Télécharger Imprimer la page

MaxxGarden 21012 Mode D'emploi page 45

Publicité

HEATER STAND AND LOCATION
The heater is primarily for outdoor use only. Always ensure that
adequate fresh air ventilation is provided.
STAND Y UBICACIÓN DEL CALEFACTOR DE TERRAZA
Always maintain proper clearance to combustible materials, i.e. top 100 cm
• El calentador de patio está diseñado para uso en exteriores
únicamente.
and sides 100 cm minimum.
Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación de aire fresco.
Heater must be placed on level firm ground.
• Mantenga siempre una distancia suficiente de los materiales
combustibles, es decir, 100 cm superiores y los lados al menos 100 cm.
Never operate heater in an explosive atmosphere like in areas where
• El calentador de patio debe colocarse sobre una superficie plana
gasoline or other flammable liquids or vapors are stored.
y sólida.
• Nunca use el calentador de patio en una atmósfera explosiva,
To protect heater from strong wind, anchor the base securely to the
como en áreas donde se almacena gasolina u otros líquidos o
ground with screws.
vapores inflamables.
• Para proteger el calentador de patio de los fuertes vientos,
ancle la base firmemente al suelo con tornillos.
REQUISITOS DE GAS
• Utilice únicamente gas propano o butano.
• El regulador de presión y la manguera que se utilizarán deben cumplir con los códigos estándar
locales.
• La instalación debe cumplir con los códigos locales, o en ausencia de códigos locales, con la
norma para el almacenamiento y manejo de gases licuados de petróleo.
• Un tanque de propano abollado, corroído o dañado puede ser peligroso y debe ser revisado
por su proveedor de tanques. Nunca use un tanque de propano con una conexión de válvula
dañada.
Use propane or butane gas only.
• El tanque de propano debe estar dispuesto de tal manera que el vapor pueda ser descargado
The pressure regulator and hose assembly to be used must conform to local standard codes.
del cilindro de trabajo.
The installation must conform to local codes, or in the absence of local codes, with the standard for the
• Nunca conecte un tanque de propano no regulado a la estufa.
storage and handling of liquid petroleum gases.
PRUEBA DE FUGAS
A dented, rusted or damaged propane tank may be hazardous and should be checked by your tank
Las conexiones de gas del calentador de patio se prueban en fábrica para detectar fugas antes
del envío. Se debe realizar una verificación completa de la estanqueidad al gas en el sitio de
supplier. Never use a propane tank with a damaged valve connection.
instalación debido a un posible mal manejo durante el transporte o debido a la presión excesiva
The propane tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating cylinder.
que se aplica al calentador.
• Prepare una solución jabonosa de una parte de detergente líquido y una parte de agua. La
Never connect an unregulated propane tank to the heater.
solución de jabón se puede aplicar con una botella de spray, un cepillo o un paño. Cuando
hay una fuga, se forman burbujas de jabón.
• La estufa debe revisarse con el cilindro lleno.
• Asegúrese de que la válvula de seguridad esté en la posición de APAGADO.
• Encienda el suministro de gas.
• En caso de una fuga, corte el suministro de gas. Apriete los accesorios con fugas, vuelva a abrir
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas tightness
el suministro de gas y vuelva a verificar.
• Nunca pruebe si hay fugas mientras fuma.
check must be performed at the installation site due to possible mishandling in shipment or excessive
pressure being applied to the heater.
FUNCIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ENCIENDA EL CALENTADOR
Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. The soap solution can be applied
1. Abra completamente la válvula de la botella de suministro de gas.
with a spray bottle, brush or rag. Soap bubbles will appear in case of a leak.
2. Presione y gire la perilla de control variable a la posición PILOTO (90º en sentido antihorario).
3. Mantenga presionada la perilla de control variable durante 30 segundos. Mientras mantiene
The heater must be checked with a full cylinder.
presionada la perilla de control variable, presione el botón de encendido varias veces hasta
Make sure the safety control valve is in the OFF position.
que se encienda la luz piloto. Suelte la perilla de control variable después de que se haya
Turn the gas supply ON.
encendido el piloto.
Nota:
In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas supply on and re-
• Si se acaba de conectar un tanque nuevo, espere al menos un minuto para permitir que el
check.
aire en la línea de gas escape a través del orificio piloto.
• Al encender el piloto, asegúrese de que la perilla de control variable esté presionada
Never leak test while smoking.
continuamente mientras se presiona la perilla del encendedor. La perilla de control variable
se puede soltar después de que se haya encendido el piloto.
• La llama del piloto se puede ver y comprobar desde la pequeña ventana redonda con tapa
deslizante en la parte inferior de la pantalla de la llama (izquierda o derecha del controlador).
• Si el piloto no se enciende o se apaga, repita el paso 3.
4. Después de que el piloto se haya encendido, gire la perilla de control variable a la posición
máxima y déjela allí durante 5 minutos o más antes de girar la perilla al ajuste de temperatura
deseado.
GAS REQUIREMENTS
LEAKAGE TEST
- 2 -
TECHO
C EI LI N G
100 cm
Off
Igniter
Fortalecimiento de la base al suelo
Fortification of base to the ground
45

Publicité

loading