Page 1
DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ELECTRIC IMPACT WRENCH BOULONNEUSE TIREFONNEUSE ELECTRIQUE A PERCUSSIONS ELEKTRO-SCHLAGSCHRAUBER ATORNILLADOR ELECTRICO DE IMPACTO AVVITATORE ELETTRICO AD IMPULSI NR-13E NR-13E-110 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS ! – Avant d'utiliser la machine, lire attentivement les instructions de cette notice. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: cette notice contient d'impor- tantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement de la machine. – Porter toujours un casque de protection auditive. RISQUE DE DOMMAGE AUDITIF.
FRANÇAIS 1. CARACTERISTIQUES GENERALES NR-13E NR-13E-110 BOULLONEUSE TYPE: Domaine d’application: conçue pour les opérations de vissage/dévissage par un système à percussions dans des applications ferroviaires et industrielles 33 mm Capacité: (ø boulon maxi.) 2500 Nm (1844 ft.lbs) Couple maxi. développé: monophasé...
Page 15
à la terre. Afin de garantir le débit de puissance maximum, la rallonge doit être complè- tement déployée, doit ne pas excéder une longueur de 15 mètres et avoir une section minimum de: - 3x1,5 mm pour la boulloneuse NR-13E - 3x2,5 mm pour la boulloneuse NR-13E-110...
FRANÇAIS 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1) Poignée de commande FIG. 2 La poignée de commande double a été spécialement étudiée afin de permettre une utilisation pratique et confortable de la boulonneuse, tant en position verticale que horizontale (Voir fig. 8 et 9). Pour une utilisation en position hori- zontale - Prendre la poignée de façon à...
FRANÇAIS 3.3) Réglage du couple (Voir Fig. 3) La machine est dotée d’un système qui permet de limiter le couple lors des opérations de vissage ou de dévissage. En cas de besoin particulier, il est possible de varier le couple à l’aide du sélecteur (15) à...
– À la fin de l’opération, lâcher le bouton poussoir. En l’occurrence, il est possible de travailler sur le chariot support de Cembre (voir Fig. 10, 11); il suffit d’acquérir séparément le chariot support avec le dispositif d’assemblage correspondant (voir § 6).
FRANÇAIS 4. ENTRETIEN Avant d'accomplir des opérations d'entretien, arrêter le moteur et débrancher la prise de l’alimentation électrique. N'ouvrir en aucun cas le boîtier électrique et n’effectuer aucune opération d’entretien si le câble d’alimentation est branché à une prise électrique. 4.1) ENTRETIEN COURANT Eviter de poser la machine directement sur des terrains poussiéreux ou boueux.
FRANÇAIS 4.2.4) Changement des balais (Voir Fig. 13) Après avoir débranché la prise secteur contrôler l’état d’usure des balais; si leur remplacement est nécessaire procéder comme suit: – A l’aide d’une clé Allen de 4 mm dévisser les vis et enlever les deux protections latérales du moteur. –...
Pour la fixation des douilles avec diamètre de gorge compris entre 57 et 67 mm. – Malette “VAL P20” code 2874155 Pour ranger les divers accessoires. – Coffret type “VAL-NR-13E” code 2874151 Robuste coffret métallique pour ranger la machine et la malette VAL P20.
Page 22
NOTE: Pour l’emploi de la tirefonneuse avec le chariot, l’utilisation de la rallonge de 10 cm est conseillé. Contacter Cembre pour tout Vérifiez que le chariot soit renseignement complémentaire. équipé du vérin à gaz taré à 1.500N au lieu de 1900N.
Page 56
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
– Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres de l’Union Européenne: – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: –...