Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Instruction Manual
Flexible Impeller Pump
F4B-19 12/24 V DC
IB-407/01 (9903)
1
offered by Busse-Yachtshop.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Johnson Pump F4B-19

  • Page 1 Instruction Manual Flexible Impeller Pump F4B-19 12/24 V DC IB-407/01 (9903) offered by Busse-Yachtshop.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX - INDICE Svenska ......................3 English ....................... 6 Deutsch ......................9 Français ......................13 Español ......................16 Italiano ......................19 Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8849: 1990/Electical operated bilge pumps ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases ISO 10133: 1994/Electrical systems - Extra low-voltage DC installations Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC EN55014: 1993/Radio Disturbance...
  • Page 3: Svenska

    Motorn har ett termiskt överbelast- Modellspecifikation ningskydd som skyddar motorn från överhettning. Skyddet återställs Art nr automatiskt då motorn svalnat. F4B-19 12 V 10-24512-01 Om pumpen ansluts med separat F4B-19 24 V 10-24512-02 jordningskabel ska denna vara gul/grön och anslutas till motorns fot.
  • Page 4 SVENSKA Självsugningsförmåga Kopplingsschema Pumpen är självsugande upp till 4 m förutsatt att sugledningen är absolut 0,2 m lufttät. För att erhålla sughöjder upp till 4 m måste impellern vara infettad Röd eller smord med den vätska som ska Säkring – pumpas.
  • Page 5 SVENSKA Minusgrader Tillbehör Vid frysrisk, dränera pumpen genom att lossa locket på pumpen. Glykol kan Vakuumbrytare 09-45053 användas som frostskyddsmedel, men • För automatisk avstängning. använd inte petroleumprodukter. • För att förhindra skada på pumpen. Vakuumbrytaren passar alla själv- sugande impellerpumpar och ska Serviceinstruktioner (se sid 22-23) användas vid t ex länsning/tömning av...
  • Page 6: English

    Note: The Type designation fuse must be ignition protected. Type Part No The motor is equipped with built in thermal protection to prevent the F4B-19 (BSP) 12 V 10-24512-01 F4B-19 (BSP) 24 V 10-24512-02 motor from overheating. The protection is automatically restored when the motor is cooled.
  • Page 7 ENGLISH rated capacity to accept ampere draw Self-priming of motor. Low voltage will cause motor Pump is self-priming up to 4 m. Intake to overheat. lines must be air-tight to ensure self- priming. Note: Pump will prime when Wiring table impeller is dry but suction lift up to 4 m is only obtainable when impeller is 0.2 m...
  • Page 8 ENGLISH Freezing weather Accessories Drain unit by loosening the endcover. Glycol based anti-freezes can be used Vacuum switch 09-45053 but do not use petroleum based anti- • For automatic shut off operation. freeze compounds. • To prevent pump damage. The vacuum switch works with all self- priming impeller pumps and should be Service instructions used for e.g.
  • Page 9: Deutsch

    Die Pumpe so nahe wie Modellvarianten möglich zur Stromversorgung montie- ren, um Spannungsverlusten zu vermeiden. Artikel Nr. Bei der Installation der Pumpe muß F4B-19 12 V 10-24512-01 darauf geachtet werden, daß der Motor F4B-19 24 V 10-24512-02 vor Regen- oder Spritzwasser geschützt ist.
  • Page 10 DEUTSCH Elektrische Installation Wieter elektrische Komponenten, wie Schalter, Stromkreis-unterbrecher, Die Pumpe muß nach den Regeln von müssen zwischen der Pumpe und der ISO10133 (Kleinboote - Elektrosystem positiven (+) Leitung (rot) der Batterie - extra niedrige Spannung bei Gleich- installiert werden. strominstallation - für gleichmäßigen Stromfluß) installiert werden.
  • Page 11 DEUTSCH glycol basierende Frostschutzmittel montiert werden, um das Ansaugen können verwendet werden. der Pumpe sofort beim Einschalten zu Frostschutzmittel auf Erdölbasis dürfen gewährleisten. nicht verwendet werden. Falls ätzende Dauerbetrieb Flüssigkeiten gepumpt werden müssen, soll die Pumpe täglich nach Für Dauerbetrieb ist ein maximaler Arbeitsschluß...
  • Page 12 DEUTSCH Impeller Deckwaschkit 09-46533 Der Impeller ist ein sehr wichtiges Teil Für bequemes Deckwaschen: für die Sicherheit und sollte jährlich • Druckschalter durch einen neuen original Johnson • Rückschlagventil Impeller ersetzt werden. • Spritzpistole Zubehör Vakuumschalter 09-45053 • Zum automatischen Abschalten der Pumpe.
  • Page 13: Français

    à courant continu de très basse Spécifications du modèle tension). Nota: Le fusible doit être "antideflagrant". Modèle Référence Le moteur est équipé d'une F4B-19 12 V 10-24512-01 protection thermique intégrée afin de F4B-19 24 V 10-24512-02 le protéger contre les surchauffes. La protection est automatiquement réarmée dès que le moteur a refroidi.
  • Page 14 FRANÇAIS FRANÇAIS avec un système de commande La pompe doit être munie d'une électrique, vérifier que le matériel qui crépine ou autre moyen afin de la va être utilisé, peut supporter le protéger du pompage de débris courant demandé par le moteur. Une solides.
  • Page 15 FRANÇAIS FRANÇAIS 5. Lubrifier également le joint Température torique avec de la vaseline ou un Température ambiante: maxi +60°C. produit similaire, le mettre en La durée de vie du rotor dépend de place et serrer le couvercle. la température du liquide pompé. Des températures entre +5°C et +60°C Rotor correspondent à...
  • Page 16: Español

    Artículos eléctricos. Bajo voltaje de CC para funcionamiento continuo. Nota: Modelo El fusible debe ser antideflagante. El motor tiene un dispositivo para Tipo Pieza No evitar el sobrecalentamiento. Su F4B-19 12 V 10-24512-01 funcionamiento se restablece F4B-19 24 V 10-24512-02 automáticamente cuando el motor se enfria.
  • Page 17 ESPAÑOL Observación: Antes de instalar con salpicaduras de agua de la sentina. sistemas eléctricos de control, compro- Deberá instalarse un filtro que evite bar que el equipo a utilizar tiene la la entrada de objetos en la bomba. capacidad nominal necesaria para acomodar el amperaje del motor.
  • Page 18 ESPAÑOL Temperatura 5. Lubricar la junta y colocarlo Max temperatura ambiente: +60°C. en su lugar, atornillando la tapa. La vida útil del impulsor depende de la temperatura del líquido bombeado. Impulsor Tiene una durabilidad normal a El impulsor es una pieza de seguridad temperaturas entre +5°C y +60°C.
  • Page 19: Italiano

    Specifica del tipo Il motore è dotato di protezione termica contro il surriscaldamento. La Tipo Art. No. protezione termica si ripristina F4B-19 12 V 10-24512-01 automaticamente non appena il motore F4B-19 24 V 10-24512-02 si raffredda.
  • Page 20 ITALIANO usare cavi elettrici di sezione inferiore evitando così il possibile inserimento di a quella suggerita. Il basso voltaggio corpi estranei, che potrebbero seria- può causare il surriscaldamento del mente danneggiaria. motore. Auto-adescamento Schema elettrico La pompa è auto-adescante fino a 4 m.
  • Page 21 ITALIANO Temperatura Girante Temperatura ambiente max +60°C. La girante è molto importante per un La durata della girante dipende dalla sicuro funzionamento della pompa e va temperatura del liquido che viene regolarmente sostituita ogni anno con pompato. Temperature tra +5°C e un'altra girante originale Johnson.
  • Page 22 Reservdelslista Liste des pièces Parts list Lista de piezas Teilliste Elenco delle parti Pos Nos Benämning Description Bezeichnung Art No Pumphus (-19) Body (-19) Gehäuse (-19) 01-24452-1 Pumphus (-1907) Body (-1907) Gehäuse (-1907) 01-24452-2 Motor 12 V Motor 12 V Motor 12 V 01-24513-1 Motor 24 V...
  • Page 23 34 (x2) Vikt 3 kg Weight 3 kg Gewicht 3 kg Poids 3 kg Peso 3 kg Dim. mm offered by Busse-Yachtshop.com...
  • Page 24 Johnson Pump Marine Part of Johnson Pump AB P.O. Box 1436, SE-701 14 Örebro, Sweden. Tel +46 (19) 21 83 00. Fax +46 (19) 27 23 72. info.se@johnson-pump.com / www.johnson-pump.com offered by Busse-Yachtshop.com...