passage par le tube de retour au réservoir de produit est libre. La pompe aspire le produit.
Boîtier de commande avec unité électronique de filtre à haute pression avec une clé à fourche. réglage Bouton de réglage de la pression EP 3000 230 V Interrupteur-protecteur du moteur EP 3000 400 V Interrupteur-protecteur du moteur Le bouton de réglage permet de régler la pression à va- riation continue.
Interruptions de travail Sortir le tube d'aspiration du produit de nettoyage. Fermer la vanne de décharge p, voir page 50. 1. Tourner le bouton de réglage de la pression à Pomper le produit de nettoyage dans un récipient- gauche. collecteur. Ainsi le groupe sera complètement vidé. 2.
9. Capteur de pression défectueux 9. Remplacement par le S.A.V. WAGNER Le groupe aspire le pro- 1. Clapet de refoulement collé, 1. Démonter la soupape, la nettoyer ou duit mais la pression ne sale ou usé...
Page 57
La pression monte 1. Capteur de pression défectueux 1. Consulter un point autorisé du S.A.V. anormalement WAGNER Pulsations de la pression 1. Flexibles à haute pression 1. Utiliser des flexibles spéciaux ne conviennent pas 2. Tube d'aspiration desserré à...
Entretien 1. Journalier: Remplir l'huile de balayage. Eviter le trop plein afin que l'huile ne tombe pas dans le récipient du produit. 2. Dévisser le filtre du tube d'aspiration. Le nettoyer à l'aide d'un pinceau dur et du solvant approprié.
Diagramme de la force de recul des buses Orifice de buse 1,98 1,83 1,57 1,30 1,10 0,91 0,79 0,66 0,53 0,46 * mesurée avec de l'eau pression bar Il s'agit de la force agissant sur le pistolet et transmise à la main qui guide le pistolet. Pour des pressions de projection plus importantes, les valeurs peuvent être calculées proportionnellement.
Profi Tip filet F (11/16 - 16 UN) filet G (7/8 - 14 UNF) jusqu’à 270 bar pour pistolets Wagner pour pistolets Graco/Titan (27 MPa) Réf. No. 1006 001 Réf. No. 1006 002 WAGNER Tip sans buse jusqu’à...
Tableau des débits et des volumes Buse Débit en l/min* ø mm ø inch (pouce) Angle de projection á 70 bar á 100 bar á 150 bar 0,18 0.007 10-20-50° 0,16 0,19 0,26 0,23 0.009 10-20-40-50-60° 0,23 0,26 0,30 0,28 0.011 10-20-40-50-60-80°...
Liste des pièces de rechange du groupe WAGNER EP 3000 (Eclaté, voir page 66) Pos. Réf. No. Réf. No. Désignation Quantité 230 V 400 V 0291 531 0291 531 Capot 9802 529 9802 529 Vis à tête bombée 0291 536...
Liste des pièces de rechange de la pompe de produit (Eclaté, voir page 67) Pos. Réf. No. Désignation Quantité 9822 604 Circlip 0291 304 Partie supérieure du boîtier 9830 107 Goupille cylindrique 0291 515 Piston 9894 229** Ressort 0258 323 Guidage de bille 9870 113** Etanchéité...
Page 64
Liste des pièces de rechange du filtre à haute pression (Eclaté, voir page 68) Pos. Réf. No. Désignation Quantité 0047 798 Manomètre 9970 109 Joint d’étanchéité 0279 586 Corps de filtre 3514 068 Cartouche de filtre, largeur des mailles 0,16 mm – 100 mailles 3514 069 Cartouche de filtre, largeur des mailles 0,32 mm –...
0347 002 Pistolet G 15 1088 001 Porte buse Wagner Tip 1088 431 Buse Wagner Tip 0,79 mm /031 - 40° 0097 204 Raccord M 16 x 1,5 – NPSM 3/8 9984 506 Flexible à haute pression DN 10 mm,...
Ersatzteilbild Hochdruck-Spritzgerät WAGNER EP 3000 Spare parts diagram – high-pressure spraying unit WAGNER EP 3000 Eclaté du groupe WAGNER EP 3000...
Page 69
Ersatzteilbild Materialförderpumpe Spare parts diagram – material feed pump Eclaté de la pompe de produit 12 / 97...
Page 70
Ersatzteilbild Hochdruckfilter Spare parts diagram – high-pressure filter Eclaté du filtre à haute pression...
Page 71
Ersatzteilbild Wagen Spare parts diagram – trolley Eclaté du chariot 04 / 97...
Directive CE relative aux machines (89/392 CEE) L'usure pouvant en résulter n'est pas couverte par la garantie. version 91/368 CEE, 93/44 CEE et 93/68 CEE. Pour les composants qui ne sont pas fabriqués par Wagner s'applique la garantie du fabricant original. Normes harmonisée utilisées, notamment: Le remplacement d'une pièce ne prolonge pas le délai de...