Page 1
Mini Komponenten System CD-BA3100H besteht aus CD-BA3100H (Hauptgerät) und CP- BA3100H (Lautsprecher-System). Mini-chaîne CD-BA3100H composée de CD-BA3100H (appareil principal) et de CP- BA3100H (enceintes acoustiques). Sistema mini CD-BA3100H que consta de CD-BA3100H (aparato principal) y CP-BA3100H MINI KOMPONENTEN SYSTEM (sistema de altavoces). MINI-CHAÎNE CD-BA3100H mini komponent system bestående av CD-BA3100H (huvudenhet) och CP-...
Page 2
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations Dichiarazione di conformità nationales en vigueur. La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto MINI SISTEMI CD-BA3100H SHARP MINI SYSTEEM CD-BA3100H è costruito in conformità alle El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/...
Page 3
Be i Eins t e l l u ng d e r ON/ S TA ND -B Y-Ta s t e a uf S TA N D -B Y is t die Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Page 4
Vorsicht: Advarsel: Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på...
Page 5
VORSICHT CAUTION Use of controls, adjustments or performance of procedures other than Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen those specified herein may result in hazardous radiation exposure. gefährlicher Strahlung führen. As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet.
Page 6
Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW Caractéristiques de la diode laser Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW Características del diodo láser Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx.
Page 43
FRANÇAIS Introduction Table des matières Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP . Pour en tirer le Page meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement. „ Informations générales Précautions ............2 Commandes et voyants .
Page 44
Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite. élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'acci- dent. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non- respect de la tension spécifiée.
Page 45
Commandes et voyants „ Façade Page de référence 1. Tiroirs de disque ........13 2.
Page 47
„ Télécommande Page de référence 1. Émetteur de télécommande ....... . . 7 2.
Page 48
PUISSANCE MAXIMALE (TOTAL) 200 W entraîné indépendamment du woofer et du tweeter (fréquences moyennes et éle- SHARP CORPORATION vées). Deux amplificateurs ayant des caractéristiques différentes ont été prévus. Les Enceinte droite deux bandes de fréquences sont ainsi amplifiées séparément pour réaliser un son plus clair.
Page 49
Télécommande „ Mise en place des piles „ Essai de la télécommande Vérifier la télécommande après avoir effectué tous les raccordements (voir pages 8 - 1 Retirer le couvercle. 2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans le loge- Diriger la télécommande vers le capteur placé...
Page 50
Raccordement du système Antenne FM Cadre-antenne PO Vis de transport Enceinte gauche Enceinte droite Magnétoscope, lecteur de DVD, etc. non fourni Prise murale (230 V CA, 50 Hz) FRANÇAIS...
Page 51
„ Enlèvement de la vis de transport „ Raccordement des antennes Avant d'allumer l'appareil, penser à retirer la vis de transport vissée à Antenne FM fournie: l'arrière avec un tournevis ou une pièce de monnaie. Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direc- Note: tion qui assure la meilleure réception.
Page 52
Commande générale „ Mode de démonstration La première fois qu'on branche l'appareil, ce dernier entre en mode de démonstra- tion. Des mots se déplacent sur l'afficheur. Pour annuler le mode de démonstration: Lorsque l'appareil est en veille (mode de démonstration), appuyer sur la touche X- BASS/DEMO.
Page 53
Réglage du son „ Commande de volume Appareil principal: Lorsque la commande VOLUME est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le volume augmente. Dans le sens contraire, on obtiendra un effet contraire. Télécommande: Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME pour l'effet contraire.
Page 54
Réglage de l'horloge Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ) pour régler les heu- res et puis presser la touche MEMORY/SET. z Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ) pour avancer l'heure de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour avancer l'heure continuelle- ment.
Page 55
Écoute de CD Ce système permet de reproduire des disques audio CD-R et CD-RW comme CD „ Pour reproduire des disques dans l'ordre ordinaires, mais non d'enregistrer dessus. (Toutefois, certains disques CD-R et CD- (de 1 à 6) RW ne peuvent pas être reproduits.) Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Page 56
Écoute de CD (suite) „ Pour localiser un morceau Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / ( Pour passer au morceau suivant: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde). z On peut passer directement à un morceau souhaité.
Page 57
Pour désigner un disque à Répétition et lecture au hasard reproduire „ Répétition On peut répéter la totalité des disques (6 maxi) ou une programmation. On peut reproduire un disque en spécifiant son numéro. Répétition de la totalité des disques (6 maxi): Appuyer sur l'une des touches 6 pour reproduire un disque Appuyer deux fois sur la touche...
Page 58
Lecture des morceaux programmés Il est possible de programmer 32 morceaux au total. Appuyer sur la touche MEMORY/ SET (MEMORY) pour stocker le numéro de morceau. Renouveler les étapes 2 - 4 pour d'autres morceaux. 32 morceaux au total sont programmables. Appuyer sur la touche (CD ).
Page 59
Écoute de la radio Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou AM). Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ) pour faire l'accord sur la station souhaitée.
Page 60
Écoute d'une station mise en mémoire „ Mise en mémoire d'une station „ Rappel d'une station mémorisée Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une sim- Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET ple pression d'une touche (accord de présélection).
Page 61
Radio Data System (RDS) RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus de stations FM. „ Informations données par RDS Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels Chaque fois que la touche DISPLAY MODE est pressée, l'affichage change que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, comme suit: musiques, etc.).
Page 62
Radio Data System (RDS) (suite) Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce rou- SOCIAL Programmes sur les personnages et les choses, y compris la socio- tière). logie, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société. On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants. RELIGION Programmes relatifs aux religions.
Page 63
„ Mémorisation automatique de stations Pour interrompre l'opération ASPM en cours: Appuyer sur la touche ASPM. (ASPM) Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées. En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Notes: Jusqu'à 40 stations programmables. z Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en S'il y a des stations déjà...
Page 64
Radio Data System (RDS) (suite) „ Pour rappeler une station en mémoire Notes: z Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 2. Lorsque Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de pro- l'appareil trouve le type souhaité, le numéro du canal correspondant clignote pour gramme (recherche PTY): 4 secondes et le nom de la station clignote pour 7 secondes pour rester allumé...
Page 65
„ Pour écouter automatiquement le pro- Lorsque le programme spécifié démarre sur une station ON (autre gramme souhaité (EON-PTY) réseau), l'appareil y passe automatiquement et "PTY" se met à cli- gnoter. Lorsqu'une émission du type souhaité commence, l'appareil y passe automatique- ment.
Page 66
Radio Data System (RDS) (suite) „ Pour écouter automatiquement les infor- Lorsqu'une station ON (autre réseau) diffuse une émission TA, mations routières (EON-TI) l'appareil passe automatiquement à cette station et "TI" clignote. Lorsque les informations routières commencent, le tuner y passe automatiquement. Faire l'accord sur une station RDS (lorsqu'un nom de station est affiché).
Page 67
„ Notes pour le fonctionnement RDS Voyants "TP" et "TA": "TP" "TA" Signification Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement même si l'un des cas sui- vants se présente: Ce programme ne porte pas d'informations routières et ne di- z L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station. allumé...
Page 68
Radio Data System (RDS) (suite) „ Pour régler l'horloge interne au moyen du Notes: z Si on presse la touche CLOCK pendant l'affichage de l'heure RDS, l'appareil affi- signal de temps RDS che l'horloge interne et puis repasse à l'heure RDS. On peut ainsi comparer les deux horloges.
Page 69
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2) La lecture est possible dans les deux compartiments TAPE 1 et TAPE 2. Avant la lecture: z Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser des cassettes Allumer l'appareil en appuyant sur la touche ON/STAND-BY. normales ou à...
Page 70
Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 17). z SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil. Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant vers z On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans affecter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable).
Page 71
Enregistrement de CD On peut enregistrer un CD souhaité au moyen des touches Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant vers soi la face sur laquelle on enregistre. Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas. Appuyer sur la touche CD et mettre le disque souhaité...
Page 72
Copie entre cassettes On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2. Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales. Éviter d'utiliser des cassettes métal ou CrO . Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. Mettre une cassette enregistrée dans le compartiment TAPE 1 et une cassette vierge dans le compartiment TAPE 2.
Page 73
Opérations programmées et mise en arrêt différée Lecture programmée: „ Opérations programmées (lecture ou enre- L'appareil s'allume et déclenche la source souhaitée (CD, tuner, cassette) à l'heure gistrement) préréglée. Avant de régler la minuterie: Enregistrement programmé: L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à l'heure préré- Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à...
Page 74
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite) „ Mise en arrêt différée Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer les mi- nutes et puis presser sur la touche MEMORY/SET. Allumer la source souhaitée. Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLEEP pour afficher "SLEEP".
Page 75
Enrichissement du système Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble vendu dans le com- „ Écoute du son en provenance d'un magné- merce. toscope, un lecteur DVD, etc. Magnétoscope, lecteur de DVD, etc. Utiliser un câble de raccordement pour raccorder un magnétosco- pe, un lecteur de DVD, etc.
Page 76
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. „ Platine à cassette Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP. Problème Cause z Enregistrement impossible.
Page 77
Entretien „ Nettoyage des pièces relatives à la bande „ En cas de dérangement z L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de la mauvaise qua- Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à lité...
Page 78
Fiche technique SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux „ Lecteur CD caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères diffé-...