Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

15 M 187
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
IMPACT WRENCH
BOULONNEUSE TIREFONNEUSE A PERCUSSIONS
SCHLAGSCHRAUBER
ATORNILLADOR DE IMPACTO
AVVITATORE AD IMPULSI
NR-11P
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre NR-11P

  • Page 1 15 M 187 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO IMPACT WRENCH BOULONNEUSE TIREFONNEUSE A PERCUSSIONS SCHLAGSCHRAUBER ATORNILLADOR DE IMPACTO AVVITATORE AD IMPULSI NR-11P OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
  • Page 2 FIG. 1...
  • Page 16: Recommandations

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS ! Avant d'utiliser la machine, lire attentivement les instructions de cette notice. Porter toujours un casque de protection auditive. RISQUE DE DOMMAGE AUDITIF. Dans les conditions normales d’utilisation, cet appareil peut exposer l’opérateur à un niveau sonore d’exposition personnelle et quoti- dienne au bruit supérieur ou égal à...
  • Page 17: Caracteristiques Generales

    FRANÇAIS 1. CARACTERISTIQUES GENERALES – Domaine d’application: conçue pour les opérations de vissage/dévissage par un système à percussions dans des applications ferroviaires et industrielles. – Capacité: (ø boulon maxi.) ......................... 33 mm – Couple maxi. développé: ....................2500 Nm (1844 ft.lbs) –...
  • Page 18: Description

    FRANÇAIS 2. DESCRIPTION (Voir Fig. 1) 01 – POIGNEE DE COMMANDES 02 – ACCELERATEUR 03 – GUIDON 04 – POIGNEE 05 – SILENCIEUX 06 – BOUCHON TRANSPARENT NIVEAU D’HUILE 07 – BLOC A PERCUSSIONS 08 – CARRE ENTRAINEUR 09 – MOTEUR THERMIQUE 2 TEMPS 10 –...
  • Page 19: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1) Poignée de commande La poignée de commande double a été spécialement étudiée afi n de permettre une utilisation pra- tique et confortable de la boulonneuse, tant en position verticale que horizontale (Voir Fig. 8 et 9). Pour une utilisation en position horizontale - Prendre la poignée de façon à...
  • Page 20: Réglage Du Couple

    FRANÇAIS Pour le montage de la douille, il suffi t (Voir Fig. 7 pag. 67): 1 D’enfi ler la douille sur le carré entraîneur (08) en alignant les orifi ces de la douille et du carré (voir Fig. 7 a). 2 Insérer complètement le ressort “CLIP-NR”...
  • Page 21: Preparation Du Melange

    – À la fi n de l’opération, lâcher l’accélérateur. En l’occurrence, il est possible de travailler sur le chariot support de Cembre (voir Fig. 10, 11); il suffi t d’acquérir séparément le chariot support avec le dispositif d’assemblage correspondant (voir § 8).
  • Page 22: Mise En Marche Du Moteur Thermique

    FRANÇAIS 5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR THERMIQUE – Placer le sélecteur (12) dans la position “N” (voir § 3.4) PHASES PRÉLIMINAIRES: – Appuyer sur le bouton de décompression (D) (Fig. a). – Amener du mélange dans le carburateur en agissant 5-6 fois sur la pompe (P) (Fig.
  • Page 23 FRANÇAIS UTILISATION EN HIVER (Voir Fig. 5) Pour optimiser le fonctionnement du carburateur, en opérant sous des températures ambiantes inférieures à 10°C, nous conseillons de mélanger l’air froid avec l’air chaud provenant de la zone du cylindre de façon à préchauff er l’air d’aspiration. Pour ce faire, il faudra procéder de la façon suivante: –...
  • Page 24: Entretien

    FRANÇAIS 6. ENTRETIEN Pour toute opération d’entretien, arrêter le moteur et attendre qu’il se refroidisse. Pour éviter des démarrages accidentels, enlever toujours le câble de la bougie avant toute opération d’entretien. 6.1) ENTRETIEN COURANT Eviter de poser la machine directement sur des terrains poussiéreux ou boueux. Après chaque jour d’utilisation, nettoyer soigneusement celle-ci à...
  • Page 25: Gros Entretien

    FRANÇAIS – Enlever la capsule en caoutchouc noire du réservoir et extraire le fi ltre (voir Fig. 12b). – Nettoyer le fi ltre avec un solvant non infl ammable ou à point d’infl ammabilité élevé. – Sécher complètement le fi ltre avant de le remonter. –...
  • Page 26: Anomalies Possibles

    FRANÇAIS 7. ANOMALIES POSSIBLES CAUSES POSSIBLES: SOLUTIONS: SYMPTOMES: - Démarrage laborieux Starter (14) en position “STOP”. Mettre le starter sur la position “START”. du moteur: Manque de carburant. Ajouter du mélange carburant dans le réservoir. Starter (14) en mauvaise position. Vérifi...
  • Page 27: Accessoires En Option

    FRANÇAIS 8. ACCESSOIRES EN OPTION – Douilles standards et longues de diff érents types et dimensions: (hexagonales, carrées, rectangulaires) – Rallonges – Adaptateurs – Articulations – Ressorts “CLIP-NR”, code 2874205 Pour la fi xation des douilles avec diamètre de gorge compris entre 47 et 57 mm. –...
  • Page 28 NOTE: Pour l’emploi de la tirefonneuse avec le chariot, l’utilisation de la rallonge de 10 cm est conseillé. Contacter Cembre pour tout renseignement complémentaire. Vérifi ez que le chariot soit équipé du vérin à gaz taré à 1.500N au lieu de 1900N.
  • Page 72 640 (25.2) FIG. 16 DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONI mm (inches)
  • Page 73 431 (16.9) Serial Number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di Matricola...
  • Page 74: Resa Alla Cembre

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Page 75: Table Des Matières

    4. Fuel mixture preparation ........................7 5. Starting the engine ..........................8 6. Maintenance ............................10 7. Troubleshootting guide ........................12 8. Optional accessories .......................... 13 Cembre 9. Return to for overhaul ...................... 73 FRANÇAIS INDEX 1. Recommandations / Caracteristiques generales ..............15-16 2.

Table des Matières