Télécharger Imprimer la page

Gasbedarf; Dichtheitsprüfung - MaxxGarden 21012 Mode D'emploi

Publicité

HEATER STAND AND LOCATION
The heater is primarily for outdoor use only. Always ensure that
adequate fresh air ventilation is provided.
STAND UND STANDORT DER TERRASSENHEIZUNG
Always maintain proper clearance to combustible materials, i.e. top 100 cm
• Der Terrassenheizstrahler ist nur für den Außenbereich bestimmt.
Sorgen Sie immer für ausreichende Frischluftzufuhr.
and sides 100 cm minimum.
• Halten Sie immer ausreichend Abstand zu brennbaren
Heater must be placed on level firm ground.
Materialien, d.h. oben 100 cm und seitlich mindestens 100 cm.
• Der Terrassenheizstrahler muss auf einer ebenen, festen
Never operate heater in an explosive atmosphere like in areas where
Oberfläche aufgestellt werden.
gasoline or other flammable liquids or vapors are stored.
• Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler niemals in einer
explosionsgefährdeten Atmosphäre, beispielsweise in Bereichen,
To protect heater from strong wind, anchor the base securely to the
in denen Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe
ground with screws.
gelagert werden.
• Um den Terrassenheizstrahler vor starkem Wind zu schützen,
verankern Sie den Sockel mit Schrauben fest im Boden.

GASBEDARF

• Verwenden Sie nur Propan- oder Butangas.
• Der zu verwendende Druckregler und Schlauch müssen den örtlichen Standardvorschriften
entsprechen.
• Die Installation muss den lokalen Vorschriften entsprechen, oder, falls keine lokalen Vorschriften
vorliegen, dem Standard für die Lagerung und Handhabung von Flüssiggasen.
• Ein verbeulter, korrodierter oder beschädigter Propantank kann gefährlich sein und sollte von
Ihrem Tanklieferanten überprüft werden. Verwenden Sie niemals einen Propantank mit
beschädigtem Ventilanschluss.
Use propane or butane gas only.
• Der Propantank muss so angeordnet sein, dass der Dampf aus dem Arbeitszylinder abgeführt
The pressure regulator and hose assembly to be used must conform to local standard codes.
werden kann.
The installation must conform to local codes, or in the absence of local codes, with the standard for the
• Schließen Sie niemals einen ungeregelten Propantank an den Ofen an.
storage and handling of liquid petroleum gases.
DICHTHEITSPRÜFUNG
A dented, rusted or damaged propane tank may be hazardous and should be checked by your tank
Die Gasanschlüsse des Terrassenheizers werden vor dem Versand im Werk auf Dichtheit geprüft.
Wegen möglicher falscher Handhabung während des Transports oder aufgrund von übermäßi-
supplier. Never use a propane tank with a damaged valve connection.
gem Druck auf das Heizgerät sollte am Installationsort eine vollständige Gasdichtheitsprüfung
The propane tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating cylinder.
durchgeführt werden.
• Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil Flüssigwaschmittel und einem Teil Wasser her. Die
Never connect an unregulated propane tank to the heater.
Seifenlösung kann mit einer Sprühflasche, einem Pinsel oder einem Tuch aufgetragen werden.
Bei einer Undichtigkeit bilden sich Seifenblasen.
• Der Ofen muss mit vollem Zylinder geprüft werden.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Sicherheitsventil in der OFF-Position befindet.
• Schalten Sie die Gasversorgung EIN.
• Schließen Sie bei einer Undichtigkeit die Gaszufuhr. Ziehen Sie undichte Anschlüsse fest, schalten
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas tightness
Sie die Gaszufuhr wieder ein und prüfen Sie erneut.
• Niemals beim Rauchen auf Undichtigkeiten prüfen.
check must be performed at the installation site due to possible mishandling in shipment or excessive
pressure being applied to the heater.
BETRIEB UND LAGERUNG
SCHALTEN SIE DIE HEIZUNG EIN
Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. The soap solution can be applied
1. Öffnen Sie das Ventil an der Gasversorgungsflasche vollständig.
with a spray bottle, brush or rag. Soap bubbles will appear in case of a leak.
2. Drücken und drehen Sie den variablen Kontrollknopf in die PILOT-Position (90º gegen den
Uhrzeigersinn).
The heater must be checked with a full cylinder.
3. Halten Sie den variablen Steuerknopf 30 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie den variablen
Make sure the safety control valve is in the OFF position.
Steuerknopf gedrückt und drücken Sie den Zündknopf mehrmals, bis die Kontrollleuchte
Turn the gas supply ON.
aufleuchtet. Lassen Sie den variablen Kontrollknopf los, nachdem der Pilot gezündet hat.
Hinweis:
In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas supply on and re-
• Wenn gerade ein neuer Tank angeschlossen wurde, lassen Sie mindestens eine Minute Zeit,
check.
damit die Luft in der Gasleitung durch die Pilotbohrung entweichen kann.
• Achten Sie beim Anzünden des Piloten darauf, dass der variable Steuerknopf kontinuierlich
Never leak test while smoking.
gedrückt wird, während der Zündknopf gedrückt wird. Der variable Steuerknopf kann nach
dem Zünden des Piloten losgelassen werden.
• Die Pilotflamme kann durch das kleine runde Fenster mit Schiebedeckel an der Unterseite des
Flammengitters (links oder rechts vom Regler) eingesehen und kontrolliert werden.
• Wenn der Pilot nicht leuchtet oder erlischt, wiederholen Sie Schritt 3.
4. Nachdem der Zünder gezündet hat, drehen Sie den variablen Kontrollknopf auf die maximale
Position und lassen Sie ihn 5 Minuten oder länger dort, bevor Sie den Knopf auf die gewünschte
Temperatureinstellung drehen.
GAS REQUIREMENTS
LEAKAGE TEST
- 2 -
PLAFOND
C EI LI N G
100 cm
Off
Igniter
Stärkung von der Basis bis zum Boden
Fortification of base to the ground
25

Publicité

loading