Télécharger Imprimer la page
RIB NORMAL Instructions Pour L'utilisation Et L'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour NORMAL:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Barriera irreversibile per controllo traffico veicolare - Barrière irréversible pour le contrôle du trafic véhiculaire
Irreversible barrier for vehicular traffic control - Selbsthemmende Schranke zur Verkehrssteuerung
Mod.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che
sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i
cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei
bambini. I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal
raggio d'azione delle parti mobili.
3° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell'impianto, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico collegato
a monte dello stesso.
ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati
dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in
vigore.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui a une
connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre les
accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères motorisées
(suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors de la
portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du sol, et
hors de rayon d'action des pièces mobiles.
3° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de l'installation,
couper la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.
ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de sécurité et
lois actuellement en vigueur.
GARDER MODE D'EMPLOI
NORMAL
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
GB
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are aware of
the construction criteria and of the accident prevention protection devices for motorized
gates and doors (according to the current regulations and laws).
2° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of children.
The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from the ground surface
and not interfere with the mobile parts.
3° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut off
power supply by turning the general magnetothermic switch off.
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and laws at
present in force not being observed during installation.
D
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal bestimmt,
das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur Verhinderung von
Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen Normen und Gesetzen).
2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender, u.s.w.)
an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf einer
Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes der
bewegenden Teile befinden.
3° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen Sie
kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN FÜHREN
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch Nichtbeachtung der
jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
181,10"
2362,20"
118,11"
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
WARNING - INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
Pag. 1 di 36
I
F
GB
D
loading

Sommaire des Matières pour RIB NORMAL

  • Page 1 ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and laws at LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati present in force not being observed during installation.
  • Page 2 Operation accessories functioning, Electronic safety devices, Maintenance ..pag.21 Schema standard, schema per parcheggi ...............pag.8 Layout normal functionning, Layout functioning for parking places .......pag.22 Schema di collegamento per il comando contemporaneo di due barriere....pag.9 Connection diagram for connecting two barriers at the same time......pag.23 Accessori ......................pag.31-32...
  • Page 9 Pag. 9 di 36 SCHEMA DI COLLEGAMENTO PER IL COMANDO CONTEMPORANEO DI DUE BARRIERE...
  • Page 10 F R A N Ç A I S E Barrière NORMAL - Photocellules p/protection - Poteau zingué p/cellule - Cordon de sécurité avec Photocellule Ç - Boucle magnetique - Selecteur - Antenne radio - Arre d'urgence Fig.1 Componenti da installare secondo la norma EN12453...
  • Page 11 Après avoir cémenté la plaque de fixation à l'endroit voulu, procéder à la fixation de la NORMAL en se servant des écrous en dotation et d'une clé n°19 à 6 pans. Après quoi, procéder au montage de la lisse, ce dernier devant être effectué en quatre Ç...
  • Page 12 Pag. 12 di 36 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Généralement, lorsque la barrière est livrée au Client, les fins de course sont déjà réglés de façon à permettre un mouvement optimal de la lisse. En cas de nivellement erroné de Ç...
  • Page 13 - Commun moteur - Inverseurs moteur BORNIER J4 K-OUT - Contact (à fermeture): en mode de fonctionnement normal (Fig. 8), il opère comme impulsion simple. En mode Park (Fig. 9), il valide la fermeture une seconde après le passage du véhicule.
  • Page 14 Lorsque la barrière est fermée, il la rouvre. Pendant l’ouverture, le radio-émetteur perd 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui toute son efficacité, jusqu’à ce que le fin de course de fin d’ouverture n’ait été atteint.
  • Page 15 Pag. 15 di 36 PLAN FONCTIONNEMENT NORMAL Ç DIP4 – OFF LIGNE 230VAC Fig.11 PLAN FONCTIONNEMENT POUR PARKINGS DIP4 - ON LIGNE 230VAC Entrée et Sortie RX-TX = Photocellules = Détecteur magnétique = Barrière Fig.12...
  • Page 16 Pag. 16 di 36 SCHÉMA DE CONNEXION POUR LA COMMANDE SIMULTANÉE DE DEUX BARRIÈRES Ç...
  • Page 23 Pag. 23 di 36 CONNECTION DIAGRAM FOR CONNECTING TWO BARRIERS AT THE SAME TIME...
  • Page 30 Pag. 30 di 36 VERBINDUNGSPLAN FÜR DIE GLEICHZEITIGE BETÄTIGUNG VON ZWEI SCHRANKEN...
  • Page 31 Pag. 31 di 36 ACCESSORI - ACCESSOIRES - ACCESSORIES -ZUBEHÖR ACG8547 Asta ottagonale con rastrelliera pendula Lisse octogonale avec ridelle sospendue Octagonal boom arm with hanging rack Achteckiger Baum mit Hängegitter ACG8210 Asta ottagonale snodata Lisse octogonale articulée Octagonal articulated boom arm Achteckiger Knickbaum ACG9060 Sensore di rilevamento...
  • Page 32 Pag. 32 di 36 ACG8281 Paletto pendulo per asta ottagonale ACG9130 Fourche escamotable pour Lisse octogonale Colonna di supporto Hanging support for octagonal boom arm Fourche de support Stützpendel für Achteckigen Baum Fork type support column Stützgabel ACG8496 Asta tonda Ø 110 mm senza mozzo Lisse Ø...
  • Page 33 RIB e scaricabile all'indirizzo internet http://www.ribind.it/exe/ribtec.exe - Pour la redaction du présente notice technique d'installation a été rédigée dans le respect de la Directive Machines 89/392. Les formulaires RIB sont à la disposition de l'utilisateur, ils peuvent être déchargés depuis le site http://www.ribind.it/exe/ribtecfr.exe - For the editing of the technical installation brochure in compliance with the Machine Directive 89/392, the installer can avail himself of the forms prepared by RIB, that can also be downloaded from the internet address: http//www.ribind.it/exe/ribtecen.exe...
  • Page 34 Pag. 34 di 36 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà...
  • Page 35 NOTE...