Télécharger Imprimer la page

RECARO Milano Notice De Montage Et D'utilisation page 2

Publicité

1
Wichtig:
Dieser Kindersitz darf nur mit montierter
Rückenlehne verwendet werden!
Important:
This child seat must only be used
with mounted back rest!
2
Sehr geehrte Eltern, herzlichen Glückwunsch!
Getreu unserer Devise "weil es Ihnen Ihr Kind wert ist"
haben Sie sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt
aus dem Hause RECARO entschieden. Hohe Sicher-
heit, beste Ergonomie, aktuelles Design, Komfort und
höchste Qualität sind für uns Pflicht. So werden zum
Beispiel nur bei RECARO alle Kindersitze wie Autositze
behandelt und nach strengen Vorgaben der Auto-
mobilindustrie geprüft.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das RECARO Com-
petence Center Child Safety!
Dear Parents, Congratulations!
In line with our motto "Because your child is worth it"
6418-4-00/1
you have chosen a high-grade quality product from
RECARO. For us, outstanding safety, best ergonomics,
state-of-the-art design, comfort and highest quality
are obligatory. For example, at RECARO, all child
seats are treated like car seats and are tested in
accordance with the strict requirements of the
automotive industry.
The RECARO Child Safety Competence Centre wishes
you a safe journey at all times!
Kinderrückhaltesystem Milano der Gruppen II +III; für
Kinder von ca. 3-12 Jahre und einem Gewicht von 15-
36 kg. Geprüft nach ECE 44/04; Zulassungsnummer
0430 1238.
6527-4-00/1
Child Restraint System Milano of Groups II + III; for
children aged between 3 and 12 and weighing 33
to 80 lb (15 - 36 kg). Tested according to ECE 44/04;
Permit Number 0430 1238.
1
Zur Anpassung an den Fahrzeugsitz verfügt die
Rückenlehne über drei Positionen. Zum Verstellen des
Rückens diesen leicht anheben (1) und in die ge-
wünschte Position schwenken (2).
2
For adjustment to the car seat, the backrest has three
positions. To adjust the back, lift the back slightly (1)
and swivel to the required position (2).
6419-4-00/1
D
GB
6430-6-02

Publicité

loading