Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung Motormäher
Operation instruction sickle bar mower
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing Motormaaier
t45H
Julius Tielbürger GmbH & Co. KG Maschinenfabrik
Postdamm 12 D-32351 Stemwede-Oppenwehe Tel.: +49 (0) 57 73/80 20 Fax: +49 (0) 57 73/81 75
Internet: www.tielbuerger.de
AA-248-040TS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TIELBURGER T45H

  • Page 1 Betriebsanleitung Motormäher Operation instruction sickle bar mower Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Motormaaier AA-248-040TS t45H Julius Tielbürger GmbH & Co. KG Maschinenfabrik Postdamm 12 D-32351 Stemwede-Oppenwehe Tel.: +49 (0) 57 73/80 20 Fax: +49 (0) 57 73/81 75 Internet: www.tielbuerger.de...
  • Page 2 Warenzeichen Alle Warenzeichen, eingetragenen Warenzeichen, Handelsnamen und Markennamen sind Eigentum ihrer rechtmäßigen Eigentümer und werden von uns anerkannt. Dargestellte Zeichnungen und Abbildungen können vom Original abweichen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Die Betriebsanleitung ............................5 Anlieferungszustand und Lieferumfang ......................6 Grundlegende Sicherheitshinweise Warnhinweise und Symbole ........................7 Abbildung des Gerätes mit Gefahrenzone, Bauteilbeschreibung, Typenschild ........9 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................10 Organisatorische Maßnahmen ......................11 Personalauswahl und -qualifikation; grundsätzliche Pflichten ............13 Montage Lenker montieren ..........................14 Räder montieren ..........................15 Mähbalken montieren ........................16 Gasstellglied montieren ........................21 Prüfliste ..............................22...
  • Page 4 Index Operating instructions ............................5 Packaging and its contents ..........................6 Fundamental safety instructions Warnings and symbols .........................7 Diagram of machine and its areas of danger, parts description ............9 Basic operation and designated use of the machine ................10 Organizational measures........................11 Selection and qualification of personnel - Basic responsibilities ............13 Assembly Handlebar assembly ..........................14 Mount wheels ...........................15...
  • Page 5 Table des matières Manuel de service - avant-propos ........................5 Emballage et contenu ............................6 Consignes de sécurité fondamentales Symboles et panneaux de sécurité ....................7 Diagramme de la machine et zones dangereuses, description des pièces ..........9 Principe; utilisation conforme à l’emploi prévu ..................10 Mesures d’organisation ........................12 Choix du personnel et qualification;obligations fondamentales ............13 Assemblage...
  • Page 6 Inhoudopgave Voorwoord bij de Gebruiksaanwijzing ......................5 Leveringsomvang.............................6 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwingen en symbolen ......................7 Afbeelding van de machine met gevarenzone, bouwbeschrijving ............9 Fundamentele veiliheidsinstructies Uitgangspunt; reglementair gebruik ....................10 Organisatorische maatregelen .....................12 Personeelskeuze en -kwalificatie;Principiele plichten .................13 Montage Stuur monteren ............................14 Wiel monteren .............................15 Montage van de maaibalk ........................16 Gashendel monteren ..........................21 Checklist ..............................22...
  • Page 7: Die Betriebsanleitung

    Die Betriebsanleitung Manuel de service - avant-propos Diese Betriebsanleitung soll erleichtern, die Maschine Le but de ce manuel de service est de vous aider à vous fa- kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz- miliariser avec la machine et à faire usage de ses possibilités d’utilisation selon l’emploi prévu.
  • Page 8: Anlieferungszustand Und Lieferumfang

    Anlieferungszustand und Lieferumfang Packaging and its contents Emballage et contenu Leveringsomvang Produktverpackung Packaging Emballage Produktverpakking Kontrolle der Originalverpackung Check that packaging is original Vérifier que l´emballage est d´origine Kontrole van de verpakking 1 Motormäher 2 Mähbalken 3 Betriebsanleitung 1 Cutter-bar-Mower 2 Cutter-bar 3 Instruction manual 1 Moteur 2 Lame 3 Mode d´emploi 1 Motormaaier 2 Maaibalk 3 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 9: Warnhinweise Und Symbole

    Grundlegende Sicherheitshinweise Fundamental safety instructions Consignes de sécurité fondamentales Veiligheidsvoorschriften Warnhinweise und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Be- nennungen bzw. Zeichen für besonders wichtige Angaben benutzt: Warnings and symbols The following signs and designations are used in the manual to designate instructions of particular importance.
  • Page 10 Grundlegende Sicherheitshinweise Fundamental safety instructions Consignes de sécurité fondamentales Veiligheidsvoorschriften Schmierstelle Rauchen verboten Lubrication point Smoking prohibited Point de lubrication Défense de fumer Smeernippel Roken verboden Kraftstoff Offenes Feuer verboten Fuel No naked flames Carburant Pas de flammes nues Benzine Open vuur verboden Schutzbrille tragen Hochentzündlich...
  • Page 11: Abbildung Des Gerätes Mit Gefahrenzone, Bauteilbeschreibung, Typenschild

    Fundamental safety instructions Grundlegende Sicherheitshinweise Fundamentele veiliheidsinstructies Consignes de sécurité fondamentales Abbildung des Gerätes mit Gefahrenzone, Bauteilbeschreibung, Typenschild Lage von Sicherheitsplaketten und Kennzeichnung Diagram of machine and its areas of danger, parts description Diagramme de la machine et zones dangereuses, description des pièces Afbeelding van de machine met gevarenzone, bouwbeschrijving D = Messerbreite D = mower-bar width...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Fundamentele veiliheidsinstructies Bestimmungsgemäße Verwendung Principe; utilisation conforme à l’emploi prévu Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den La machine a été construite selon l’état actuel de la techni- anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
  • Page 13: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Fundamental safety instructions Organizational measures Organisatorische Maßnahmen The operating instructions must always be at hand at the place of use of the machine, e. g. by stowing them in the Die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Maschine tool compartment or tool-box provided for such purpose. (im Werkzeugfach oder dem dafür vorgesehenen Behälter) In addition to the operating instructions, observe and in- griffbereit aufbewahren!
  • Page 14: Consignes De Sécurité Fondamentales Mesures D'organisation

    Consignes de sécurité fondamentales Fundamentele veiligheidsinstructies Organisatorische maatregelen Mesures d’organisation Le manuel de service doit toujours être à disposition sur De gebruiksaanwijzing dient steeds binnen handbereik le lieu de travail de la machine et à la portée de la main te worden bewaard op de plaats waar de machine (in het (p.
  • Page 15: Personalauswahl Und -Qualifikation; Grundsätzliche Pflichten

    Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Fundamentele veiligheidsinstructies Personalauswahl und -qualifikation; Choix du personnel et qualification; obli- grundsätzliche Pflichten gations fondamentales Arbeiten an/mit der Maschine dürfen nur von zuverlässi- Les travaux à effectuer sur/avec la machine ne peuvent gem Personal durchgeführt werden.
  • Page 16: Montage

    Montage Assembly Assemblage Montage Lenker montieren Handlebar assembly Assemblage du mancheron Stuur monteren Lenkeraufnahme einfetten Grease handlebar attachment Lubrifier l´entréeda mancheon Stuuras invetten Lenker einführen und positionieren ! Align and insert cutter-bar Aligner et insérer la lame Maaibalk positioneren en invoeren Schraube einführen Push bolts through Placer les vis...
  • Page 17: Räder Montieren

    Montage Assembly Assemblage Montage Räder montieren Mount wheels Installation du roues Wiel monteren Rad links und rechts aufstecken. Das Ventil steht nach außen Attach left and right wheel. The brea- ther is external Montage des roues gauche et droite. La soupape à...
  • Page 18: Montage

    Montage Assembly Assemblage Montage Mähbalken montieren Fitting the cutter-bar Installation de la lame Montage van de maaibalk 13mm Abweiser montieren Mounting grass-repeller Mettre le déflecteur d´herbe en place Graswijzer monteren Dicke Scheibe rechts u. links auf die Abweiseraufnahme stecken. Put the deep washer on the left and right side of the grass-reppeler attachment.
  • Page 19 Montage Assembly Assemblage Montage Mit Sicherungsmutter Abweiser rechts u. links festziehen Attach grass-repeller on the left and right side with locking nut. Serrer la vis de sécurité de droite et gauche du déflecteur Het geheel vastzetten met speciale bout (links en rechts) Laufsohle montieren Mount gliding-sole Montage du plateau...
  • Page 20 Montage Assembly Assemblage Montage Zahnscheibe aufstecken. Lauf- sohle von unten einführen Attach toothed lock washer. Im- plement glide-sole from botton Insérer disque denté. Montage du plateau d´en bas Getande ring op bout monteren Scheibe und Federring aufstecken Attach washer and helical spring washer Poser disque et rondelle élastique Schijf en veering monteren Mutter aufstecken...
  • Page 21 Montage Assembly Assemblage Montage Mähbalken positionieren Align the cutter-bar Aligner la lame Maaibalk positioneren Messerkopf und Tragzapfen einführen Insert cutter head and pivot Insérer la tête de lame et le pivot Meskop en draagtap invoeren(eerst invetten) Mähbalken beim Einführen drehend be- wegen und bis zum Anschlag einschieben Twist the cutter-bar when inserting Tourner la lame pour l´insérer...
  • Page 22 Montage Assembly Assemblage Montage Federstecker einführen Replace the Hairpin clip Installer en Aubier Veer doorvoeren Federstecker sicher einrasten Snap Hairpin clip safety Arrêt en assemblé correct Aubier Veer goed vastzetten...
  • Page 23: Gasstellglied Montieren

    Montage Assembly Assemblage Montage Gasstellglied montieren Throttle linkage assembly Assemblage du cable d’embrayage Gashendel monteren 10 mm Schraube demontieren Remove bolt Oter la vis Schroef demonteren Teile ohne Wiederverwendung Parts without reuse Pieces plus utitisables Onderdeel voor eenmalig gebruik Montageteile Assemble parts Pieces des montage Montage delen...
  • Page 24: Prüfliste

    Montage Montage Assembly Assemblage Prüfliste Mähbalken fest eingesetzt ? Alle Schrauben festgezogen ? Gasstellglied montiert und in Ordnung ? Check list Is the cutter-bar securely attached? Are all bolts tight? Is the throttle linkage assembled and in wor- kingorder? Liste de contrôle La lame est-elle fermement fixée? Les boulons sont-ils bien serrés? La transmission de l’embrayage est-elle bien...
  • Page 25: Bedienung

    Bedienung Operation Grundlegende Sicherheitshinweise für den Safety instructions governingspecific opera- Normalbetrieb tional phases Standard operation Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlassen! Avoid any operational mode that might be prejudicial to Vor Arbeitsbeginn sich an der Einsatzstelle mit der Ar- safety. beitsumgebung vertraut machen. Zur Arbeitsumgebung Before beginning work, familiarize yourself with the gehören z.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Concernantcertaines Phases De Travail Service Normal

    Functionnement Bediening Consignes de sécurité concernantcertaines Veiligheidsinstructies ten aanzienvan bepaal- phases de travail Service normal de bedrijfsstadia Normaal bedrijf Eviter tout mode de travail susceptible d’entraver la Elke werkwijze die een gevaar voor de veiligheid kan sécurité! opleveren, dient te worden nagelaten! Avant de commencer le travail, se familiariser avec les Voor het begin van de werkzaamheden dient men zich op conditions de travail existant sur le site.
  • Page 27: Bedienung

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Lenkerhöhenverstellung Handlebar height adjustment Ajustage en hauteur du mancheron Hoogteverstelling stuurboom 13 mm Muttern 1 und 2 rechts u. links lösen Detach nuts 1 and 2 Déserrer boulons 1 et 2 gauche et droite Moer 1 en 2 links en rechts oplassen Lenkerhöhe bestimmen Adjust to desired height Ajuster à...
  • Page 28: Lenkerseitenverstellung

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Lenkerseitenverstellung Handlebar side adjustment Ajustage latéral du mancheron Zijverstelling stuurboom Schraube lösen Loosen bolt Deserrer le boulon Moer lossen Lenker hochziehen und seitlich bewegen Lift up handlebar and move lateral. Enlever le mancheron et bouger Stuurboom omhoog trekken en zijdelings draaien Rechts auf Abstand geführte Maschine.
  • Page 29: Fonctionnement

    Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Mähantrieb Mowing drive Mise en marche du couteau Maaiaandrijving Mähantrieb ausgeschaltet Cutter off Position dè brayèe Maaiaandrijving uitgeschakeld Mähantrieb eingeschaltet Cutter engaged Position de marche Maaiaandrijving ingeschakeld Fahrantrieb Drive Mise en marche du moteur Wielaandrijving Fahrantrieb ausgeschaltet Drive off Point mort Wielaandrijving uitgeschakeld...
  • Page 30: Mäh- Und Fahrantrieb

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Mäh- und Fahrantrieb Drive and mowing drive Moteur et couteau Maai- en wielaanddrijving Mäh- und Fahrantrieb ausgeschaltet Drive and cutter in neutral Moteur et couteau au point mort Maai- en wielaanddrijving uitgeschakeld Mäh- und Fahrantrieb eingeschaltet. Drive and cutter engaged Moteur et couteau engagés Maai- en wielaanddrijving ingeschakeld...
  • Page 31: Schnitthöhe Einstellen

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Schnitthöhe einstellen Cutting height adjustment Ajustage en hauteur de la lame Maaihoogte instellen 10 mm Schrauben lösen Loosen bolts Deserrer les boulons Moeren lossen Schnitthöhe einstellen und Schrauben festziehen Adjust skids to desired cutting height and tighten bolts Ajuster les plaques à...
  • Page 32: Mähbalken Abnehmen

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Mähbalken abnehmen Removal of cutter-bar Démontage de la faucheuse Maaibalk van de machine de- monteren Federstecker ziehen und Mähbalken in Pfeil- richtung ziehen Push securing lever in arrow direction Tourner le levier de sécurite dans le sens de la flêche Hendel naar beneden drukken, maaibalk eruit trekken...
  • Page 33: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Consignes de sécurité fondamentales Grundlegende Sicherheitshinweise Utiliser les moteurs à combustion interne et les chauffages Verbrennungsmotoren nur in ausreichend belüfteten Räu- à fuel uniquement dans des locaux suffisamment aérés! men betreiben! Vor dem Starten in geschlossenen Raum Avant de procéder à...
  • Page 34: Inbetriebnahme Motor (Kurzanleitung)

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Inbetriebnahme Motor (Kurzanleitung) Initial engine operation (brief instructions) Mise en marche initiale du moteur (en bref) Ingebruikneming van de motor (Verkorte handleiding Sicherheitshinweise beachten! Observe the safety rules! Trichter,Öl,Kraftstoff Observez les conseils de sécurité Funnel, oil, fuel Veiligheidsvoorschriften in acht nemen! Entonnoir, huile, carburant Trechter, Olie, Brandstoff...
  • Page 35: Motor Starten (Kurzanleitung)

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Motor starten (Kurzanleitung) Starting the engine (brief instructions) Démarrage du moteur (en bref) Motor starten (Verkorte handleiding) Anleitung des Motorenherstellers lesen! Read the manufacturer’s manual! Lire les indications du constructeur 4-takt Motor-Gasstellglied auf Vollgas Gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant le- 4-stroke engine: push throttle handle to full Moteur à...
  • Page 36: Motor Ausschalten (Kurzanleitung)

    Bedienung Operation Functionnement Bediening Motor ausschalten (Kurzanleitung) Switching the engine off (brief instruc- tions) Arrêt du moteur (en bref) Motor uitzetten (Verkorte handleiding) Anleitung des Motorherstellers lesen ! Read the manufacturer’s manual! Lire les indications du constructeur Gasstellglied auf Gebruiksaanwijzing van de Motorfabri- kant lezen! Motor-Schalter ausschalten und Benzinhahn schließen...
  • Page 37: Betrieb

    Betrieb Working Mouvement Bedrijf Die Lage des Grases ist mit entscheidend für einen sauberen Schnitt The bed of the lawn is decisive for a clean- ly mowing La position de l’herbe est importante pour une coupe parfaite De gesteldheid van het gras is bepalend voor een zuivere snit Mähen in Richtung der Graslage = unsau- berer Schnitt...
  • Page 38 Betrieb Working Mouvement Bedrijf Mähen rechtwinklig zur Graslage = opti- male Schnittgutablage Rectangular cut to bed of lawn = excellent placing of cutting material Tondre en sens rectangulaire de la position de l’herbe = éjection de l’herbe coupé op- timale Maaien haaks tegen de draad in = voor- komt ophoping van het gemaaide gras Vorgehensweise zum optimalen mähen...
  • Page 39: Wartung Und Instandsetzung

    Wartung und Instandsetzung Grundlegende Sicherheitshinweise In der Betriebsanleitung vorgeschriebene Einstell-, War- Nach der Reinigung, alle Kraftstoff-, Motoröl-, Hydrau- tungs- und Inspektionstätigkeiten und -termine einschließ- liköl-Leitungen auf Undichtigkeiten, gelockerte Verbin- lich Angaben zum Austausch von Teilen/Teilausrüstungen dungen, Scheuerstellen und Beschädigungen untersuchen! einhalten! Diese Tätigkeiten darf nur Fachpersonal Festgestellte Mängel sofort beheben! durchführen.
  • Page 40 Maintenance and repair Fundamental safety instructions Special work in conjunction with utilization of the machine Before cleaning the machine with water, steam jet (high- and maintenance and repairs during operation; disposal of pressure cleaning) or detergents, cover or tape up all parts and consumables Observe the adjusting, maintenance openings which - for safety and functional reasons - must and inspection activities and intervals set out in the opera-...
  • Page 41: Entretien Et Réparation Consignes De Securité Fondamentales

    Entretien et Réparation Consignes de securité fondamentales Travaux particuliers dans le cadre de l’exploitation de la nettoyage, couvrir/coller toutes les ouvertures qui, pour des machine et de travaux d’entretien et de dépannage pendant raisons de sécurité et fonctionnement, doivent être proté- le travail;...
  • Page 42 Onderhoud Fundamentele veiligheidsinstructies ningen afdekken/dichtplakken, waarin om veiligheids- en/ Speciale werkzaamheden in het kader van het gebruik van werkingsredenen geen water/ stoom/reinigingsmiddel mag de machine en instandhoudingswerkzaamheden alsmede binnendringen. Bijzonder veel gevaar lopen elektromoto- het verhelpen van storingen tijdens het werk; Opruimen In de gebruiksaanwijzing voorgeschreven instel-, onder- ren en schakelkasten.
  • Page 43: Rad Abnehmen

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Rad abnehmen Remove wheel Démontage des roues Wiel demonteren 1. Alle Befestigungselemente sowie der Spurverstellele- mente sind nach Vorschrift des Herstellers zu prüfen und nachzuziehen! 2. Dieses Nachziehen und Prüfen ist auch nach jeder Spurverstellung und nach jedem Radwechsel vorzuneh- men! 1.
  • Page 44: Reifenfülldruck

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Reifenfülldruck Tyre pressures Pression des pneus Bandenspanning Bei zu hohem Luftdruck der Reifen besteht Explosionsge- fahr! Bei zu geringem Luftdruck kann das Fahrzeug schleu- dern oder umkippen! Luftdruck regelmäßig kontrollieren. Too high tyre pressure might cause an explosion! The machine may start to sling or to tip over at a low tyre pressure! Check the tyre pressure regulary!
  • Page 45: Sicherheitshinweise Für Mähbalken

    Wartung und Instandsetzung Entretien et Réparation Maintenance and repair Onderhoud Sicherheitshinweise für Mähbalken Conseils de sécurité pour le maniement Die bei Mähbalken teilweise freiliegenden Schneiden des barres de coupe stellen bei unvorsichtiger Handhabung ein erhebliches Le tranchant de la barre de coupe constitue un Verletzungsrisiko dar.
  • Page 46: Nachschärfen Der Mähmesser

    Wartung und Instandsetzung Entretien et Réparation Maintenance and repair Onderhoud Nachschärfen der Mähmesser Réaffûtage des lames de barre de coupe Je nach Beanspruchung sind die Mähmesser nach Selon la fréquence et le genre d’utilisation de la lame 5-20 Betriebsstunden soweit abgestumpft, dass ein de coupe il est de réaffûtter les lames de coupe, après Nachschleifen erforderlich wird.
  • Page 47: Messer Abnehmen

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Messer abnehmen Cutter removal Démontage de la lame Mes demonteren 17 mm Lösen der Messerhalter Loosen the cutter brackets Desserrer les supports de la lame Mesdrukkers losmaken Messerhalter nach oben klappen und Unfall- schutzleiste entfernen Twist the cutter brackets upwards and remove the protective sheath.
  • Page 48: Affutage Des Lames

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Mähbalken schärfen Sharpening the cutter blades Affutage des lames Maaibalk slijpen Nur für autorisiertes geschultes Fachpersonal ! Messer fest einspannen Only for trained Personnel! Clamp cutter bar tightly Seulement pour personnes qualifiées! Fixez la lame fermement Alleen door gescholde vakmensen! Mes op de werkbank in-...
  • Page 49: Remontage De La Lame

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Messer einbauen Remounting cutter-bar Remontage de la lame Mes inbouwen Messer wie gezeigt einführen Insert cutterbar as shown Insérez la lame comme sur la photo Mes zoals op de foto monteren Messerhalter herunterklappen Push rear of cutter brackets down Pousser les supports de la lame vers le bas.
  • Page 50: Entretien De La Lame

    Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Mähbalken pflegen Care of Cutter-bar Entretien de la lame Maaibalk onderhouden Es empfielt sich, den Mähbalken nach jedem Ge- brauch zu reinigen. Dazu ist es erforderlich, das Mähmesser herauszunehmen, damit vor allen Din- gen zwischen Messerklingenund Fingern bzw.
  • Page 51 Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Wird der Mähbalken längere Zeit nicht benutzt, so soll- te er mit einem Rostschutzmittel eingesprüht werden. Smear the cutter-bar with rust inhibitor if the cutter bar won´t be used for a long time Il est recommandé...
  • Page 52: Ajustage Du Cable Bowden

    Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Bowdenzug einstellen Adjustment of the Bowden cable Ajustage du cable Bowden Kabel instellen rij aandrijving 10 mm Maschine sicher aufbocken. Räder dürfen nicht den Boden berühren. Jack up machine safely. Wheels mustn´t touch the floor.
  • Page 53 Störungsdiagnose Mögliche Störungen und deren Behebung Störung Ursache Radantrieb hat ungenügende Leistung, Nasser Flachriemen - verölter Riemen - Riemen zu locker - Riemen abgesprun- funktioniert nicht richtig gen/gerissen Radantrieb zieht einseitig Unterschiedlicher Reifenfülldruck Sarke Vibrationen am Lenker Schrauben lose - Lenkerdämpfung ausgeschaltet - Lenkerdämpfung defekt - zu hohe Nenndrehzahl des Motors Klappernde Geräusche Messer nicht korrekt eingestellt - Tragzapfen nicht arretiert - Schutzhauben...
  • Page 54: Fault Diagnosis

    Fault diagnosis Possible faults and their rectification Fault Cause Wheel drive too weak, does not func- Wet drive belt – oily drive belt – belt too loose – belt slipped off/ripped tion correctly Drive pulls to one side Uneven tyre pressure Excessive vibration in handlebars Loose bolts –...
  • Page 55: Diagnostic Des Anomalies

    Diagnostic des anomalies Diagnostic des anomalies et leur rectification Anomalie Cause Traction trop faible, ne fonctionne pas Transmission de la courroie humide, graisseuse, relâchée, déchirée, correctement Traction tire d’un côté Pression des pneus irrégulière Vibration excessive dans le mancheron Ecrous desserrés - amortisseur arrêté - vitesse nominale du moteur trop élevée.
  • Page 56 Storingsdiagnose M o g e l i j k e s t o r i n g e n e n h u n o p l o s s i n g e n Storing Oorzaak Wielaadrijving heeft niet genoeg Natte vlakriem-vette vlakriem- riem te los- riem gebroken kracht, werkt niet goed Aandrijving trekt naar één kant...
  • Page 57 Wartungsplan Nachstehend sind die einzelnen Wartungsmaßnahmen, die am Motormäher vorzunehmen sind, zusammengestellt. Wartungsmaßnahmen, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, sind einer autorisierten Servicewerkstatt zu überlassen. Vor jedem Nach Wartungsabstand in Stunden Winterverwarung Wartung Start jedem Gebrauch Motorölstand prüfen Bremsen prüfen Sicherheitseinrichtungen prüfen Schrauben und Muttern...
  • Page 58: Cutter Bar Maintenance Schedule

    Cutter Bar Maintenance Schedule The following is a list of individual maintenance points for the cutter bar mower. Points not listed here should be carried out by an authorized maintenance workshop. Maintenance Periods in hours Winter storage Before After Maintenance every start every use Check oil level...
  • Page 59: Entretien

    Entretien Ci après leas measures d´entretien détaillées qui doivent.Atre prises à la motrice Measures d´entretien, qui ne sont pas décrites dansco manuel d´instructions, doivent être prises par un atelier de ser- vice autorisé. Apres cha- EntretienEcartEn Heures Entretien en hiver Avant Entretien que utilisa-...
  • Page 60 Onderhoudsschema Meest voorkomende onderhouds werkzaamheden. Werkzaamheden die niet in deze handleiding beschreven staan dienen door een geautoriseerde dealer uitgevoerd te worden. Onderhoudsschema (uren) Winterstalling Voor Onderhoud iedere start elk gebruik Motor oliepeil controleren Remmen controleren Veiligheidsinrichtingen contro- leren Bouten en moeren controleren (natrekken) Brandstof en olie controleren Maaimes controleren eventueel...
  • Page 61: Transport

    Transport Transport Transport Transport Grundlegende Sicherheitshinweise Nur gemäß Betriebsanleitung verladen und transportieren! Nur geignetes Transportmittel und Hebezeug mit ausreichender Tragfähigkeit verwenden! Bei Wiederinbetriebnahme nur gemäß Betriebsanleitung verfahren! Fundamental safety instructions The machine must be loaded and transported only in accordance with the operating instructions. Use only appropriate means of transport and lifting gear of adequate capacity.
  • Page 62: Technische Daten

    Technische Daten Mähbreite: 0,71 m Radstand: 0,46 m Länge: 1,35 m Höhe Lenkergriff: 0,82m - 0,96 m Geschwindigkeit: 2,65 km/h Gewicht: 50,5 kg Bereifung: 3.00-4 luftbereift, Ackerstollenprofil Bauart: stabile Stahlblechkonstruktion Sicherheit: Totmannschaltung Motor Hubraum Leistung max. Leistung effektiv Honda GS 160 160 ccm 3,7 kW/3600 rpm 3,5 kW/3400 rpm...
  • Page 63: Technical Details

    Technical details Mowing width: 0,71 m Wheel base: 0,46 m Length: 1,35 m Handlebars height: 0,82 m - 0,96 m Speed: 2,65 km/h Weight: 50,5 kg Tyre size: 3.00-4 pneumatic, rough terrain tread Design: robust sheet steel construction Safety: dead man’s switch Engine stroke volume output max.
  • Page 64: Détails Techniques

    Détails techniques Largeur du fauchage: 0,71 m Ecartement des roues : 0,46 m Longueur: 1,35 m Hauteur du mancheron: 0.82 m - 0,96 m Vitesse: 2,65 km/h Poids: 50,5 kg Dimension des pneus: sur pneus 3.00-4, sculpture á grosses côtes Type: tôle dácier Sécurité...
  • Page 65: Technische Gegevens

    Technische gegevens Maaibreedte: 0,71 m Spoorbredte: 0,46 m Lengte: 1,35 m Hoogte stuur: 0.82 m - 0,96 m Rijsnelheidt: 2,65 km/h Gewicht: 50,5 kg Wielen: 3.00-4 luchtbanden Trekkerprofiel Bouwwijze: Stabiele plaatstaal constructie Veiligheid: Veiligshendel Motor inhoud vermogen max. vermogen effectief Honda GS 160 160 ccm 3,7 kW/3600 rpm 3,5 kW/3400 rpm...
  • Page 66: Eg-Konformitätserklärung

    Maschinenfabrik D-32351 Stemwede-Oppenwehe Postdamm 12, D-32351 Stemwede-Oppenwehe We hereby declare, that the product: Walk Behind Mower t45H AA-248-040TS From serial No.: 1610010 conforms to the specifications of the EC directives 2006/42/EG. The machine is also in accordance with all relevant provisions of the following EC directives: 2004/108/EG...

Table des Matières