Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2 Jahre
Garantie
2 years
WARRANTY
2 ans de
W 670
GARANTIE
2 ans de
D/GB/F/NL
GARANTIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WAGNER W 670

  • Page 1 2 Jahre Garantie 2 years WARRANTY 2 ans de W 670 GARANTIE  2 ans de D/GB/F/NL GARANTIE...
  • Page 2 W 670 11/12...
  • Page 3 W 670...
  • Page 4 W 670...
  • Page 5 W 670 12 B 12 A 12 A 12 B...
  • Page 6 W 670 Luftdüse / Airnozzle / Buse d’air / Luchtblaashulpstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 11 .
  • Page 7 W 670 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer WAGNER Spritzpistole. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 8 W 670 3. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 9 W 670 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 10 Überhitzung abschaltet. In diesem Falle Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z.B. geknickter Schlauch, verschmutzter Luftfilter, abgedeckte Schlitze zur Luftansaugung. Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. Technische Daten Max.
  • Page 11 W 670 Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und Holz schutzmittel. Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten, Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige Beschichtungsstoffe. Beschichtungsstoffe mit einem Flammpunkt unter 21 °C Folgende Materialien lassen sich nur mit optionalen Zubehör verarbeiten:...
  • Page 12 W 670 • Spritzpistole aus dem Spritzpistolenhalter herausnehmen und auf das Spritzobjekt richten. • Es ist zweckmäßig, auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine Spritzprobe durchzuführen, um die Materialmenge und das Spritzbild zu ermitteln. • EIN / AUS Schalter am Gerät betätigen.
  • Page 13 W 670 Spritztechnik • Das Spritzergebnis hängt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die Oberfläche vor dem Spritzen ist. Deshalb die Oberfläche sorgfältig vorbehandeln und staubfrei halten. • Nicht zu spritzende Flächen abdecken. • Gewinde oder ähnliches am Spritzobjekt abdecken.
  • Page 14 W 670 Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen. Belüftungsschlauch (Abb. 12 A, 14) oben vom Pistolenkörper ziehen. Ventildeckel (15) aufschrauben. Membran (16) entnehmen. Alle Teile sorgfältig reinigen. Überwurfmutter abschrauben, Luftkappe und Düse abnehmen. Luftkappe, Düsendichtung und Düse mit Pinsel und Lösemittel bzw.
  • Page 15 Zur Verarbeitung von Innenwandfarbe. 2301 734 Wir empfehlen den WallPerfect Sprühaufsatz nicht mit der W550/ W560/W610 zu verwenden. Weitere Informationen zur WAGNER­Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner­group.com Luftdüse Die Luftdüse eignet sich zur Entfernung von Schmutz und zum schnellen Aufblasen von Freizeitartikeln wie Luftmatratzen o.ä.
  • Page 16 W 670 Umweltschutz Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
  • Page 17 Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht unter die Garantieleistungen.
  • Page 18 W 670 Congratulations on purchasing your WAGNER spray guns. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
  • Page 19 W 670 tool can lead to serious injuries. Wear personal safety equipment and always wear safety goggles. Wearing personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.
  • Page 20 W 670 working conditions and the activity to be carried out into consideration. The use of power tools for purposes other than the intended ones can lead to dangerous situations. 5. Service Have your tool repaired only by qualified specialist personnel and only with original spare parts.
  • Page 21 W 670 slots for air intake covered. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled. Technical Data Max. viscosity: 130 DIN-s Power source: 230 V ~ Power consumption: 350 W Atomizing output:...
  • Page 22 W 670 Thinning recommendation Sprayed material Glazes undiluted Wood preservatives, mordants, oils, disinfection agents, plant protective agents undiluted Paints containing solvents and water-soluble paints, primers, vehicle coating paints, thick-film glazes dilute by 5 - 10 % If the convey capacity is too low, add 5 - 10 % dilution step-by-step until the convey capacity fulfils your requirements.
  • Page 23 W 670 Three different spray jet settings can be chosen on the spray gun, depending on the application and target object. Selecting the Spray Setting Fig. 6 A = horizontal flat jet  for horizontal surfaces Fig. 6 B = vertical flat jet ...
  • Page 24 W 670 Taking Out of Operation and Cleaning Proper cleaning is the prerequisite for problem­free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning. Turn the machine off. Vent the container in case of longer breaks and after the work has been terminated.
  • Page 25 W 670 and interfere with the function of the machine. In order to mount the gun more easily apply lubricating grease (enclosed) liberally to the O­ring at the gun front part (Fig. 12, 19). Spare Parts List (Fig. 12) Pos.
  • Page 26 2301 734 We recommend against using the WallPerfect spray attachment with the W550/W560/W610. Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner­group.com Air nozzle The air nozzle can be used to remove dirt and to rapidly inflate leisure articles such as airbeds, etc.
  • Page 27 W 670 Correction of Malfunctions Problem Cause Remedy • No coating material Nozzle clogged Clean ➞ • emerges from the Material volume setting Turn to the right (+) ➞ nozzle turned too far to the left (-) • No pressure build-up in Tighten container ➞...
  • Page 28 Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right to fulfil the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee.
  • Page 29 W 670 Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
  • Page 30 W 670 3. Sécurité des personnes Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
  • Page 31 W 670 Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec celui­ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
  • Page 32 1/2 heure. Supprimer la cause de la surchauffe, p. ex. flexible plié, filtre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées. Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité. Caractéristiques techniques Viscosité...
  • Page 33 W 670 Produits de revêtement traitables Peintures à base de solvant ou d'eau comme les glacis, couches primaires, peintures bi composants, vernis, produits décapants, peintures de finition, lasures, teintures, huiles pour les bois exotiques... Produits de revêtement non traitables Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins Produits de revêtement avec un point d'éclair inférieur...
  • Page 34 W 670 • Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser! • Accrocher l'appareil avec la sangle de suspension. • Prendre le pistolet de pulvérisation du support de pistolet et le diriger vers l'objet à...
  • Page 35 W 670 Pulvérisation • La qualité de finition dépend largement de la propreté et de la préparation de votre surface à peindre. • Recouvrir les endroits devant rester non pulvérisés. • Recouvrir des filetages et des parties similaires. • Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le réglage désiré...
  • Page 36 W 670 que sous certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer simplement. Tirer le tuyau de dépressurissation (Fig. 12 A, 14) du corps de pistolet en haut. Dévisser le chapeau de vanne (15). Enlever la membrane (16). Nettoyer soigneusement toutes les pièces.
  • Page 37 W 670 Liste des pièces de rechange (Fig. 12) Flexible d’air 0414 202 Bretelle 0414 204 Recouvrement 2306 766 Filtre à air 2307 279 Réservoir 800 ml avec couvercle 0413 909 Tuyau de montée 0417 357 Joint du réservoir 0417 358 Tuyau de dépressurisation...
  • Page 38 Nous recommandons de ne pas utiliser cette façade WallPerfect avec le 2301 734 modèle W550/W560/W610 Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner­group.com Buse à air La buse à air convient pour éliminer la saleté et gonfler rapidement des articles de loisirs tels que matelas pneumatiques ou similaires (Fig.
  • Page 39 W 670 Problème Cause Mesure • Le produit forme Accumulation de produit de Les nettoyer ➞ des gouttelettes sur revêtement sur le capuchon la buse d'air, la buse ou l'aiguille • Buse desserrée La serrer ➞ • Joint de buse usée La remplacer ➞...
  • Page 40 été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 41 W 670 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER spuitpistool. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Page 42 W 670 elektrische schokken. 3. Veiligheid van personen Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 43 W 670 Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u afstellingen aan het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart. Bewaar elektrisch gereedschap, wanneer het niet wordt gebruikt, buiten bereik van kinderen.
  • Page 44 ½ uur afkoelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, b.v. een geknikte slang, een vervuild luchtfilter of een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van lucht. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. Technische gegevens Max.
  • Page 45 W 670 Beschrijving (Afb. 1) 5 Trekker 14 Pistoolhouder 6 Stelschroef materiaalhoeveelheid 15 Reservoir 7 Pistoolgreep 16 Ventilatieslang 8 Gecombineerde AAN/UIT- en 17 Ventiel snelheidsschakelaar 9 Luchtslang 18 Roerstaaf Verwerkbare materialen Oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, beitsen, grondverven, 2-componentlakken, blanke lakken, autolakken en houtveredelingsmiddelen.
  • Page 46 W 670 • Plaats het reservoir op een stuk papier en vul deze met het voorbereide materiaal. Draai het reservoir stevig aan het spuitpistool vast. • Koppel voor- en achterstuk van het pistool aan elkaar. (Afb. 5) • Monteer de luchtslang (Afb. 4, a + b). Steek de luchtslang stevig in de aansluiting op het apparaat en op de pistoolgreep.
  • Page 47 W 670 Instelling van de materiaalhoeveelheid (Afb. 8) Bepaal de materiaalhoeveelhid door de stelschroef op de trekker van het pistool te verdraaien. naar links draaien minder materiaal  naar rechts draaien meer materiaal  Spuittechniek • Het spuitresultaat wordt grotendeels bepaald door hoe glad en schoon het te spuiten oppervlak vooraf is gemaakt.
  • Page 48 W 670 Zet het pistool weer in elkaar. (Afb. 5) Schakel het apparaat in en spuit het oplosmiddel resp. het water in een reservoir of op een doek. Herhaal dit proces tot er helder oplosmiddel resp. water uit de spuitkop komt.
  • Page 49 0417 915 WallPerfect Spuitopzet incl. reservoir 1800 ml Voor de verwerking van binnenwandverf 2301 734 Wij adviseren om het WallPerfect spuitopzetstuk niet met de W550/W560/ W610 te gebruiken. Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner­group.com...
  • Page 50 W 670 Luchtspuitkop De luchtspuitkop is geschikt voor het verwijderen van vuil en voor het snel opblazen van luchtbedden e.d. (Afb. 13). LET OP! • Draag een veiligheidsstofmasker. Fijne stofdeeltjes kunnen in de luchtwegen terechtkomen. • Overbelast het apparaat niet! De overdrukopeningen (Afb. 13, 1) mogen niet worden afgesloten.
  • Page 51 W 670 Storing Oorzaak Oplossing • Te grove Materiaalhoeveelheid te hoog Stelschroef ➞ • verstuiving Stelschroef materiaalhoeveelheid naar materiaalhoeveelheid te ver rechts draaien (-) naar links gedraaid (+) • Dpuitkop vuil Reinigen ➞ • Materiaal te dikvloeibaar Verder verdunnen ➞...
  • Page 52 Wij behouden ons het recht op garantieclaim uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd.
  • Page 53 W 670...
  • Page 54 W 670...
  • Page 55 W 670 CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/95/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: 2006, EN 50366: 2006; EN 50144-2-7: 2000...
  • Page 56 301 62 Plzen Hotline 0180/1000 227   +49/75 44/505-169  +420 376 709 205  +420 376 709 263 J. Wagner Spraytech Ibérica S.A. Wagner Spraytech Belgie Ctra. N-340, Km 1245,4 Veilinglaan 58 08750 Molins de Rei (Barcelona) 1861 Meise­Wolvertem ...