Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
2 Jahre
Garantie
2 years
Guarantee
2 ans de
garantie
W 687 E
2 jaar
D/GB/F/NL
garantie

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WAGNER W 687 E

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung 2 Jahre Garantie 2 years Guarantee 2 ans de garantie W 687 E 2 jaar D/GB/F/NL garantie...
  • Page 2 W 687 E  13/14 2 Jahre Garantie 2 years Guarantee 2 ans de garantie W 687 E 2 jaar garantie D/GB/F/NL ...
  • Page 3 W 687 E   Click...
  • Page 4 W 687 E     20-30 cm...
  • Page 5 W 687 E      ...
  • Page 6 W 687 E  11/12/13 ................1 - 15 ................16 - 30 ................31 - 45 ................46 - 60 ..........62 ++ ...
  • Page 7 W 687 E Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer WAGNER Spritzpistole. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 8 W 687 E 1. Arbeitsplatz Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 9 W 687 E oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 10 W 687 E speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Service Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 11 In diesem Falle Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät mind. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. geknickter Schlauch, verschmutzter Luftfilter, abgedeckte Schlitze zur Luftansaugung. Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. Technische Daten Max.
  • Page 12 W 687 E Anwendungsbereich Mit der W687 E kann eine Vielzahl von Beschichtungsstoffen verarbeitet werden. Abhängig vom Beschichtungsstoff muss ein anderer Sprühaufsatz verwendet werden: Beschichtungstoff Sprühaufsatz Dünnflüssige Beschichtungstoffe: Perfect Spray (anthrazit) Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke,...
  • Page 13 W 687 E Vorbereitung des Beschichtungsstoffes a) Bei dünnflüssigen Beschichtungsstoffen Mit dem beiliegenden Sprühaufsatz können Farben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem Technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download). Rühren Sie das Material auf und geben Sie die benötigte Menge in den Farbbehälter.
  • Page 14 W 687 E Inbetriebnahme Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt. Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst Staub usw. ansaugen. Tragegurt am Gerät anbringen. (Abb. 2).
  • Page 15 W 687 E Einstellung der Luftmenge (Abb. 9) Je nach Viskosität (Flüssigkeit) des zu versprühenden Materials und Beschaffenheit des zu beschichtenden Objektes kann es vorteilhaft sein die Luftmenge zu variieren. Sehr dünnflüssige Materialien wie z.B. wässrige Lasuren müssen nicht mit der maximalen Luftmenge zerstäubt werden.
  • Page 16 W 687 E • Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm kommen. Somit bleibt während des Spritzvorgangs immer der gleiche Abstand zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet. Wählen Sie einen Abstand von 20- 30 cm (Pistolenlänge ist ca. 25 cm) je nach gewünschter Spritzstrahlbreite.
  • Page 17 W 687 E Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen. Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen. Ist der Belüftungsschlauch ( Abb. 13, A) innen verschmutz, diesen oben vom Pistolenkörper abziehen. Ventildeckel (B) aufschrauben. Membran (C) entnehmen.
  • Page 18 Für schwer erreichbare Stellen, z. B. Heizkörper, Schrankecken, Nischen etc. WallPerfect Sprühaufsatz incl. Behälter 1800 ml Zur Verarbeitung von Innenwandfarbe und dickflüssigen Beschichtungsstoffen. 2301 734 Wir empfehlen den WallPerfect Sprühaufsatz nicht mit der W550/W560/ W610 zu verwenden. Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com/color...
  • Page 19 W 687 E Umweltschutz Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
  • Page 20 W 687 E Störung Ursache Abhilfe • Spritzstrahl pulsiert Beschichtungsstoff im Nachfüllen ➞ Behälter geht zu Ende • Düsendichtung Auswechseln ➞ verschlissen • Luftfilter stark Auswechseln ➞ verschmutzt • Beschichtungsstoff- Zuviel Beschichtungsstoff Materialmengeneinstell- ➞ Läufer aufgetragen schraube nach links drehen (-) •...
  • Page 21 Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht unter die Garantieleistungen.
  • Page 22 W 687 E Translation of the original operating instructions Congratulations on purchasing your WAGNER spray guns. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully beforeusing the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
  • Page 23 W 687 E 1. Workplace Keep your workplace clean and tidy. Untidiness and unlit working areas can lead to accidents. Never use the tool in hazardous areas that contain flammable liquids, gases or dusts. Power tools generate sparks that can ignite the dust or vapors.
  • Page 24 W 687 E Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep yourhair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be caught in moving parts. This appliance is not intended for use by persons (including children) with...
  • Page 25 1/2 hour. Eliminate the cause of heating, e.g. bent hose, soiled air filter, slots for air intake covered. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled. Technical Data Max.
  • Page 26 W 687 E Technical Data Weight approx. 3.0 kg Description (Figs. 1) Air cap Union nut Perfect Spray spray attachment Trigger guard Material volume regulation Gun handle ON/OFF switch Carry handle Air volume control Air hose Power cable Cover of air filter compartment...
  • Page 27 W 687 E Preparation of the workplace (for interior wall paint) Cover all surfaces and objects that should not be sprayed, or remove them from the work area. Silicate paint corrodes glass and ceramic surfaces upon contact! All such surfaces must therefore be completely covered.
  • Page 28 W 687 E b) For interior wall paint Spray material that is at least at room temperature (e.g. diluted with warm water) provides a better spray result. Attention! Do not heat spray material above 40°C. Interior wall paints can be sprayed undiluted or slightly diluted with the spray attachment provided.
  • Page 29 W 687 E Three different spray jet settings can be chosen on the spray gun, depending on the application and target object. Selecting the Spray Setting Fig. 6 A = horizontal flat jet  for horizontal surfaces Fig. 6 B = vertical flat jet for vertical surfaces ...
  • Page 30 W 687 E Fig. 10 A CORRECT: Even distance to the object. Fig. 10 C INCORRECT: Uneven distance causes uneven coating. • Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, depending on the spray pattern setting. • An even movement of the spray gun results in an even surface quality.
  • Page 31 W 687 E Taking Out of Operation and Cleaning Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning. Turn the machine off. Vent the container in case of longer breaks and after the work has been terminated.
  • Page 32 W 687 E Maintenance Replace the air filters depending on soiling. Unplug the power plug. Open the cover of the air filter compartment (Fig. 16, A). Replace both air filters (Fig. 16, B). Close the cover of the air filter compartment.
  • Page 33 For processing interior wall paint and high-viscosity coating materials. 2301 734 We recommend against using the WallPerfect spray attachment with the W550/W560/W610. Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com/color Environmental protection The appliance and accessories should be recycled in an environmentally friendly way.
  • Page 34 W 687 E Correction of Malfunctions Malfunction Cause Remedy • No coating Nozzle clogged Clean ➞ • material emerges Material volume setting turned too Turn to the right (+) ➞ from the nozzle far to the left (-) • No pressure build-up in container Tighten container ➞...
  • Page 35 W 687 E Malfunction Cause Remedy • Device does not Device overheated Unplug the power ➞ function plug, let the device cool down approx. 30 minutes, do not bend the hose, check the air filter, do not cover the intake slots •...
  • Page 36 Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right to fulfil the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee.
  • Page 37 W 687 E Traduction du mode d'emploi original Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consignes de sécurité.
  • Page 38 W 687 E 1. Poste de travail Maintenez votre zone de travail propre et en ordre. Le désordre et les zones de travail non éclairées peuvent être source d’accidents. Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque d’explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Page 39 W 687 E transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation électrique, ceci peut conduire à des accidents. Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures.
  • Page 40 W 687 E 5. Maintenance Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l’appareil. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, il doit être remplacé...
  • Page 41 W 687 E la surchauffe, p. ex. flexible plié, filtre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées. Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité. Caractéristiques techniques Viscosité max. 170 DIN-s Débit produit max.: Peintures murales intérieures...
  • Page 42 W 687 E Domaine d’utilisation Le W687 permet l'application d'une multitude de produits de revêtement. Selon le produit de revêtement à appliquer, il faudra monter une autre façade amovible: Produits de revêtement Façade amovible Produits de revêtement liquides Perfect Spray (antracite) Peintures solvantées et / ou aqueuses,...
  • Page 43 W 687 E Préparation des produits de revêtement a) Produits de revêtement liquides La façade amovible jointe permet de pulvériser des peintures, laques et vernis non dilués ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (téléchargement par internet).
  • Page 44 W 687 E Mise en service Avant le branchement au réseau électrique, vérifier que la tension du réseau corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser! Monter la sangle de suspension sur l'appareil (Fig.2).
  • Page 45 W 687 E Réglage du débit d'air (Fig. 9) Selon la viscosité (fluidité) de la peinture à pulvériser et la nature de l'objet à revêtir, il peut être avantageux de faire varier le débit d'air. Les peintures très fluides telles que les lasures par exemple ne doivent pas être pulvérisées avec le débit d'air maximal.
  • Page 46 W 687 E Le poster d'entraînement joint à la fourniture est idéal pour se familiariser avec l'utilisation du pistolet pulvérisateur. Après ces premiers essais de pulvérisation, il est indiqué de faire un essai de pulvérisation sur un morceau de carton ou un support similaire afin de déterminer la quantité...
  • Page 47 W 687 E Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte. Effectuer un nettoyage préalable du godet et du tube d'aspiration avec un pinceau. Nettoyer l'orifice de désaération (Fig. 12 A). Remplir de solvant ou d'eau le godet puis le revisser.
  • Page 48 W 687 E Liste des pièces de rechange (Fig. 17) Poste Désignation N° de cde. Ecrou-raccord (Perfect Spray) 0417 319 Ecrou-raccord (WallPerfect) 0417 471 Capot d'air (Perfect Spray) 2305 129 Capot d'air (WallPerfect) 0417 470 Buse (Perfect Spray) 2305 131...
  • Page 49 Non disponible en France. Nous recommandons de ne pas utiliser cette façade WallPerfect avec le modèle W550/560/610 Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits WAGNER concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-france.fr Protection de l’environnement L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région.
  • Page 50 W 687 E Problème Cause Mesure • Le produit forme Accumulation de produit de Les nettoyer ➞ des gouttelettes revêtement sur le capuchon d'air, la sur la buse buse ou Buse desserrée • Buse desserrée La serrer ➞ • Joint de buse usée Le remplacer ➞...
  • Page 51 La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et déran- gements dus à...
  • Page 52 W 687 E Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER spuitpistool. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Page 53 W 687 E 1. Werkplek Houd uw werkplek schoon en opgeruimd. Rommel en slecht verlichte werkplekken kunnen leiden tot ongevallen. Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op die stof of dampen kunnen ontsteken.
  • Page 54 W 687 E aansluit, kan dit leiden tot ongevallen. Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het apparaat bevindt, kan leiden tot letsel. Overschat uzelf niet. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk moment uw evenwicht.
  • Page 55 W 687 E 5. Service Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwalificeerd technisch personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Page 56 W 687 E geknikte slang, een vervuild luchtfilter of een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van lucht. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. Technische gegevens Max. viscositeit. 170 DIN-s Max. transport hoeveelheid:...
  • Page 57 W 687 E Toepassingsbereik Met de W687 kan een groot aantal coatingmaterialen verwerkt worden. Afhankelijk van het coatingmateriaal moet een ander spuitopzetstuk gebruikt worden: Materiaal Spuitopzet Dunvloeibare coatingmaterialen: Perfect Spray (antraciet) Oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, beitsen, grondverven, 2-componentlakken, blanke lakken, autolakken en houtveredelingsmiddelen.
  • Page 58 W 687 E Voorbereiden van het materiaal a) Bij dunvloeibare coatingmaterialen Met de meegeleverde spuitopzet kunnen verven, lakken en beitsen onverdund of enigszins verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de fabrikant ( downloaden via internet).
  • Page 59 W 687 E Bevestig de draagriem aan het apparaat. (Afb. 2) Schroef het reservoir los van het spuitpistool. Positioneer de stijgbuis. (Afb. 3) Bij een juiste stand van de stijgbuis kan de inhoud van het reservoir nagenoeg zonder achterblijvende restanten worden verspoten.
  • Page 60 W 687 E Instelling van de luchthoeveelheid (Afb. 9) Afhankelijk van de viscositeit (vloeibaarheid) van het te verspuiten materiaal en de aard van het te coaten object kan het zinvol zijn de luchthoeveelheid te variëren. Zeer dunvloeibare materialen, zoals waterige beits, hoeven niet met de maximale luchthoeveelheid te worden verstoven.
  • Page 61 W 687 E b) Bij binnenwandverf • Dek oppervlakken die niet moeten worden gespoten af. De bijgevoegde oefeningsposter is ideaal, om zich met de bediening van het spuitpistool vertrouwd te maken. Na deze eerste sproeipogingen, moet doelmatig op karton of soortgelijke ondergrond een spuitproef uit te voeren, om de materiaal- en luchthoeveelheid voor een optimaal spuitbeeld vast te stellen.
  • Page 62 W 687 E kort open te draaien en weer af te sluiten of door de trekker in te drukken en de verf terug te laten lopen in de verfemmer. Demonteer het pistool. Druk de haak (Afb. 5 "klik") iets omlaag. Verdraai het voorstuk van het pistool en de pistoolgreep ten opzichte van elkaar.
  • Page 63 W 687 E Reserveonderdelenlijst (Afb. 17) Pos. Benaming Bestelnr. Wartel (Perfect Spray) 0417 319 Wartel (WallPerfect) 0417 471 Luchtkap (Perfect Spray) 2305 129 Luchtkap (WallPerfect) 0417 470 Spuitkop (Perfect Spray) 2305 131 Spuitkop (WallPerfect) 0417 468 Spuitkopafdichting (Perfect Spray) 0417 706...
  • Page 64 WallPerfect Spuitopzet incl. reservoir 1800 ml Voor de verwerking van binnenwandverf en dikvloeibare coatingmaterialen. 2301 734 Wij adviseren om het WallPerfect spuitopzetstuk niet met de W550/W560/ W610 te gebruiken. Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing •...
  • Page 65 W 687 E Storing Oorzaak Oplossing • Materiaal Teveel materiaal opgebracht. Stelschroef ➞ vormt tot materiaalhoeveelheid naar uitlopers rechts draaien (-) • Teveel Afstand tot het spuitobject te Spuitafstand verkleinen ➞ materiaalnevel groot • (Overspray) Materiaalhoeveelheid te hoog Stelschroef ➞...
  • Page 66 Wij behouden ons het recht op garantieclaim uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd.
  • Page 67 EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: 2008, EN 62233: 2008; EN 50144-2-7: 2000 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Vice President Development Manager Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...
  • Page 68 Hotline 0180/1000 227   +49/ (0) 75 44/ 505-1169  +420 739 359 518  +420 227 077 364 Wagner Spraytech Belgie J. Wagner Spraytech Ibérica S.A. Ctra. N-340, Km 1245,4 Veilinglaan 58 08750 Molins de Rei (Barcelona) 1861 Meise-Wolvertem ...