Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

M o d e l M a n a g e M e n t
_Bedienungsanleitung
_User Manual
_Mode d'emploi
_Istruzioni d'uso
_Modo de empleo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amann Girrbach artex bn

  • Page 1 M o d e l M a n a g e M e n t _Bedienungsanleitung _User Manual _Mode d’emploi _Istruzioni d’uso _Modo de empleo...
  • Page 2 _Deutsch 04 - 05 _English 06 - 07 _Française 08 - 09 _Italiano 10 - 11 _Español 12 - 13...
  • Page 4 B e d I e n U n g S a n l e I t U n g aRteX ® Modellplatten MagnetISch Einfach und schnell entnehmbare Modellplatten. ZentRIk öffnen Riegelblatt ! mit dem Daumen nach oben schwenken. Das Artex-Oberteil läßt sich frei nach hinten führen. Posterior begrenzt das Riegelblatt den Weg und verhindert das Herausfallen des Artex-Oberteils. Geöffnete Zentrik @ , die Kondylenkugel ist frei- gegeben. ZentRIk SchlIeSSen Riegelblatt # nach unten drücken: Die Kunst- stoffzunge zentriert die Kondylenkugel in der tiefsten Position der Kondylenbahn. Mit dem Oberteil ist nur eine Rotation möglich.
  • Page 5 B e d I e n U n g S a n l e I t U n g waRn- Und sind. Verwendung der Reinigungsmittel nur SIcheRheItShInweISe: nach Herstellerangaben. Reinigungsmittel mit pH <5 und >8 dürfen nicht eingesetzt werden, _ kontrolle der Zentrikjustage bei artex Bn, da diese die Eloxalflächen beschädigen können. cn und ct Wenn das Artikulatorenoberteil ein Lateral- spiel hat, ist dieser Seitverschub durch ein „Klick-Geräusch“ hör- und spürbar. In diesem Fall muss die Zentrik nachjustiert werden.
  • Page 6 U S e R M a n U a l aRteX ® Model plateS, MagnetIc Model plates easily and quickly removable. open centRIc Swivel ! locking bar upwards with the thumb; the top part of the Artex can be guided back- wards freely. The locking bar limits travel in a posterior direction and prevents the top part of the Artex falling out. Centric open @ , condyle ball released. cloSe centRIc Press locking # bar down; the plastic tongue centres the condyle ball in the lowest position of the condyle path. Only rotation is possible with the top part. Centric closed $ : the condyle ball is fixed in position by the plastic tongue. ZeRo poSItIon of IncISal gUIdance accoRdIng to the BonwIll tRIangle...
  • Page 7 U S e R M a n U a l waRnIngS and Regarding the use of the cleaning agent, Safety aSpectS: please follow the instructions of the according manufacturer. Do not use cleaning agents _ how to check the centric adjustment of with a pH <5 or >8 since those might damage artex Bn, cn and artex ct the anodized surfaces. If the upper part of the articulator has lateral play, this deviation to the side can be heard and felt by a „click“. In this case, it is neces- sary to readjust the centric. Then, please proceed as follows: _ Close the centric lock.
  • Page 8 M o d e d ´ e M p l o I aRteX ® points centraux des boules condyliennes = distance intercondylienne). oUvReZ la centRIqUe plaqUeS MagnétIqUeS poUR ModèleS Faites ! pivoter la plaque à glissière avec le Plaques pour modèles pouvant être retirées pouce vers le haut. La partie supérieure de rapidement et facilement. I‘Artex se laisse bien diriger vers l‘ arriére. Al‘ arriére, l a plaque à glissière limite l e déplace- ment et empeche la partie supérieure de I‘Artex de tomber. Centrique ouverte @ , la boule condylienne est libre. feRMeZ la centRIqUe Appuyez # sur l a plaque à glissière vers le bas : la boule condylienne dans la position la plus basse de la trajectoire condylienne. Vous...
  • Page 9 M o d e d ´ e M p l o I MISeS en gaRde et ants prévus pour les alliages légers. conSIgneS de SécURIté: Bien utiliser ces produits conformément aux instructions du fabricant. _ contrôle du réglage de la relation centrée Ne pas utiliser de produits nettoyants présen- sur les artex Bn, cn et ct tant un pH < 5 ou > 8 car ils abîmeraient les Si la branche supérieure de l’articulateur a du parties anodisées de l’appareil. jeu latéral, ce décalage se remarque au bruit (clic). En pareil cas, il est nécessaire de procé- der à un réajustement de la relation centrée en procédant comme suit : _ Fermer le système de blocage en relation...
  • Page 10 I n S t R U Z I o n I d ´ U S o aRteX ® trova con l‘indicatore incisale corrispondente al triangolo di Bonwill 110 mm (ricavato tra la punta dell‘indicatore incisale e il punto mediale delle sfere assiali = distanza intercondilare ).“ SBloccaRe la centRIca pIaStRe dI Modello MagnetIche Spostare ! la linguetta di bloccaggio con il pol- lice verso l‘alto per sbloccare la parte superiore dell‘ Artex. In questa posizione la linguetta di Piastre di modello asportabili con facilità e bloccaggio delimita posteriormente il tragitto del velocemente. condilo ed impedisce quindi un‘uscita accidentale dello stesso. Centrica sbloccata @ , la sfera condiloidea dispone ora di libertà di movimento.
  • Page 11 I n S t R U Z I o n I d ´ U S o avveRtenZe dI non usare detergenti con pH <5 e >8 perché SIcUReZZa: potrebbero danneggiare le superfici anodizzate. _ controllo della registrazione della centrica con artex Bn, cn e ct Se la parte superiore dell’articolatore ha un gioco laterale, percepibile da un “clic“, effet- tuare un’ulteriore registrazione della centrica. Procedere nel modo seguente: _ chiudere il blocco in centrica _ allentare i perni filettati (A) nella parte inferi-...
  • Page 12 M o d o d e e M p l e o aRteX ® placaS-Modelo MagnétIcaS Placas-modelo fáciles y rápidas de sacar. aBRIR centRaje Girar la lámina ! de bloqueo hacia arriba con el pulgar. La parte superior del Artex se puede lle- var libremente hacia atrás. La lámina de bloqueo limita en posición posterior el recorrido e impide que se caiga la parte superior del Artex. Centraje abierto @ , la esfera condilar queda libre. ceRRaR el centRaje Empujar # hacia abajo la lámina de bloqueo: la lengüeta de plástico centra la esfera condilar en la posición más baja de la guía condilar. Con la parte superior sólo puede hacerse una rotación. Centraje cerrado $ : La esfera condilar queda fijada por medio de la lengüeta de plástico.
  • Page 13 M o d o d e e M p l e o adveRtencIaS y olla a presión ni en un baño ultrasónico. conSejoS de SegURIdad: _ Utilice para la limpieza y el entretenimiento sólo productos de limpieza apropiados para _ control del ajuste en relación céntrica con metales ligeros. Use los productos de limpieza artex tipo Bn, cn y tipo ct tan sólo según las indicaciones del fabricante. En caso de disponer la parte superior del No deberán emplearse productos de limpieza articulador de un juego lateral, este desplaza- con un valor pH <5 y >8, puesto que éstos miento lateral producirá un sonido “clic”...
  • Page 14 Made in the european Union ISo 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A amann girrbach ag amann girrbach gmbh Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 austria@amanngirrbach.com 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany germany@amanngirrbach.com Fon +43 5523 62333-0 Fon +49 7231 957-100 Fax +43 5523 55990 Fax +49 7231 957-159 www.amanngirrbach.com...