Graco InvisiPac HM25 Tank-Free Instructions-Pièces
Graco InvisiPac HM25 Tank-Free Instructions-Pièces

Graco InvisiPac HM25 Tank-Free Instructions-Pièces

Système de distributionde colles thermofusibles
Masquer les pouces Voir aussi pour InvisiPac HM25 Tank-Free:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instructions – Pièces
Système de distribution
de colles thermofusibles
InvisiPac™ HM25
Tank-Free™
Pour la distribution de pastilles de colle thermofusible.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive
ou dangereuse.
Pression de service maximale 8,3 MPa (83 bars, 1200 psi)
Température de service maximale du produit 204°C (400°F)
Pression maximale d'arrivée d'air 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel, ainsi que dans le manuel du
pistolet et celui du tuyau. Conserver ces
instructions.
332374Y
FR
ti20440b
9902471
Certifié
o
CAN/CSA C22.2 n
88
Conforme aux normes
ANSI/UL 499

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graco InvisiPac HM25 Tank-Free

  • Page 1 Instructions – Pièces Système de distribution de colles thermofusibles InvisiPac™ HM25 332374Y Tank-Free™ Pour la distribution de pastilles de colle thermofusible. Pour un usage professionnel uniquement. Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse. Pression de service maximale 8,3 MPa (83 bars, 1200 psi) Température de service maximale du produit 204°C (400°F) Pression maximale d’arrivée d’air 0,7 MPa (7 bars, 100 psi)
  • Page 2: Table Des Matières

    Pistolets ......22 que de Graco ..... . . 96 Raccordement d’un PLC .
  • Page 3: Manuels Afférents

    Manuels afférents Manuels afférents Les manuels sont disponibles sous www.graco.com. Manuels concernant les composants en français : Réf. Description 3A2805 Instructions – Pièces du pistolet InvisiPac GS35 pour colles thermofusibles 332072 Instructions – Pièces du tuyau chauffé InvisiPac 333348 Kit de fusibles MZLP, Instructions 334784 Régulateur du profil du jet InvisiPac,...
  • Page 4: Modèles

    Modèles Modèles ATTENTION Pour éviter d’endommager le système, veiller à ce que les cavaliers soient correctement mis sur les bornes avant de mettre sous tension. Ampérage Modèle Canaux Voltage Type de Description Fréquence maximal • Monophasé 24P260 200-240VAC 50/60 Hz / terre •...
  • Page 5: Avertissements

    Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à...
  • Page 6 Avertissements MISE EN GARDE RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. •...
  • Page 7 Avertissements MISE EN GARDE ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de grièvement se blesser, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
  • Page 8: Identification Des Composants

    Identification des composants Identification des composants Légende : Module d’affichage avancé (ADM) Boîtier électrique Régulateur de pression d’air de la pompe Manomètre de pression d’air de la pompe Régulateur de pression d’air du transfert sous vide Manomètre d’air du transfert sous vide Tuyau de secoueur G1 Tête du secoueur G2 Tuyau de transfert sous vide...
  • Page 9 Identification des composants Collecteur de produit chauffé ti20442b REMARQUE : Le système est montré sans les protections en métal et en plastique. Légende : Porte avant d’accès au boîtier électrique Capteur de niveau de pastilles de colle Compartiment de fusion AA Raccordement du faisceau d’alimentation électrique W1 Bouchon de vidange et DTR au tuyau chauffé...
  • Page 10 Identification des composants Boîtier électrique ti20907b Légende : Module de régulation de la température basse tension AG Borniers et cavaliers multizone (MZLP) AH Relais du chauffage AC Raccord d’entrée pour l’alimentation électrique AJ Cavaliers de borne d’alimentation électrique entrante. AF Terre du châssis Voir page 18.
  • Page 11 Identification des composants Module d’affichage avancé (ADM) Interface utilisateur Légende Fonction Système de chauffage et mise en marche/arrêt ATTENTION de la pompe Pour ne pas endommager les touches, ne pas appuyer Témoin (LED) de l’état du système dessus avec des objets pointus tels qu’un stylo ou crayon, Arrêter tous les processus du système une carte en plastique, un ongle.
  • Page 12 Identification des composants Composants de l’écran Séquence des écrans Date et heure actuelles Mode de fonctionnement Erreurs, état État de chauffage du compartiment de fusion Température réelle du compartiment de fusion État du chauffage du tuyau et de l’applicateur Température réelle du tuyau Température réelle de l’applicateur .
  • Page 13: Configuration

    Si le système est installé à la place d’un système pour colles sous vide sur le système.Voir F . 7. thermofusibles autre que Graco, acheter un Plateau d’adaptateur, 24R083. Voir page 98. a. Glisser l’entonnoir dans le support raccordé au moteur pneumatique.
  • Page 14 Configuration d. Mettre le collier de serrage fourni autour du support 6. Appliquer un produit d’étanchéité sur le filetage, puis attacher le tube en acier (G) du secoueur du moteur pneumatique et de l’embase sur la tête (G1) du secoueur. Voir F .
  • Page 15 (W1) en place, puis retirer le chiffon. Voir F . 9. b. Pour les pistolets de Graco, attacher un connecteur électrique pour pistolet sur le connecteur électrique du tuyau chauffé. Voir F . 9.
  • Page 16 échéant. Graco à la page 96 afin de déterminer quel câble 18. Fermer la vanne à bille. d’adaptateur utiliser avec sa vanne.
  • Page 17: Configuration Recommandée Pour L'air

    Régulateur Veiller à ce que l’air de l’entonnoir soit raccordée Filtre à air/Vanne à bille à l’entrée d’air du système (kit Graco 24R707, inclus) Vide Pompe Vide : 0,28-0,55 MPa (2,8-5,5 bars ; Pompe : 40-80 psi) et au moins 65 % 0,14–0,68 MPa...
  • Page 18: Raccordement Du Cordon Électrique

    Configuration Raccordement du cordon Guide d’installation des cavaliers du bornier Emplacement du bornier électrique Cavalier Cavalier Cavalier Câble Voltage pour pour pour REMARQUE : Voir le chapitre Mise à la terre, page 13. cavalier 2 bornes 3 bornes 5 bornes 127201 126814 126815...
  • Page 19 Configuration 6. Attacher les embouts isolés sur l’extrémité de chaque 7. Raccorder le fil de terre à la terre (AF) du châssis. câble. Voir F . 14. 8. Raccorder L1, L2, L3 et N comme montré sur la F 15. Pas tous les modèles utilisent tous les 4 câbles. 9.
  • Page 20: Circuits Électriques De 480 V

    Configuration Circuits électriques de 480 V 3. Sur l’écran Système 2 : Pour une alimentation électrique de 480 V, faire installer un transformateur abaisseur de 480 V – 240 V par un technicien qualifié. Dimensionnement du transformateur Pour une alimentation monophasée, utiliser le transformateur 24U169 (venu séparément) de 480 V à...
  • Page 21 Configuration REMARQUE : Si l’on utilise un transformateur de 480 V REMARQUE : La fonction Schedule (programme) permet à 240 V, l’ampérage introduite du disjoncteur sera deux fois au système d’activer et désactiver automatiquement la valeur nominale de 480 V. Si l’on utilise le transformateur le chauffage aux horaires prédéterminés de sorte 24U169, l’ampérage du disjoncteur doit être réglé...
  • Page 22: Pistolets

    Configuration 11. Sur l’écran Targets (cibles), régler les paramètres c. Utiliser les touches de température du tuyau chauffé et du pistolet : REMARQUE : InvisiPac est un système sans réservoir, puissant qui chauffe plus rapidement que les systèmes à côté de l’icône , pour régler à...
  • Page 23: Raccordement D'un Plc

    Configuration Raccordement d’un PLC 1. Sur l’écran System 1 (dans les écrans de configuration), sélectionner la fonction de chaque entrée au niveau du connecteur H1 du MZLP et de chaque sortie au niveau du connecteur H2 du MZLP. 2. Tourner l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF Un PLC peut commander et surveiller tous les éléments (ARRÊT).
  • Page 24 Configuration Schémas du bloc de raccordements du PLC Les schémas suivants indiquent comment raccorder les entrées et les sorties du client à l’appareil InvisiPac MZLP. Pour des raisons de commodité, chaque InvisiPac est fourni avec le kit 24P176 avec des connecteurs. Si un connecteur est perdu ou endommagé, commander le kit 24P176 pour obtenir des pièces de rechange.
  • Page 25: Suivi Des Produits De Pulvérisation

    Configuration Suivi des produits de Différents types de système afficheront des données différentes dans le journal des produits de pulvérisation. pulvérisation Le tableau suivant montre les données montrées pour chaque type de système. La fonction de suivi des produits de pulvérisation permet à...
  • Page 26 Configuration Informations de suivi de produits de pulvérisation pour les systèmes avec régulateur du profil du jet Produit Produit Produits de pulvérisation de pulvérisation par ligne par produit utilisé Configuration de ligne Schéma Une seule ligne Ligne multi-unité Multi-ligne * Les produits dans chaque côté de la ligne doivent être les mêmes pour pouvoir générer des informations précises par données de produit.
  • Page 27 Configuration Étalonnage 3. Étalonnage avec la méthode Purger : a. Prévoir un plateau et un récipient. b. Réinitialiser le totalisateur de poids d’étalonnage Exécuter les étapes suivantes pour étalonner la fonction de suivi des produits de pulvérisation : en restant appuyer sur la touche 1.
  • Page 28 Configuration Alarmes en rapport avec les produits Réinitialisation de la valeur cible du produit de pulvérisation de pulvérisation Cette fonction peut être utilisée pour surveiller Pour réinitialiser la valeur cible du produit de pulvérisation, la consommation de produit de pulvérisation en fonction de la valeur cible du produit de pulvérisation.
  • Page 29: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement REMARQUE :Seules les pastilles de colle thermofusible rondes de 6 mm (1/4 po.) doivent être utilisées dans le système InvisiPac. Les pastilles de colle de type PSA ne fonctionnent pas dans le système InvisiPac. Le chauffage et la distribution de la colle thermofusible peuvent créer des vapeurs nocives.
  • Page 30: Remplissage Manuel

    Fonctionnement REMARQUE : Le transfert sous vide ne commencera 12. Lorsque les pistolets sont ouverts et que le système pas tant que la pompe n’a pas atteint la température est monté en température, augmenter progressivement de service. la pression de l’air au niveau de la pompe jusqu’à ce que cette dernière commence à...
  • Page 31: Remplissage Automatique

    Fonctionnement Remplissage automatique 3. Remplir l’entonnoir avec des pastilles de colle. Le système utilise le remplissage automatique par défaut. Si le remplissage automatique du système ne fonctionne pas correctement et qu’il ne peut pas être immédiatement réparé, utiliser le remplissage manuel. Pour utiliser le remplissage automatique : 1.
  • Page 32: Arrêt

    Fonctionnement Arrêt b. Vérifier les manomètres (D, F) pour voir si les pressions d’air de la pompe et du transfert Appuyer sur pour arrêter les réchauffeurs et la pompe. sous vide sont bien réglées comme souhaité. Voir F . 1 à la page 8. L’écran affichera alors «...
  • Page 33: Procédure De Décompression

    Fonctionnement Vidange du système Activation de la fonction Schedule (Programme) La fonction Schedule (Programme) est automatiquement activée après avoir saisi les valeurs sur l’écran Schedule (Programme). Pour désactiver la fonction Schedule (Programme), supprimer toutes les valeurs de l’écran Schedule (Programme) ou tourner l’interrupteur REMARQUE : Le système doit être vidangé...
  • Page 34: Rinçage

    Fonctionnement 12. Attendre que le système arrête de se vider ou au moins 5. Sur l’écran System (Système) 3 (dans les écrans 10 minutes. de configuration), vérifier si « Refill Setting » (Paramètre de remplissage) est bien sur Manual REMARQUE : Il restera encore des restes de colle (Manuel).
  • Page 35 Fonctionnement 11. Mettre le tuyau débranché dans un bac de récupération. 20. Retirer et remplacer le ou les filtre/s de tous les collecteurs du pistolet. Voir le manuel du pistolet. 12. Si le système de chauffage est désactivé, appuyer 21. Remplacement du filtre de sortie. Voir page 37. pour enclencher les réchauffeurs 22.
  • Page 36: Quelques Conseils Pour Réduire La Carbonisation

    Fonctionnement Quelques conseils pour réduire la carbonisation Régler la fonction Pump Idle Time to System Inactive (Temps mort de la pompe avant l’arrêt du système) sur l’écran System (Système) 3 sur la plus petite valeur qui n’a pas d’influence sur le fonctionnement normal. Cette fonction désactive automatiquement le système de chauffage si la pompe tourne au ralenti pendant plus longtemps que le temps prédéfini.
  • Page 37: Entretien

    Entretien Entretien 6. Introduire une clé hexagonale dans le bouchon du filtre de sortie pour le soulever (236) hors du système. Remplacement du filtre de sortie 7. Jeter le filtre complet de sortie. Le filtre de sortie est conçu pour éviter que de petits 8.
  • Page 38: Remplacement Du Filtre De L'entonnoir

    Entretien 4. Lorsque la température du compartiment de fusion Passer à l’étape 4. correspond à la température souhaitée, tourner l’interrupteur d’alimentation électrique principal 9. Glisser la nouvelle crépine (213) dans le collecteur vers la position OFF (ARRÊT). d’embase du compartiment de fusion (201). 5.
  • Page 39: Guide D'entretien Du Filtre

    Pour établir un cycle d’entretien préventif sur mesure pour son environnement, Graco recommande d’examiner les filtres toutes les 4 semaines après l’installation et de les remplacer quand cela est nécessaire. Documenter les fréquences de remplacement et utiliser ceci comme programme d’entretien préventif.
  • Page 40: Dépannage

    Dépannage Dépannage Pour éviter toute blessure due à un fonctionnement inattendu de la machine lancé par commande à distance, débrancher le câble E/S client du système avant tout dépannage. Tableau des codes d’erreur de l’ADM Lorsqu’une erreur survient, appuyer sur pour confirmer la réception de l’erreur.
  • Page 41 Dépannage Code Description Type Cause Solution A7D0 Courant inattendu Alarme Courant inattendu Remplacer le MZLP. vers le compartiment Vérifier la résistance des réchauffeurs de fusion. et la résistance de la mise à la terre. Remplacer le(s) réchauffeur(s). A7D_ Courant inattendu Alarme Le courant qui circule Remplacer le MZLP.
  • Page 42 Dépannage Code Description Type Cause Solution CACX BD manquante Alarme Le système ne reconnaît Mauvaise connexion entre la carte mémoire pas la carte mémoire. et la carte du MZLP . Détacher la carte mémoire, la remettre en place et l’attacher. Si la carte mémoire du MZLP ne répond pas au réglage, remplacer la carte mémoire.
  • Page 43 Dépannage Code Description Type Cause Solution T1D_ Température de pistolet Alarme Le pistolet a atteint le point Vérifier la résistance des tiges du chauffage basse de consigne mais est de collecteur. Consulter le manuel du pistolet retombé et n’a pas pu pour connaître la valeur de la résistance.
  • Page 44 Dépannage Code Description Type Cause Solution T8D0 Pas d’augmentation Alarme La lecture Vérifier les fusibles F1 et F2 du MZLP avec carte de la température au de la température mémoire. niveau du compartiment de ne change pas. Vérifier si le connecteur J1 est correctement fusion (toutes les zones) branché...
  • Page 45 Dépannage Problème Cause Solution Le remplissage Le niveau de colle est bas. Vérifier si la trémie convient au produit de pulvérisation et si du produit en colle du de pulvérisation la bloque. système Le débit d’aspiration Vérifier si la pression d’air du système de transfert sous vide se situe entre InvisiPac est obstrué.
  • Page 46 Dépannage Problème Cause Solution Le système Fuite de produit Vérifier l’absence de fuite externe. InvisiPac de pulvérisation. Inspecter et tester la vanne de détente. ne décrochera Exécuter Rinçage de la vanne de détente, page 52. pas, la pompe va continuer à Si le système est toujours incapable de décrocher, la pompe ou la vanne tourner même si de détente ont peut-être besoin d’être réparées.
  • Page 47 Dépannage Problème Cause Solution Le système Cette erreur survient Cela peut survenir si le débit de produits fusionnés du système est dépassé ; InvisiPac affiche généralement lorsque la cela peut provoquer un emprisonnement de l’air dans le produit adhésif entrant un emballement pompe subit une cavitation et plus froid que la température de produit souhaitée.
  • Page 48 Dépannage Problème Cause Solution L’ADM ne s’affiche Le disjoncteur principal Allumer le disjoncteur principal ou brancher le cordon d’alimentation. pas à l’activation de l’alimentation électrique du système est désactivé ou le cordon d’alimentation est débranché. Câble débranché Rebrancher le câble sur l’ADM. au niveau de l’ADM.
  • Page 49 DTR. Volume sortant Filtre de collecteur Remplacer le filtre du collecteur. Filtre de collecteur Graco en bas de ce dernier de colle nul ou du pistolet bouché. ou dans la conduite dans le cas d’autres collecteurs.
  • Page 50 Filtre de collecteur bouché Remplacer le filtre du collecteur. Filtre de collecteur Graco en bas de ce dernier vannes lors (collecteur de vannes seul). ou dans la conduite dans le cas d’autres collecteurs.
  • Page 51 Dépannage Problème Cause Solution Fuite de colle La vanne est desserrée Serrer les vis pour resserrer la vanne. au niveau au niveau du collecteur. du collecteur Défaillance du joint torique Remplacer les joints toriques à l’arrière de la vanne qui fuit. ou de la vanne.
  • Page 52 Dépannage Rinçage de la vanne de détente 3. Raccorder la conduite d’air et laisser le moteur pneumatique tourner. 4. Raccorder de nouveau la conduite d’air à la vanne de détente et vérifier si le système décroche. Exécuter cette procédure lorsque cela est indiqué 5.
  • Page 53: Guide De Dépannage Du Mzlp

    Dépannage Guide de dépannage du MZLP Signal Description Vert Le MZLP est sous tension et la tension d’entrée est dans les conditions de fonctionnement. Jaune Communication interne en cours. Rouge fixe Panne au niveau du MZLP. Consulter le tableau du guide de dépannage.
  • Page 54: Réparation

    Réparation Réparation REMARQUE : Certaines procédures nécessitent Démontage (voir la F . 27) : des outils spéciaux. Lire entièrement chaque procédure 1. Rinçage du système. Voir page 34. avant de commencer pour être sûr d’avoir tous les outils nécessaires pour mener à bien toute la procédure. 2.
  • Page 55 Réparation c. Installer la vanne du piston (222) sur la tige 6. Glisser le joint à soufflet du presse-étoupe (233) sur la tige de piston (223). Utiliser une douille, de piston (223). Serrer à un couple de 33 à 41 N•m puis utiliser un maillet en caoutchouc pour mettre (24 à...
  • Page 56 Réparation Remplacement des clapets anti-retour du boîtier Remontage (voir la F . 31) : d’entrée de pompe 1. Installer un joint torique (229), un siège (228) et une bille (227) neufs, puis utiliser un rochet avec un carré de 12,7 mm (1/2 po.) sans douille pour installer et serrer le clapet à...
  • Page 57 Réparation 5. Retirer les conduites d’air de la vanne de détente (245) 14. Retirer et jeter les joints du cylindre (217). Voir F . 31. et du moteur pneumatique (218). Consulter F . 27 à la page 54. Remontage : 1.
  • Page 58: Compartiment De Fusion

    Réparation Compartiment de fusion 3. Tourner l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF (ARRÊT). 4. Débrancher tous les tuyaux chauffés du collecteur Dépose de l’ensemble de compartiment de fusion de sortie du compartiment de fusion (203). 5. Retirer le câble de l’ADM (30), puis le glisser vers la protection (29) et le sortir du système.
  • Page 59 Réparation 20. Retirer les boulons (259), puis retirer l’ensemble 6. Raccorder le tuyau pneumatique au moteur du compartiment de fusion de l’embase pneumatique (218). de ce dernier (257). 7. Raccorder le tuyau pneumatique au bouchon de remplissage (62). Installation de l’ensemble du compartiment de fusion 8.
  • Page 60 Réparation Remplacement du chauffage en bande 8. Desserrer les colliers de serrage (CC) de la bande, puis glisser le bouchon de remplissage (62) et le boîtier en caoutchouc hors du compartiment de fusion. Lorsque l’on enlève le boîtier en caoutchouc du compartiment de fusion, séparer le caoutchouc du compartiment de fusion en poussant sur la face intérieure.
  • Page 61 Réparation 10. Glisser l’ensemble de l’entonnoir (61) dans le support 7. Desserrer la vis (AA), puis retirer le capteur (125). (528) du moteur pneumatique, puis serrer le collier 8. Retirer la porte d’accès au boîtier électrique (10). de serrage. 9. Débrancher le câble du capteur de température 11.
  • Page 62 Réparation Remplacement de l’interrupteur de surchauffe 6. Ouvrir la vanne à bille de l’admission d’air du réchauffeur du système. 7. Tourner l’interrupteur principal sur ON (MARCHE). Remplacement de la tige du réchauffeur ti21052a . 38 Démontage (voir la F . 37) : 1.
  • Page 63 Réparation b. Retirer les écrous (3), puis retirer la protection (27). c. Passer le tuyau pneumatique dans la protection en métal (27), puis raccorder le tuyau 5. Retirer la porte frontale d’accès au boîtier pneumatique (36) à la vanne de détente (245). électrique (10).
  • Page 64 Réparation 9. Visser la nouvelle vanne de détente (245) dans le collecteur. Voir F . 40. Une fois serré à la main, utiliser une clé à molette pour serrer. 10. Utiliser les écrous (3) pour installer la protection en métal. 11.
  • Page 65: Module De Régulation De La Température Basse Tension Multizone (Mzlp)

    Réparation Module de régulation de la température basse tension multizone (MZLP) Remplacement des fusibles du MZLP Identification du MZLP 24R234 24V510 Légende Les fusibles F1 et F2 ont la même taille que les fusibles Les fusibles F1 et F2 sont plus grands que les fusibles F3–F10 F3–F10 Autocollant bleu sur relais...
  • Page 66 Réparation 3. Utiliser un extracteur de fusible non conducteur 5. Retirer les quatre vis (114) qui maintiennent le MZLP adapté pour sortir les fusibles grillés. (112) sur le boîtier électrique (1), puis retirer avec précaution le MZLP du boîtier électrique. Voir F .
  • Page 67: Système

    Réparation Système 4. Retirer les quatre vis de fixation (112b) de la carte mémoire (112a) et les mettre de côté. Voir F . 43. Remplacement du capteur de remplissage 112b 112a ti20342a Commutateur rotatif . 43 5. Débrancher la carte mémoire (112a) du MZLP (112). Remontage : 1.
  • Page 68 Réparation Remplacement du bouchon de remplissage 7. Desserrer le collier supérieur (13) du boîtier en caoutchouc, puis retirer le bouchon de remplissage (62). Remontage (voir la F . 45) : 1. Placer le nouveau bouchon de remplissage sur le compartiment de fusion. Aligner l’orifice d’entrée de l’entonnoir avec le support.
  • Page 69: Commandes Pneumatiques

    Réparation Commandes pneumatiques Remontage (voir la F . 47) : 1. Utiliser les deux vis (405) pour fixer les nouvelles Remplacement des électrovannes des commandes électrovannes (402) sur l’ensemble de commandes pneumatiques pneumatiques (409). 2. Faire passer le nouveau câble d’électrovanne dans le boîtier électrique, puis fixer le câble au connecteur J13 de la carte mémoire du MZLP.
  • Page 70: Moteur Pneumatique

    Réparation 6. Retirer le manomètre du panneau. 3. Utiliser une douille de 10 mm pour retirer la vanne pilote (513) du moteur pneumatique (218) Remontage (voir la F . 48) : de ce dernier. 1. Glisser le nouveau manomètre dans le panneau, puis 4.
  • Page 71 Réparation REMARQUE : Si une vis ou un joint de la vanne d’air Dépose du moteur pneumatique devait tomber pendant cette procédure, il ou elle risque de tomber dans le compartiment de fusion. Le niveau du liquide dans le compartiment de fusion doit être en-dessous de la grille en nid d’abeille avant de passer à...
  • Page 72 Réparation 7. En cas de remplacement d’un moteur pneumatique Remplacement du joint torique du piston du moteur endommagé par un moteur remonté entièrement pneumatique neuf : a. Retirer les trois vis (211) fixant les tiges d’assemblage du moteur pneumatique (220) sur la plaque de base (219).
  • Page 73 Réparation 4. Utiliser les quatre vis (511) pour installer l’ensemble 4. Retirer les quatre vis (511) et déposer l’ensemble de collecteur d’air (520) sur le moteur pneumatique du collecteur d’air (520). en serrant manuellement afin de pouvoir aligner 5. Retirer les deux boulons (512), puis retirer le capot (506).
  • Page 74: Procédure De Mise À Jour Du Logiciel

    Réparation Procédure de mise à jour REMARQUE : Lorsque l’écran s’allume, les écrans suivants apparaissent : du logiciel Premier écran : Lorsque le logiciel est mis à jour sur le module d’affichage le logiciel vérifie quels avancé (ADM), il est automatiquement mis à jour sur tous modules GCA les composants du GCA raccordés.
  • Page 75 Réparation 10. Naviguer vers l’écran Système. Vérifier les pages suivantes. Écrans de référence sur la page 113. a. Écran Système page 1, E/S client correctement paramétrés. b. Écran Système page 2, types de canal et de DTR correctement paramétrés. c. Écran Système page3, Type de système, Temps mort de la pompe, Type de courant, Taille du disjoncteur et Paramètre de remplissage.
  • Page 76: Schémas Électriques

    Schémas électriques Schémas électriques Pour éviter toute décharge électrique et dommage au système, tous les travaux d’électricité doivent être effectués par un électricien qualifié. Alimentation électrique entrante L’alimentation électrique entrante et les cavaliers de borne sont spécifiques à la phase et à la tension utilisées. et cavaliers de borne Le type d’alimentation électrique et le calibrage du disjoncteur doivent être correctement définis au niveau...
  • Page 77 Schémas électriques Systèmes avec un module MZLP 332374Y...
  • Page 78 Schémas électriques Systèmes avec deux modules MZLP 332374Y...
  • Page 79 Schémas électriques Systèmes avec trois modules MZLP 332374Y...
  • Page 80: Câblage Type Pour Applicateur/Tuyau

    Schémas électriques Câblage type pour applicateur/tuyau 332374Y...
  • Page 81: Pièces

    Pièces Pièces Systèmes InvisiPac Pièces du système, page 1 sur 3 8, 75 74, 82 8, 75 8, 75 ti20732a Mettre les joints de porte (11) sur la porte (10) comme indiqué sur le schéma de montage. Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux sans articulation.
  • Page 82 Pièces Pièces du système, page 2 de 3 Serrer à un couple de 7 à 15 N•m (5 à 11 pi-lb). Mettre les joints de porte (11) sur la porte (10). Serrer à un couple de 0,9 à 1,1 N•m (8-10 po-lb). 26 3 40, 54 332374Y...
  • Page 83 Pièces Pièces du système, page 3 de 3 41" (1,04 m) 16" (0,41 m) 48" (1,22 m) 41" (1,04 m) 66 64 48" 2" 41" (1,22 m) (0,05 m) (1,04 m) 7" (0,18 m) 13" (0,33 m) 2" (0,05 m) 23"...
  • Page 84 Pièces Pièces du système de pompe Qté Rep. Réf. Description 114606 BROCHE, trou Qté Rep. Réf. Description 24R324 JETON DE MISE À NIVEAU DU LOGICIEL, BOÎTIER, électrique système InvisiPac 115942 ÉCROU, hex, tête à bride 117126 VIS à six pans creux, M5 x 16 167002 ISOLATEUR, thermique ;...
  • Page 85 Pièces Boîtier électrique MZLP 3 MZLP 112a 106, 107 MZLP 2 Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Sur le MZLP avec carte mémoire, tourner le commutateur rotatif vers la position 1. Sur le MZLP 2, tourner le commutateur rotatif vers la position 2.
  • Page 86 Pièces Pièces du boîtier électrique Rep. Réf. Description Qté 113974 VIS, machine, tête à collerette, six pans Rep. Réf. Description Qté 123967 BOUTON, sectionnement opérateur ARMOIRE, commandes 24P176 KIT, connecteur E/S client 126807 MODULE, disjoncteur 134✿ 16W034 FAISCEAU, 3e MZLP 123970 INTERRUPTEUR, disjoncteur, 40 A 135✿...
  • Page 87 Pièces Ensemble de compartiment de fusion et de pompe, 24R375 234 5 259 3 215 8 230 3 240 3 222 4 211 8 252 7 230 4 245a Lubrifier tous les joints et les joints Serrer à un couple de 33 à 41 N•m toriques avec de la graisse.
  • Page 88 Pièces Pièces du compartiment de fusion et de la pompe Rep. Réf. Description Qté 250• 24R037 RÉCHAUFFEUR, tige chaude, 1500 watts Rep. Réf. Description Qté 251**• 126780 COMMUTATEUR, surchauffe 201❄ --- COLLECTEUR, embase de compartiment 252•❄ --- INSERT, hélicoïdal de fusion 253✖...
  • Page 89 Pièces Moteur pneumatique, 24R025 Serrer au couple de 15–18 N•m (11–13 pi-lb). Appliquer de la graisse résistante à l’eau. Appliquer de la colle époxy, puis serrer à un couple de 47 à 54 N•m (35 à 40 pi-lb). Serrer à un couple de 10,7–11,9 N•m (95–105 po-lb).
  • Page 90 Pièces Secoueur et tuyau pour système d’alimentation, 24T812 Appliquer un produit d’étanchéité sur les filetages. ti20738a Pièces † Le kit 24R043 de tuyau d’alimentation de 9,1 m (30 pi.) est également disponible (vendu séparément). Rep. Réf. Description Qté Le kit contient également 2 colliers de serrage pour 24P861 SECOUEUR tuyau.
  • Page 91 Pièces Ensemble des commandes pneumatiques ti20737a Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Pièces de l’ensemble de commandes pneumatiques --- Pas à vendre. Rep. Réf. Description Qté PANNEAU, pneumatique, réglages 24R029 COMMANDES, pneumatiques, transfert sous vide et pompe 15T500 MANOMÈTRE, pression, air, montage...
  • Page 92 Pièces Vanne de détente, 24P856 611 608 Appliquer du produit d’étanchéité sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Appliquer de la graisse. Serrer à un couple de 0,5–0,7 N•m (4–6 po-lb). Rep. Réf. Description Qté 609† 110073 JOINT, torique Rep.
  • Page 93: Kit De Filtre Pour Entonnoir D'admission

    Pièces Entonnoir d’entrée d’alimentation, 17F461 Rep. Réf. Description Qté 262907 ENSEMBLE DE FILTRE ET DE CHAPEAU VIS, #10–16, auto-taraudeuse ENTONNOIR, entrée d’alimentation MOUSSE, crépine, entonnoir Kit de filtre pour entonnoir d’admission, 24U701 Rep. Réf. Description Qté MOUSSE, crépine, entonnoir --- Pas à vendre. 332374Y...
  • Page 94: Accessoires

    Accessoires Accessoires Outils spéciaux Ces outils spéciaux sont conçus pour réparer le système aussi facilement que possible tout en veillant à ne pas endommager les pièces. Réf. Fonction Réf. Fonction 1301* Dépose du cylindre 1304** Installation de la tige – femelle 1302* Installation du cylindre –...
  • Page 95: Kit D'entretien Préventif

    Accessoires Kit d’entretien préventif Ce kit contient des composants qui sont fréquemment utilisés lors des entretiens. Kit d’entretien préventif d’un HM25 de gén. 1, 24X865 Rep. Réf. Description Qté 24U701 Kit, mousse, crépine, entonnoir 24W595 Kit, remise à neuf d’un filtre 24X967 Filtre, air, réparation 16T124...
  • Page 96: Câbles D'adaptateur Pour Pistolets Autres Que De Graco

    Accessoires Câbles d’adaptateur pour pistolets autres que de Graco 128372 : Pour raccorder des pistolets autre que Graco équipés d’un connecteur rectangulaire à 8 broches. 16T916 : Pour raccorder des pistolets autre que Graco équipés d’un connecteur rectangulaire à 6 broches.
  • Page 97: Verrouillage Du Réglage De L'air, 24R084

    Accessoires Verrouillage du réglage de l’air, 24R084 Le panneau permet de verrouiller l’accès aux vis de réglage de l’air. ti20984a REMARQUE : Les vis font partie du système de base et ne sont pas comprises dans le kit. Rep. Réf. Description Qté...
  • Page 98: Pied Pour Système, 24R088

    Accessoires Pied pour système, 24R088 Plateau d’adaptateur, 24R083 Utiliser le pied pour monter le système à hauteur des yeux. Utiliser ce plateau d’adaptateur pour installer l’InvisiPac Lorsque le système est installé sur le pied, l’ADM à la place d’un système existant pour colles thermofusibles. se trouve à...
  • Page 99 Accessoires Trémie vibrante de 114 litres (30 gallons), 24R136 La trémie contient un secoueur pour garantir à tout moment une surface de niveau des pastilles de colle. Sans ce dernier, les pastilles de colle colleraient ensemble et elles ne couvriraient plus en permanence l’entrée du système de transfert sous vide.
  • Page 100 Accessoires Installation de la trémie vibrante de 114 litres REMARQUE : Le secoueur de la trémie sera actif tant que le système de transfert sous vide transférera des (30 gallons) pastilles. Voir la F . 56 pour une figure avec une trémie vibrante installée.
  • Page 101: Kit De Colonne Témoin, 24R226

    Accessoires Kit de colonne témoin, 24R226 La colonne témoin permet à une personne se trouvant loin du système de voir rapidement si ce dernier est désactivé ou en position OFF (ARRÊT) (pas de témoin), en train de chauffer (vert clignotant), à température (vert fixe) ou si une erreur est active (rouge).
  • Page 102: Kit De Réservoir D'air, 16W366

    Accessoires Kit de réservoir d’air, 16W366 Installation du kit de colonne témoin Ce kit permet de faire fonctionner le système jusqu’à une pression 0,4 MPa (4 bars, 60 psi). 1. Tourner l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF (ARRÊT). 2. Débrancher le câble de l’ADM, pousser le câble par la protection en plastique, puis retirer cette dernière du système.
  • Page 103 Accessoires Kit de mise à niveau 4 canaux, 24R237 Utiliser ce kit pour passer d’un système à 2 canaux à un système à 4 canaux. 1301 1306 1304 1305 1302 ti20988a ◆ Pas montré. Rep. Réf. Description Qté 1301 MODULE, GCA, MZLP 1302 16T087 CÂBLE, cavalier, mâle/mâle, 101 mm...
  • Page 104 Accessoires Kit de mise à niveau 4 canaux 1. Débrancher la prise de la sortie d’alimentation 7. Enlever la porte avant d’accès du boîtier électrique. électrique ou désactiver le disjoncteur de l’alimentation REMARQUE : Ne pas forcer les raccords électriques. électrique entrante.
  • Page 105 Accessoires Kit de mise à niveau 6 canaux, 24U575 Utiliser ce kit pour passer d’un système à 4 canaux à un système à 6 canaux. 1304 1308 1302 1307 1306 1303 1305 1301 Rep. Réf. Description Qté 1304 24R324 JETON, mise à niveau de logiciel 1305 16T440 CAPUCHON, contre-écrou,...
  • Page 106 Accessoires Kit de mise à niveau 6 canaux 1. Débrancher la prise de la sortie d’alimentation 7. Déplacer le connecteur ADM CAN du connecteur J6 électrique ou désactiver le disjoncteur de l’alimentation MZLP 2 au connecteur J3 MZLP 3. Voir F .
  • Page 107 Accessoires Transformateur de courant monophasé de 480 V à 240 V, 24U169 Ce transformateur doit être installé par un électricien Câblage du 24U169 : qualifié afin d’utiliser les dispositifs InvisiPac 240 V avec une alimentation électrique monophasée de 480 V. Voltage Voltage primaire secondaire...
  • Page 108 Accessoires Kit de simulateur d’ADM d’InvisiPac, 24R323 Utiliser ce kit pour enseigner les utilisateurs Rep. Réf. Description Qté du fonctionnement de l’ADM sans utiliser le système 1401 24P860 MODULE, affichage avancé (ADM) InvisiPac en entier. Le kit comprend tout ce qui 1402 124149 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, GCA...
  • Page 109 Accessoires Cavalier de surchauffe, 16Y727 Installation Utiliser le cavalier de surchauffe pour faire fonctionner 1. Sur les écrans de configuration de l’ADM, le compartiment de fusion InvisiPac sans tuyau ni pistolet désinstaller Canal 1. Tous les autres canaux peuvent raccordé au raccord électrique du canal 1. au besoin être installés ou désinstallés.
  • Page 110: Kit De Raccords Pneumatiques Métriques

    Accessoires Kit de remise à neuf du filtre, Rep. Réf. Description Qté 1✖ 16T383 CORPS, filtre 24W595 126671 CRÉPINE, perforée 126672 CRÉPINE, 100 mailles 126673 CRÉPINE, fil ATTENTION 5✖ 16T382 CAPUCHON, filtre Le boulon à épaulement (6) est fileté à gauche. 126674 BOULON, à...
  • Page 111: Annexe A - Adm

    Annexe A – ADM Annexe A – ADM Fonctionnement général Icône Description Utiliser le clavier numérique physique de l’ADM pour saisir le paramètre de Mise sous tension de l’ADM température. L’ADM se met automatiquement en marche lorsque Sélectionner un canal pour voir et/ou l’interrupteur d’alimentation principal est tourné...
  • Page 112 Annexe A – ADM Écrans de fonctionnement Accueil Événements Les écrans Events (Événements) enregistrent un Cet écran affiche les températures réelles du compartiment maximum de 200 événements. La liste des événements de fusion du système ainsi que celle de chaque pistolet peut être téléchargée (download) dans les journaux USB.
  • Page 113 Annexe A – ADM Erreurs 0 : Électrovanne de la pompe 1 : Électrovanne du remplissage 2 : Colonne témoin voyant vert 3 : Colonne témoin voyant rouge EN ISO : Entrées numériques pour le client 0 : Entrée 1 client 1 : Entrée 2 client 2 : Entrée 3 client 3 : Entrée 4 client...
  • Page 114 Annexe A – ADM Écrans de configuration REMARQUE : Il est important de définir correctement System 3 (Système 3) tous les paramètres des écrans System (Système) pour garantir un fonctionnement optimal du système. Mot de passe Type de système : Choisir le modèle du système. Des versions plus anciennes du logiciel peuvent ne pas avoir cette option.
  • Page 115 Annexe A – ADM Entretien Advanced 1 (Avancé 1) Le système informera l’utilisateur, selon la fréquence Langue : Il s’agit de la langue d’affichage de l’écran. définie dans le paramètre, qu’un entretien est nécessaire. Format date : Choisir le format de la date. Les champs des boîtes de dialogue peuvent être Date : Introduire la date.
  • Page 116 Annexe A – ADM Advanced 3 (Avancé 3) Advanced 4 (Avancé 4) Cet écran affiche la référence et la version de chaque Désactiv. téléchgt/chgt USB : Désactive l’utilisation module logiciel installé. de l’USB dans le cadre des téléchargements (download/upload). Désactiver erreurs journal USB : Lorsque cette option est désactivée, le système n’avertit pas l’utilisateur que les journaux sont pleins.
  • Page 117: Annexe B - Téléchargements (Download Et Upload)

    REMARQUE : Des logiciels plus anciens peuvent de plusieurs modules d’affichage avancé (ADM), il y aura enregistrer plus d’informations que mentionné plus haut. un sous-dossier dans le dossier GRACO pour chaque module d’affichage avancé (ADM). Procédure de téléchargement Les fichiers journaux doivent être ouverts dans un tableur.
  • Page 118: Journaux Usb

    10. La barre de menu et les voyants lumineux d’USB sont conçus pour fournir des informations précieuses indiquent que le périphérique USB est en cours à Graco lorsque l’on téléphone pour une assistance de téléchargement (upload) des fichiers. Attendre technique.
  • Page 119: Fichier De Langue Du Système

    Annexe B – Téléchargements (download et upload) de l’USB Fichier de langue du système Création de chaînes de langue personnalisées Le fichier de langue personnalisée est un fichier texte, Le nom du fichier de langue du système est DISPTEXT.TXT ; avec délimitation par tabulations ;...
  • Page 120: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Système de distribution de colles thermofusibles InvisiPac Impérial Métrique Électrique Alimentation électrique 24P260 : 200–240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 32 A max 24P261 : 200–240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 40 A max 24P262 : 350–415 V CA/200–240 V CA, triphasé avec neutre, 50/60 Hz, 16 A max 24P263 : 350–415 V CA/200–240 V CA, triphasé...
  • Page 121 Données techniques Système de distribution de colles thermofusibles InvisiPac Impérial Métrique Taille requise du tuyau d’air Diamètre intérieur minimal du tuyau d’air (inférieur 3/8 in. 9,5 mm à 50 ft, 15,2 m de tuyau) Diamètre intérieur minimal du tuyau d’air (50 ft, 1/2 in.
  • Page 122 Données techniques Temps de démarrage Monophasé REMARQUE : Les durées sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction des conditions ambiantes, de la configuration de la tension et de la machine. Temps de démarrage en minutes Longueur du Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur...
  • Page 123 Données techniques Triphasé REMARQUE : Les durées sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction des conditions ambiantes, de la configuration de la tension et de la machine. Temps de démarrage en minutes Longueur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur...
  • Page 124 Données techniques Dimensions Dimensions du système Dimension des perçages de montage Distance minimale entre le trou de fixation arrière et le mur : 178 mm (7,0 po.) 51 mm (2,0 po.) 1057 mm (41,6 po.) ti20440b1 439 mm (17,3 po.) 529 mm (20,8 po.) 180 mm (7,1 po.) 84 mm...
  • Page 125 Données techniques Dimensions du système avec pied et alimentation par aspiration Rayon de courbure du tuyau : 203 mm (8,0 po.) 305 mm (12,0 po.) 1689 mm (66,5 po.) ti22341b 762 mm 432 mm (30,0 po.) (17,0 po.) 660 mm (26 po.) Rayon : 232 mm ti22343a...
  • Page 126: Garantie Étendue De Graco

    Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de dix-huit mois à...

Table des Matières