STERWINS 20VHT2-50.1 Notice De Montage, Utilisation Et Entretien
STERWINS 20VHT2-50.1 Notice De Montage, Utilisation Et Entretien

STERWINS 20VHT2-50.1 Notice De Montage, Utilisation Et Entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour 20VHT2-50.1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

EAN : 3276000660132
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali
/ Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţine
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
Battery Hedge Trimmer 50cm
FR
Taille Haie À Batterie 50cm
ES
Cortasetos De Batería 50 cm
PT
Corta Sebes A Bateria 50 cm
IT
Tagliasiepi A Batteria 50 cm
EL
Κλαδευτήρι θάμνων με μπαταρία 50 cm
PL
Akumulatorowa przycinarka do żywopłotów 50 cm
RU
Кусторез аккумуляторный 50см
Аккумуляторлы бұтақ кескіш 50см
KZ
UA
Акумуляторні Ножиці Для Підрізання Живоплоту 50см
RO
Trimmer Pentru Gard Viu Cu Acumulator 50 cm
EN
Battery Hedge Trimmer 50cm
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Түпнұсқаның аудармасы
20VHT2-50.1
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жинақтау және пайдалану
KZ
бойынша тәлімдеме
/ Переклад оригінальної

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STERWINS 20VHT2-50.1

  • Page 1 20VHT2-50.1 Battery Hedge Trimmer 50cm Taille Haie À Batterie 50cm Cortasetos De Batería 50 cm Corta Sebes A Bateria 50 cm Tagliasiepi A Batteria 50 cm Κλαδευτήρι θάμνων με μπαταρία 50 cm Akumulatorowa przycinarka do żywopłotów 50 cm Кусторез аккумуляторный 50см...
  • Page 3: Table Des Matières

    Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
  • Page 5 Universel*compatible seulement avec les produits Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE). N’exposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. DANGER - Gardez les mains éloignées de la lame Portez des lunettes de protection Arrêt : Retirez la batterie avant le nettoyage ou l’entretien.
  • Page 6 Recycler cette notice Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n’est plus utilisable déposez-le dans un centre de recyclage des déchets. Recyclez l’emballage du produit. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.
  • Page 7 • Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. •...
  • Page 8 • Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’ é quipements pour l’ e xtraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. •...
  • Page 9 2.8 UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI • Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
  • Page 10 Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint l'interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves. • Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d’interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les lésions corporelles liées aux lames.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    • Pour réduire ce risque lors de l'utilisation du produit, portez toujours des gants de protection et gardez vos mains au chaud. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 20VHT2-50.1 Tension nominale (V CC) 18 V CC Poids de la machine (batterie incluse)
  • Page 12: Montage

    Batterie Type de batterie  Li-ion 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Modèle 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Tension nominale (V CC) 18 V CC 18 V CC Capacité nominale de la batterie 2,5Ah Li-Ion Li-Ion 5 Ah Nombre de cellules de batterie Poids net (kg) 0.47 kg 0.71 kg Chargeur 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Modèle 20VCH1-3A.1XXX...
  • Page 13 4.1 DÉBALLAGE 1. Barre de coupe 2. Lame 3. Bouclier 4. Poignée avant avec interrupteur marche/arrêt 5. Interrupteur de verrouillage 6. Poignée arrière 7. Interrupteur marche/arrêt 8. Carter de protection de la lame • Portez des gants lors du déballage. •...
  • Page 14 4.3 PREMIÈRE UTILISATION Vérification de la batterie : illustration 2.2 AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous- rubriques, avant d’utiliser ce produit. La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.
  • Page 15 • L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail. • Gardez le pied ferme et maintenez votre équilibre. • N’ e ssayez pas d’atteindre des endroits difficiles d’accès. Cela peut vous faire perdre l’...
  • Page 16 REMARQUE : Lors de la mise en forme, il est conseillé d'obtenir une forme trapézoïdale. Une coupe trapézoïdale correspond à la croissance naturelle des plantes et conduit à une croissance optimale de la haie, car elle exposera plus de lumière au bas de la haie.
  • Page 17 l'emballage d'origine pour l’entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière. 7. ENTREPOSAGE Rangez uniquement l’appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24 °C.
  • Page 18 Gardez la lame 2 propre et exempte de débris. Retirez toutes les coupures. Appliquez une petite quantité de lubrifiant approprié sur la lame 2 pour conserver une bonne performance de coupe. Veillez à ce que la lame 2 reste bien affûtée. Faites remplacer le dispositif de coupe usé ou endommagé par un nouveau dispositif du même type par un spécialiste qualifié.
  • Page 19 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8342-534101-00 Ressort A043022-006-00 Gâchette arrière A043022-007-00 Bouton de verrouillage A043022-008-00 Gâchette avant A043022-011-00 Plaque de pression 8SNAB30-10D Vis autotaraudeuse A043022-030-00 Assemblage du boîtier droit A043022-004-00 Couvercle droit superposé A043022-002-00 Boîtier droit 8SJGB40-08D Vis autotaraudeuse A043022-005-00 Capot de protection A043022-031-00 Assemblage de la lame du moteur...
  • Page 20 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 10.4 A043022-018-00 Asperseur 10.5 A043022-019-00 Joint 10.6 A043022-020-00 Assemblage de la lame 10.7 8NG-08D Écrou 10.8 8BC-190606-ST Roulement 10.9 8301-534101-00 Bloc fixe de roulement 8341-754401-00 Tampon de réduction de vibration A043022-033-00 Assemblage du fil de connexion A043022-034-00 Assemblage du boîtier gauche...
  • Page 21 Aucune Problèmes Causes possibles Solutions qualification requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec Aucune votre modèle.
  • Page 22: Garantie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit Taille-haie à batterie 50 cm 20VHT2-50.1 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directives Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 24 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 25 Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE).
  • Page 26 PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. Utilice protección ocular. Apagado: Retire la batería antes de la limpieza o el mantenimiento. 2.3 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del peligro: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a lesiones físicas graves o mortales.
  • Page 27 Advertencias generales de seguridad de la máquina ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con este producto. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
  • Page 28 • Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución. • De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, conéctela a un suministro eléctrico con un interruptor diferencial (ID).
  • Page 29 2.7 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido diseñada. •...
  • Page 30 cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. • En condiciones de uso intensivo, es posible que se produzca una fuga del líquido de la batería.
  • Page 31 • Sujete el cortasetos solo por sus superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de la hoja de corte con un cable bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica la corriente transportada por el cable y hacer que el usuario reciba una descarga eléctrica.
  • Page 32 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VHT2-50.1 Tensión nominal (V CC) 18 V CC Peso de la máquina (incluida la batería) 3,01 kg con batería de ion de litio de 5 Ah Longitud de la cuchilla 500 mm Capacidad de corte 15 mm Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A))
  • Page 33 Cargador 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Modelo 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Potencia nominal de 100-240 V~ 100-240 V~ entrada Tensión nominal de 21V DC 21V DC salida Temperatura operativa 4 °C~24 °C 4 °C~24 °C [ºC] Peso (kg) 0.597 kg 0.644 kg 4. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está...
  • Page 34 • Guarde la caja para su posterior reutilización (transporte y almacenamiento). • Conserve el manual de instrucciones en un área seca para consultas adicionales. 4.2 INSTALACIÓN Funda de las cuchillas: ilustración 2.1 Retire la cubierta de la cuchilla 8 de la cuchilla 2 antes del funcionamiento Alinee y empuje la cubierta de la cuchilla 8 sobre la cuchilla 2 para fijarla.
  • Page 35 Operación del producto: ilustración 4.2 ¡PRECAUCIÓN! Utilice gafas protectoras en todo momento. Use una máscara de filtro si el funcionamiento levanta polvo. Se recomienda el uso de guantes y calzado de seguridad. • Use la herramienta solo a unas horas razonables a fin de evitar molestar a otras personas.
  • Page 36 - antes de examinar, limpiar o trabajar en el aparato - en caso de vibraciones inusuales (inspeccionar inmediatamente), Siega: Ilustración 4.2 NOTA: Intente mantener el dispositivo de corte en ángulo a aproximadamente 15° con respecto a la superficie de corte. 1.
  • Page 37 5. TRANSPORTE El transporte de la máquina o la batería puede requerir que cumpla con ciertos requisitos específicos de su país. Asegúrese de respetarlos poniéndose en contacto con las autoridades de su país. Asegúrese de que la temperatura durante el transporte nunca esté fuera del rango de temperatura que se comenta en el capítulo de almacenamiento 5.1 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Ilustración 5.1...
  • Page 38 8. MANTENIMIENTO ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. Retire la batería antes de ajustar, inspeccionar, limpiar o almacenar el producto. 8.1 LIMPIEZA Ilustración 5.1 a 5.4 Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño húmedo y suave. No use disolventes o detergentes fuertes en la carcasa de plástico o en los componentes de plástico.
  • Page 39 8.3 PLANO DE DESPIECE POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8342-534101-00 Muelle A043022-006-00 Gatillo trasero A043022-007-00 Botón de desbloqueo A043022-008-00 Gatillo delantero A043022-011-00 Placa de presión...
  • Page 40 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8SNAB30-10D Tornillo autorroscante A043022-030-00 Conjunto de la carcasa derecha A043022-004-00 Cubierta de revestimiento derecha A043022-002-00 Parte derecha de la carcasa 8SJGB40-08D Tornillo autorroscante A043022-005-00 Cubierta protectora A043022-031-00 Conjunto de cuchillas y motor 10.1 A043022-032-00 Conjunto de la caja de engranajes del motor 10.1.1...
  • Page 41 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 10.7 8NG-08D Tuerca 10.8 8BC-190606-ST Rodamiento 10.9 8301-534101-00 Bloque fijo de rodamientos 8341-754401-00 Almohadilla de reducción de vibraciones A043022-033-00 Conjunto de cable de conexión A043022-034-00 Conjunto de la carcasa izquierda 13.1 A043022-001-00 Parte izquierda de la carcasa 13.2 A043022-002-00...
  • Page 42 Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualificación Para instalar bien la batería, La batería no está bien asegúrese de que el seguro en instalada. la parte inferior de la batería queda bien encajado. Cargue la batería de La batería no está cargada. acuerdo a las instrucciones proporcionadas con su modelo No se requiere...
  • Page 43 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Page 44 CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto Cortasetos a batería 50 cm 20VHT2-50.1 Cumple con los requisitos de la directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido: 83 dB (A)
  • Page 45 Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Page 46: Instruções De Segurança

    Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
  • Page 47 PERIGO - Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Use proteção ocular. Desligar: Retire a bateria antes de proceder à limpeza ou manutenção. 2.3 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: O não seguimento deste aviso pode dar origem a lesões físicas ou morte.
  • Page 48 Avisos de segurança gerais da máquina AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com este produto. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo “ferramenta elétrica”...
  • Page 49 2.6 SEGURANÇA PESSOAL • Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação.
  • Page 50 • Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventiva ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica. •...
  • Page 51 • Não exponha a bateria ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos 130 ºC pode causar uma explosão. • Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou ferramenta fora do raio de temperatura especificado nas instruções.
  • Page 52 2.11 RISCOS RESIDUAIS • Familiarize-se com a utilização deste aparelho, lendo o manual de instruções. Memorize as indicações de segurança e siga-as. Isto ajuda a prevenir riscos e perigos. Esteja sempre alerta quando usar este produto, de modo a conseguir reconhecer e tratar dos riscos com antecedência.
  • Page 53: Dados Técnicos

    3. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VHT2-50.1 Voltagem nominal (V DC) 18V DC Peso da máquina (incluindo bateria) 3,01 kg com bateria de ião de lítio 5Ah Comprimento da lâmina 500 mm Capacidade de corte 15 mm Nível da potência do som garantido (dB(A))
  • Page 54: Montagem

    Carregador 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Modelo 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Entrada nominal 100-240V~ 100-240 V~ Saída nominal 21V DC 21V DC Temperatura de 4 °C ~ 24 °C 4 °C ~ 24 °C funcionamento (ºC) Peso (Kg) 0.597 kg 0.644 kg 4. MONTAGEM AVISO! O aparelho tem de ser completamente montado antes de o ligar! Não use um aparelho apenas parcialmente montado, ou montado com peças danificadas! Siga as instruções de funcionamento passo-a-passo e use as imagens...
  • Page 55 • Guarde o manual de instruções numa área seca para futuras consultas. 4.2 INSTALAÇÃO Cobertura da lâmina: Imagem 2.1 Retire a cobertura da lâmina 8 antes da operação. Alinhe e pressione a cobertura da lâmina 8 para a lâmina 2 para a fixar. NOTA: Fixe sempre a cobertura da lâmina 8 quando o produto não for usado, para o guardar e durante o transporte.
  • Page 56 • Utilize a máquina apenas a horas razoáveis: Nunca de manhã muito cedo ou à noite, quando possa perturbar as outras pessoas. • Não use o aparelho em atmosferas explosivas. • Evite usar a máquina com más condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada.
  • Page 57 3. Recomendamos uma ligeira inclinação para baixo do dispositivo de corte na direção do movimento para um ótimo desempenho de corte. 4. Não se apresse nem tente cortar demasiado com uma passagem do dispositivo de corte. 5. Primeiro, corte ambos os lados do fundo, indo cortando até ao topo. Isto evita que as partes cortadas caiam na zona que ainda vai ser cortada.
  • Page 58 6. GUARDAR NO INVERNO Imagem 6.1 Retire a bateria da ferramenta elétrica. Antes de guardar durante um longo período de tempo, certifique-se de que a carga da bateria segue as instruções fornecidas no manual de instruções da bateria. Siga todas as instruções apresentadas no capítulo de armazenamento apresentado abaixo.
  • Page 59 8.2 LIMPAR A LÂMINA Imagem 5.2 e 5.4 AVISO! Use luvas de segurança quando trabalhar no dispositivo de corte ou perto dele! Use as ferramentas adequadas para retirar a sujidade. Por ex., use uma escova ou um pau de madeira! Nunca use as próprias mãos! A substituição do dispositivo de corte deverá...
  • Page 60 8.3 VISTA PORMENORIZADA NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8342-534101-00 Mola A043022-006-00 Gatilho traseiro A043022-007-00 Botão de desbloqueio A043022-008-00 Gatilho dianteiro A043022-011-00 Placa de pressão...
  • Page 61 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8SNAB30-10D Parafuso de punção A043022-030-00 Conjunto da estrutura direita A043022-004-00 Cobertura sobreposta direita A043022-002-00 Estrutura direita 8SJGB40-08D Parafuso de punção A043022-005-00 Cobertura de proteção A043022-031-00 Conjunto da lâmina do motor 10.1 A043022-032-00 Conjunto da caixa dos carretos do motor 10.1.1 8SNAB30-16D...
  • Page 62 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 10.9 8301-534101-00 Bloco fixo dos rolamentos 8341-754401-00 Almofada de redução da vibração A043022-033-00 Conjunto do fio de ligação A043022-034-00 Conjunto da estrutura esquerda 13.1 A043022-001-00 Estrutura esquerda 13.2 A043022-002-00 Cobertura sobreposta esquerda 8SJGB40-16D Parafuso de punção A043022-043 Cobertura da lamina 8.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...
  • Page 63 São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualificações. A capacidade da bateria O produto Não são Carregue a bateria. está muito fraca. não atinge necessárias a potência qualificações Os orifícios de ventilação do Limpe os orifícios de máxima. específicas. ar estão bloqueados. ventilação do ar.
  • Page 64: Garantia

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Page 65: Declaração De Conformidade Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto: Corta-sebes a bateria de 50 cm 20VHT2-50.1 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE Diretiva do ruído 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE...
  • Page 66 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Page 67: Avvertenze Di Sicurezza

    Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Page 68 PERICOLO! Tenere le mani lontani dalla lama. Indossare protezioni per gli occhi! Spegnimento: rimuovere le batterie prima delle operazioni di pulizia o manutenzione. 2.3 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni o morte.
  • Page 69 Avvertenze di sicurezza generiche AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento.
  • Page 70 2.6 SICUREZZA PERSONALE • Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi.
  • Page 71 • Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone non competenti. • Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o piegate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettrico.
  • Page 72 • Rispettare tutte le istruzioni relative alla ricarica e non ricaricare il gruppo batteria o l'utensile a temperature diverse da quelle specificate nelle istruzioni. Una ricarica eseguita in modo improprio o a temperature diverse da quelle specificate può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio. 2.9 RIPARAZIONI •...
  • Page 73: Specifiche Tecniche

    • Per ridurre tale rischio, indossare guanti e tenere le mani calde durante l'uso dell'apparecchio. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VHT2-50.1 Tensione nominale (V CC) 18 V CC Peso dell'apparecchio (con gruppo batteria) 3,01 kg con batteria Li-Ion 5 Ah...
  • Page 74: Utilizzo

    Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. Le vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono variare rispetto a quelle dichiarate, in base alla modalità...
  • Page 75 4.1 DISIMBALLAGGIO 1. Barra della lama 2. Lama 3. Protezione 4. Impugnatura anteriore con interruttore di sicurezza 5. Interruttore di bloccaggio 6. Impugnatura posteriore 7. Interruttore di avvio/arresto 8. Coprilama • Indossare guanti durante il disimballaggio. • Non usare cutter, coltelli, lame o altri utensili similari per aprire la confezione. •...
  • Page 76 4.3 PRIMO UTILIZZO Ispezionare la batteria: Figura 2.2 AVVERTENZA! Leggere la sezione "AVVERTENZE DI SICUREZZA" all'inizio di questo manuale, incluse le sottosezioni, prima di usare il prodotto. Al momento dell'acquisto, la batteria non è completamente carica. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, inserire la batteria nel caricabatteria e ricaricarla completamente.
  • Page 77 • Mantenere sempre una posizione salda e in equilibrio. • Non allungarsi eccessivamente. Allungarsi eccessivamente comporta il rischio di perdita di controllo. Puntare bene i piedi sui terreni in pendenza. • Durante l'uso dell'apparecchio, camminare e non correre. Tenere tutte le parti del corpo distanti dalle parti in movimento.
  • Page 78: Trasporto

    NOTA: se si desidera modellare la siepe, si raccomanda una forma trapezoidale. Un taglio trapezoidale corrisponde alla crescita naturale delle piante e permette una crescita ottimale della siepe, perché la parte inferiore della siepe verrà esposta a una maggiore luce. 8.
  • Page 79: Conservazione

    7. CONSERVAZIONE Riporre l'apparecchio e la batteria in un luogo pulito, asciutto e ventilato e a una temperatura compresa tra 4°C e 24°C. Coprirlo per fornire un'ulteriore protezione. Si raccomanda di riporre l'apparecchio nella confezione originale o di coprirlo con una copertura adatta o una scatola per proteggerlo dalla polvere. Assicurare l'apparecchio durante il trasporto.
  • Page 80 Mantenere la lama (2) affilata. Sostituire l'accessorio di taglio usurato o danneggiato con uno nuovo dello stesso tipo, e affidare l'operazione a un tecnico qualificato. 8.3 VISTA ESPLOSA N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8342-534101-00 Molla A043022-006-00 Interruttore posteriore A043022-007-00 Pulsante di sbloccaggio A043022-008-00 Interruttore anteriore A043022-011-00...
  • Page 81 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ A043022-030-00 Gruppo rivestimento destro A043022-004-00 Copertura sovrapposta destra A043022-002-00 Rivestimento destro 8SJGB40-08D Vite autofilettante A043022-005-00 Copertura di protezione A043022-031-00 Gruppo motore con lama 10.1 A043022-032-00 Gruppo scatola ingranaggi motore 10.1.1 8SNAB30-16D Vite autofilettante 10.1.2 A043022-012-00 Motore 10.1.3 A043022-035 Ingranaggio...
  • Page 82 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 13.1 A043022-001-00 Rivestimento sinistro 13.2 A043022-002-00 Copertura sovrapposta sinistra 8SJGB40-16D Vite autofilettante A043022-043 Coprilama 8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Prima di effettuare le operazioni descritte di seguito, arrestare l'apparecchio. Qualifica Problemi Cause probabili...
  • Page 83: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 84: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto: Tagliasiepi a batteria 50 cm 20VHT2-50.1 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
  • Page 85 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Η τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος...
  • Page 86 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
  • Page 87 Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Γενικά: συμβατότητα μόνο με προϊόντα Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC όπως...
  • Page 88 Απομακρύνετε την μπαταρία κατά τη μεταφορά, την αποθήκευση, τις εργασίες επισκευών και καθαρισμού. Ανακυκλώστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Ανακυκλώνετε τη συσκευασία του προϊόντος. Γενικές...
  • Page 89 2.5 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορα στο φις αν το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει γείωση. Η χρήση μη τροποποιημένου φις σε συμβατή πρίζα περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. •...
  • Page 90 ρυθμιστικό εργαλείο παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. • Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυμητό σημείο. Να πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. •...
  • Page 91 • Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτες κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες και την...
  • Page 92 2.9 ΣΕΡΒΙΣ • Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας μόνο τα ίδια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. • Μην επισκευάζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Το σέρβις μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένους πάροχους...
  • Page 93 προϊόντος, έτσι ώστε να μπορείτε να αναγνωρίσετε και να χειριστείτε έγκαιρα τους κινδύνους. Μια γρήγορη παρέμβαση μπορεί να εμποδίσει σοβαρό τραυματισμό και υλική ζημιά. Εάν υπάρχουν δυσλειτουργίες, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε από την μπαταρία. • Ακόμα και όταν τηρούνται όλες οι οδηγίες, συνεχίζουν να υφίστανται παράγοντες που θα μπορούσαν...
  • Page 94 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο 20VHT2-50.1 Ονομαστική τάση (V d.c.) 18 V d.c. Βάρος μηχανής (συμπεριλαμβανομένου του 3,01 κιλά με μπαταρία 5Ah Li-ion πακέτου μπαταριών) Μήκος λεπίδας 500 χιλ. Ικανότητα κοπής 15 χιλ. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (dB(A)) 86 dB(A) 83dB(A) Μετρημένη...
  • Page 95 Πακέτο φορτιστή 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Μοντέλο 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Ονομαστική ισχύς 100-240V~ 100-240V~ εισόδου Ονομαστική ισχύς 21V d.c. 21V d.c. Θερμοκρασία εργασίας 4°C~24°C 4°C~24°C [ºC] Βάρος [Kg] 0,597 κιλά 0,644 κιλά 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως πριν από τη λειτουργία! Μη χρησιμοποιείτε ένα προϊόν...
  • Page 96 • Μεταφέρετε το εργαλείο μόνο από τη λαβή (6). • Φυλάξτε το κουτί για μετέπειτα χρήση (μεταφορά και αποθήκευση). • Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε στεγνό χώρο για περαιτέρω παροχή συμβουλών. 4.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Κάλυμμα λεπίδας: απεικόνιση 2.1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της λεπίδας 8 από τη λεπίδα 2 πριν τη λειτουργία. Ευθυγραμμίστε...
  • Page 97 Λειτουργία του προϊόντος: απεικόνιση 4.2 ΠΡΟΣΟΧΗ! Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας Φοράτε μάσκα προσώπου με φίλτρο, εφόσον η εργασία δημιουργεί σκόνη. Συστήνεται επίσης η χρήση σωστών γαντιών και γερών υποδημάτων. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε λογικές ώρες-όχι νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ, ώστε...
  • Page 98 - όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο - πριν εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε προσαρτήματα - πριν κάνετε έλεγχο, συντήρηση ή άλλη εργασία στο προϊόν - εάν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε αμέσως). Κοπή: Απεικόνιση 4.2 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσπαθείτε να διατηρείτε τη διάταξη κοπής περίπου σε γωνία 15° προς την επιφάνεια κοπής.
  • Page 99 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Η μεταφορά του μηχανήματος ή της μπαταρίας μπορεί να απαιτεί συγκεκριμένες απαιτήσεις ειδικές για τη χώρα σας. Εξασφαλίστε ότι τις σέβεστε επικοινωνώντας με τις αρχές της χώρας σας, ώστε να ανταποκρίνεστε σε όλες. Εξασφαλίζετε ότι η θερμοκρασία κατά τη μεταφορά δεν υπερβαίνει ποτέ το εύρος...
  • Page 100 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας πριν διεξάγετε σε αυτό ρύθμιση, επιθεώρηση, καθαρισμό ή πριν αποθηκεύσετε το προϊόν. 8.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Απεικόνιση 5.1 έως 5.4 Σκουπίστε το περίβλημα και τα πλαστικά στοιχεία χρησιμοποιώντας ένα νωπό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε...
  • Page 101 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8342-534101-00 Ελατήριο A043022-006-00 Πίσω σκανδάλη A043022-007-00 Κουμπί ασφάλισης A043022-008-00 Μπροστινή σκανδάλη A043022-011-00 Πλάκα πίεσης...
  • Page 102 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8SNAB30-10D Βίδα αυτοκοχλιοτόμησης A043022-030-00 Συγκρότημα δεξιού περιβλήματος A043022-004-00 Δεξιό κάλυμμα επικάλυψης A043022-002-00 Δεξιό περίβλημα 8SJGB40-08D Βίδα αυτοκοχλιοτόμησης A043022-005-00 Προστατευτικό κάλυμμα A043022-031-00 Συγκρότημα μοτέρ - λεπίδας 10.1 A043022-032-00 Συγκρότημα μειωτήρα μοτέρ 10.1.1 8SNAB30-16D Βίδα αυτοκοχλιοτόμησης 10.1.2 A043022-012-00 Μοτέρ...
  • Page 103 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 10.4 A043022-018-00 Διάταξη ταλάντωσης 10.5 A043022-019-00 Φλάντζα 10.6 A043022-020-00 Μονάδα λεπίδας 10.7 8NG-08D Παξιμάδι 10.8 8BC-190606-ST Ρουλεμάν 10.9 8301-534101-00 Σταθερό μπλοκ ρουλεμάν 8341-754401-00 Δίσκος μείωσης κραδασμών A043022-033-00 Συγκρότημα καλωδίου σύνδεσης A043022-034-00 Συγκρότημα αριστερού περιβλήματος 13.1 A043022-001-00 Αριστερό...
  • Page 104 Απαιτούνται Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Η μπαταρία δεν είναι μάνταλο στο πάνω μέρος της ασφαλής μπαταρίας έχει κουμπώσει στη θέση του Φορτίστε την μπαταρία Η μπαταρία δεν φορτίζεται σύμφωνα με τις οδηγίες που Δεν...
  • Page 105 10. ΕΓΓΥΗΣΗ 10.1 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΑΣ Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει μια περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Page 106 CS 00001 59790 Ronchin, France Δηλώνουμε ότι το προϊόν Κλαδευτήρι θάμνων μπαταρίας 50 εκ. 20VHT2-50.1 συμφωνεί με τις απαιτήσεις της Οδηγίας της ΕΚ MD 2006/42/EC και με τις εθνικές διατάξεις: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΚ...
  • Page 107 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Page 108 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Bez odpowiedniego wyregulowania, nożyc do żywopłotu nigdy nie należy używać podkaszarki w pobliżu szklanych ścian, samochodów, ciężarówek, studzienek okiennych, wylotów itp.
  • Page 109 *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną dyrektywą 2005/88/WE). Nie narażać produktu na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Ręce należy trzymać z dala od ostrza Noś...
  • Page 110 Recykling tej instrukcji obsługi. Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów. oddaj do recyklingu opakowanie produktu. Ostrzeżenia ogólne dotyczące bezpieczeństwa maszyn OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować...
  • Page 111 • Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie wolno używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie należy chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają...
  • Page 112 • Jeżeli urządzenia są przystosowane do podłączania do odsysacza pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te były podłączone i właściwie stosowane. Używanie systemów służących do pochłaniania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. • Nie wolno dopuścić do tego, aby poczucie znajomości narzędzia wynikające z jego częstego używania doprowadziło do lekceważenia i ignorowania zasad bezpieczeństwa.
  • Page 113 2.8 UŻYWANIE I KONSERWOWANIE NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH • Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki wskazanej przez producenta. Użycie ładowarki pochodzącej od jednego akumulatora do ładowania innego akumulatora grozi pożarem. • Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z dedykowanymi do nich akumulatorami. Stosowanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i pożaru.
  • Page 114 narzędzia przełącznikiem ostrza przez jakiś czas jeszcze się poruszają. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się nożycami do żywopłotu może spowodować poważne obrażenia. • Nożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt. Ostrze tnące powinno by zatrzymane. Należy uważać, aby niechcący nie wcisnąć przycisku zasilania. Właściwe noszenie nożyc do żywopłotu zmniejsza ryzyko nieumyślnego włączenia i w konsekwencji obrażeń...
  • Page 115 • Aby zmniejszyć tego typu ryzyko, należy podczas używania produktu nosić rękawice ochronne i dbać o ciepło dłoni. 3. DANE TECHNICZNE Model 20VHT2-50.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 18 V, prąd stały Ciężar urządzenia (łącznie z akumulatorem) 3,01 kg z akumulatorem litowo-jonowym 5 Ah Długość...
  • Page 116 Akumulator Rodzaj akumulatora Litowo-jonowy 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Model 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Napięcie znamionowe [V, prąd stały] 18 V, prąd stały 18 V, prąd stały 2,5 Ah, akumulator 5 Ah, akumulator litowo- Znamionowa pojemność akumulatora litowo-jonowy jonowy Liczba ogniw akumulatora Ciężar [kg] 0.47 kg 0.71 kg Ładowarka 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Model...
  • Page 117 4.1 ROZPAKOWANIE 1. Prowadnica 2. Ostrze 3. Osłona 4. Uchwyt przedni z wyłącznikiem bezpieczeństwa 5. Blokada przełącznika 6. Uchwyt tylny 7. Włącznik 8. Osłona ostrza • Podczas rozpakowywania należy mieć założone rękawice. • Podczas rozpakowywania nie należy używać skalpela, noża, piły lub jakichkolwiek podobnych narzędzi.
  • Page 118 4.3 PIERWSZE UŻYCIE Sprawdzanie akumulatora: ilustracja 2.2 OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produktu należy przeczytać część „INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA” na początku niniejszej instrukcji, łącznie z całym tekstem zamieszczonym pod nagłówkiem. W chwili zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włożyć akumulator do ładowarki i całkowicie go naładować.
  • Page 119 • Używanie w pobliżu podobnych narzędzi zwiększa zarówno ryzyko uszkodzenia słuchu jak i możliwość wejścia innych osób na miejsce pracy. • Należy zawsze dbać o pewne podparcie nóg i zachowanie równowagi. • Nie należy sięgać za daleko. Sięganie za daleko może doprowadzić do utraty równowagi. Na pochyłościach należy zawsze dbać...
  • Page 120 5. Najpierw należy przystrzyc od dołu do góry oba boki żywopłotu. W ten sposób ścinki nie będą spadały w miejsca, które mają być jeszcze przycięte. 6. Po przycięciu boków należy przystrzyc górę. Należy starać się, aby urządzenie tnące było nachylone do koszonej powierzchni pod kątem około 15°.
  • Page 121 5.2 TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWYCH Szczegółowe informacje na ten temat podane są w instrukcji obsługi akumulatora. 6. PRZECHOWYWANIE PRZEZ ZIMĘ Ilustracja 6.1 Wyjąć akumulator z narzędzia. Przed przechowywaniem przez długi czas należy dopilnować, aby stan naładowania akumulatora był taki jak zalecono w instrukcji obsługi akumulatora. Wykonać instrukcje podane w części „Przechowywanie” poniżej.
  • Page 122 8.2 CZYSZCZENIE OSTRZA Ilustracje od 5.2 do 5.4 OSTRZEŻENIE! Na czas pracy przy elemencie tnącym lub blisko niego należy zakładać rękawice ochronne! Używać odpowiednich narzędzi do usuwania nagromadzonych zanieczyszczeń, np. szczotki lub drewnianego kija! Nigdy nie należy tego robić gołymi rękoma! Wymiany elementu tnącego powinien dokonać...
  • Page 123 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8342-534101-00 Sprężyna A043022-006-00 Spust (tył) A043022-007-00 Przycisk odblokowujący A043022-008-00 Spust (przód) A043022-011-00 Tarcza dociskowa 8SNAB30-10D Wkręt samogwintujący A043022-030-00 Obudowa (zespół) – część prawa A043022-004-00 Pokrywa/nakładka prawa A043022-002-00 Obudowa – część prawa...
  • Page 124 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8SJGB40-08D Wkręt samogwintujący A043022-005-00 Osłona zabezpieczająca A043022-031-00 Silnik/ostrze (zespół) 10.1 A043022-032-00 Przekładnia silnika (zespół) 10.1.1 8SNAB30-16D Wkręt samogwintujący 10.1.2 A043022-012-00 Silnik 10.1.3 A043022-035 Przekładnia 10.1.4 A043022-009-00 Pokrywa przekładni 10.1.5 8SNAF03-08D Śruba 10.1.6 A043022-013-00 Podkładka 10.1.7 A043022-036 Przekładnia 10.1.8 A043022-037...
  • Page 125 8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów urządzenie należy wyłączyć. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Aby zamocować akumulator, Akumulator nie jest należy upewnić się, że prawidłowo założony zaskoczyły zatrzaski u góry akumulatora Naładować...
  • Page 126 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
  • Page 127 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt Akumulatorowe nożyce do żywopłotu 50 cm 20VHT2-50.1 Spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz stosowne przepisy krajowe: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE Dyrektywa HAŁASOWA 2000/14/WE, załącznik V i dyrektywa 2005/88/WE...
  • Page 128 Кусторез аккумуляторный 50см, без аккумуляторной батареи и зарядного устройства Гарантия 3 года EAN : 3276000660132 Руководство по технике безопасности и правовым нормам Жежианг Ят Электрикал Эпплайенс Ко., Лтд Nо.150 Вэньлун Роад, Юйсинь Таун, Нанху Дистрикт, Цзясин, Чжэцзян, Китай Импортер \ Продавец \ Организация, принимающая претензии по качеству товара в РФ: ООО "Леруа Мерлен Восток", 141031, Россия, Московская...
  • Page 129 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Page 130 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
  • Page 131 Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20. Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC).
  • Page 132 Извлекайте аккумулятор во время транспортировки, хранения, ремонта и очистки. Утилизируйте это руководство по эксплуатации.. Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте его в центр переработки отходов. утилизируйте упаковку изделия. Общие предостережения об опасности при использовании устройства.
  • Page 133 электроинструментов с заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток уменьшает риск поражения электрическим током. • Избегайте прикосновений к заземленным объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Риск поражения электрическим током выше, когда тело заземлено. • Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. При...
  • Page 134 ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной травмы. • Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях. • Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся...
  • Page 135 выполняемой работы. Использование электроинструмента для выполнения непредусмотренных операций может привести к опасным ситуациям. • Следите за тем, чтобы рукоятки и поверхности захвата были сухими и чистыми и на них не было масла или смазочного материала. Скользкие рукоятки и поверхности захвата не позволяют безопасно использовать инструмент и...
  • Page 136 2.9 РЕМОНТ • Ремонт электроинструмента должен выполняться квалифицированным специалистом с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасную работу электроинструмента. • Никогда не выполняйте обслуживание поврежденного аккумулятора. Обслуживание аккумуляторов должно выполняться только производителем или в авторизованном сервисном центре. 2.10 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУСТОРЕЗА •...
  • Page 137 их. Это поможет предотвратить риск и опасные ситуации. При использовании этого устройства будьте внимательны, чтобы своевременно определить и устранить риски. Быстрое вмешательство может предотвратить серьезные травмы или нанесение материального ущерба. При возникновении любой неисправности выключайте инструмент и отсоединяйте аккумулятор. • Даже при строгом соблюдении всех инструкций существуют некоторые факторы, которые...
  • Page 138 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VHT2-50.1 Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса устройства (вместе с аккумулятором) 3,01 кг с литий-ионным аккумулятором 5 Ач Длина режущего элемента 500 мм Ширина резания 15 мм Гарантированный уровень звукового 86 дБ (A) давления (дБ (А)) Измеренный уровень звуковой мощности 83 дБ (A) (дБ (А)) K=3 дБ (A) Звуковое...
  • Page 139 Зарядное устройство 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Модель 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Номинальное 100–240 В перем. тока 100–240 В перем. тока входное напряжение Номинальное выходное 21 В пост. тока 21 В пост. тока напряжение Рабочая температура от 4 до 24 °C от 4 до 24 °C Масса 0,597 кг 0,644 кг 4.
  • Page 140 • Переносите инструмент только за рукоятку (6). • Сохраните коробку для дальнейшего использования (транспортировки и хранения). • Храните руководство по эксплуатации в сухом месте для использования в будущем. 4.2 УСТАНОВКА Крышка режущего элемента: рисунок 2.1 Перед началом работы снимите крышку (8) с режущего элемента (2). Совместите...
  • Page 141 (7) или защитный выключатель (4). После завершения работы всегда отсоединяйте аккумулятор от кустореза. Использование устройства: рисунок 4.2 ВНИМАНИЕ! Всегда надевайте защитные очки. При работе в пыльных условиях всегда надевайте фильтрующую маску. Также рекомендуется использовать подходящие перчатки и прочную обувь. • Работайте с устройством только в допустимое время — не слишком рано утром и не...
  • Page 142 • Для снижения риска получения травм при контакте с вращающимися частями всегда останавливайте устройство, извлекайте из него аккумулятор и дожидайтесь полной остановки движущихся частей: - перед очисткой или устранением засора; - перед тем, как оставить его без присмотра; - перед установкой и демонтажем принадлежностей; - перед...
  • Page 143 аккумулятора 1. Нажмите кнопку блокировки в верхней центральной части аккумулятора, чтобы извлечь его из устройства. 2. Поместите аккумулятор в зарядное устройство, сдвинув его в положение фиксации до щелчка. 3. Когда зеленый индикатор мигает, аккумулятор заряжается. Если индикатор перестал мигать, аккумулятор полностью заряжен. 5.
  • Page 144 7.2 ХРАНЕНИЕ ЛИТИЕВЫХ АККУМУЛЯТОРОВ рисунок 6.1 Убедитесь, что уровень заряда аккумулятора соответствует рекомендованному в руководстве по его эксплуатации. Для получения подробной информации ознакомьтесь с руководством по эксплуатации аккумулятора. 8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой, очисткой или хранением...
  • Page 145 8.3 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8342-534101-00 Пружина A043022-006-00 Задний курок A043022-007-00 Кнопка блокировки A043022-008-00 Передний курок A043022-011-00 Прижимная пластина...
  • Page 146 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8SNAB30-10D Саморез A043022-030-00 Правая часть корпуса в сборе A043022-004-00 Правая накладка A043022-002-00 Правая часть корпуса 8SJGB40-08D Саморез A043022-005-00 Защитная крышка A043022-031-00 Лопасти двигателя в сборе 10.1 A043022-032-00 Редуктор двигателя в сборе 10.1.1 8SNAB30-16D Саморез 10.1.2 A043022-012-00 Двигатель...
  • Page 147 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 10.8 8BC-190606-ST Подшипник 10.9 8301-534101-00 Блок фиксации подшипников 8341-754401-00 Панель подавления вибрации A043022-033-00 Соединительный провод в сборе A043022-034-00 Левая часть корпуса в сборе 13.1 A043022-001-00 Левая часть корпуса 13.2 A043022-002-00 Левая накладка 8SJGB40-16D Саморез A043022-043 Ограждение...
  • Page 148 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить аккумулятор, Аккумулятор не убедитесь, что установлен должным фиксаторы в верхней образом. части батарейного блока защелкнуты на месте. Зарядите аккумулятор в соответствии Аккумулятор разряжен. Никакой с прилагаемыми Устройство не особой инструкциями. запускается. квалификации...
  • Page 149 В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Page 150 CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данный продукт Кусторез аккумуляторный 50см, без аккумуляторной батареи и зарядного устройства. 20VHT2-50.1 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и...
  • Page 151 EAN : 3276000660132...
  • Page 152 Кіріспе...
  • Page 159 • • • • • • •...
  • Page 173 EN 62841-1:2015 EN 62841-4-2:2019 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 IEC 62321-1:2013 IEC 62321-2:2021 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 & ISO 17075-1:2017 IEC 62321-8:2017 EN IEC 63000:2018...
  • Page 174 Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 175 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та вказівок може стати причиною враження електричним струмом, пожежі та/або важкої травми. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. 2.1 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте кущоріз поруч зі скляними огорожами, автомобілями, вантажівками, віконними...
  • Page 176 *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC). Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. НЕБЕЗПЕКА! Тримайте руки подалі від різальної шини. Надягайте захисні окуляри...
  • Page 177 Утилізуйте цю інструкцію з експлуатації. Цей виріб підлягає вторинній переробці. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Перероблюйте пакувальний матеріал цього виробу. Загальні правила техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними даними, які...
  • Page 178 • Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, батареї, плити та холодильники. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. • Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним...
  • Page 179 • Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке положення тіла та тримайте рівновагу. Це дозволяє краще керувати електроінструментом у разі виникнення непередбачуваних ситуацій. • Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або прикраси. Волосся, одяг та рукавиці мають бути на безпечній відстані від рухомих частин.
  • Page 180 • Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента всупереч призначенню може стати причиною виникнення небезпечних ситуацій. • Ручки інструмента та поверхні захоплення мають бути завжди сухими, чистими, без...
  • Page 181 • Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. Обслуговування акумуляторів мають виконувати тільки виробник або авторизована сервісна майстерня. 2.10 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ РОБОТИ З КУЩОРІЗОМ: • Не торкайтеся жодними частинами тіла шини. Під час руху шини не прибирайте відрізаний матеріал і не тримайте матеріал, який слід різати. Після...
  • Page 182 • Зоб зменшити цей ризик при використанні інструмента, завжди надягайте захисні рукавиці та тримайте руки в теплі. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VHT2-50.1 Номінальна напруга (В пост. струму) 18 В пост. струму Маса інструмента (з акумулятором) 3,01 кг з літій-іонним акумулятором 5 A*г...
  • Page 183 використовується інструмент. Потрібно визначити заходи безпеки для захисту оператора на основі оцінки піддавання небезпеці у фактичних умовах використання (з огляду на усі частини робочого циклу, такі як час, протягом якого пристрій вимкнений, і протягом якого він працює в холосту на додаток...
  • Page 184 4.1 РОЗПАКУВАННЯ 1. Різальна шина 2. Лезо 3. Захисний щиток 4. Передня ручка із запобіжним вимикачем 5. Перемикач блокування 6. Задня ручка 7. Перемикач On/Off (Увімк./ Вимк.) 8. Кожух шини • Під час розпакування надягайте захисні рукавиці. • Не використовуйте різак, ніж, пилку або будь-який аналогічний інструмент для розпакування.
  • Page 185 4.3 ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ Перевірте акумулятор: зображення 2.2 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте розділ «ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» на початку цього посібника, включно весь текст у підзаголовку, перш ніж використовувати цей виріб. На момент придбання акумулятор заряджений не повністю. Перед першим використанням виробу встановіть акумулятор в зарядний пристрій та зарядіть його повністю.
  • Page 186 • Використання аналогічних інструментів поблизу збільшує ризик отримання травми слуху та можливість інших людей потрапити у вашу робочу зону. • Міцно стійте на ногах і тримайте рівновагу. • Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Це може призвести до втрати рівноваги. Завжди...
  • Page 187 ПРИМІТКА: При наданні форми доцільно домогтися трапецієподібної форми. Трапецієподібне обрізання відповідає природному зростанню рослин і призводить до оптимального зростання живоплоту, оскільки це дасть більше світла нижній частині живоплоту. 8. Змастить внутрішні поверхні леза, якщо різальна шина перегрівається під час роботи. ПРИМІТКА: Під...
  • Page 188 7. ЗБЕРІГАННЯ Зберігайте інструмент і акумулятор в чистому, сухому, добре провітрюваному місці з температурою від 4 до 24 °С. Накрийте його, щоб забезпечити додатковий захист. Для зберігання ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку або накривати інструмент відповідною тканиною або коробкою, щоб захистити його від пилу. Надійно закріпіть інструмент у разі транспортування. 7.1 ЗБЕРІГАННЯ...
  • Page 189 Тримайте лезо 2 чистим і вільним від засмічення. Видаляйте обрізки. Нанесіть невелику кількість відповідного мастила на лезо 2 для забезпечення гарної різальної продуктивності. Тримайте лезо 2 гострим. Замініть зношену або пошкоджену різальну шину на нову того ж типу у кваліфікованого спеціаліста. 8.3 ЗОБРАЖЕННЯ...
  • Page 190 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8342-534101-00 Пружина A043022-006-00 Задній тригер A043022-007-00 Кнопка блокування A043022-008-00 Передній тригер A043022-011-00 Притискна пластина 8SNAB30-10D Самонарізний гвинт A043022-030-00 Права частина корпусу в зборі A043022-004-00 Права частина кришки накладки A043022-002-00 Права частина корпусу 8SJGB40-08D Самонарізний гвинт A043022-005-00 Захисна...
  • Page 191 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10.4 A043022-018-00 Ексцентрик 10.5 A043022-019-00 Защільник 10.6 A043022-020-00 Різальна шина в зборі 10.7 8NG-08D Гайка 10.8 8BC-190606-ST Підшипник 10.9 8301-534101-00 Обойма підшипника 8341-754401-00 Накладка для зменшення вібрації A043022-033-00 З'єднувальний провід в зборі A043022-034-00 Ліва частина корпусу в...
  • Page 192 Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Щоб надійно закріпити Акумулятор не акумулятор, подбайте, щоб закріплений. заскочки на акумуляторі стали на місце. Зарядіть акумуляторну Акумулятор не батарею відповідно до заряджений. інструкції, доданої до вашої моделі. Спеціальна Інструмент не кваліфікація не вмикається. Перемикач...
  • Page 193 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Page 194 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN, Франція заявляє, що описаний нижче продукт: Акумуляторний кущоріз 50 см 20VHT2-50.1 відповідає вимогам Директиви MD 2006/42/EC та національним нормам: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
  • Page 195 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE, VĂ...
  • Page 196 Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs, respectați toate avertismentele și instrucțiunile privind siguranța. *Universal: compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE).
  • Page 197 PERICOL - Ţineţi mâinile departe de lamă. Purtați echipament de protecție oculară. Oprirea: Scoateţi acumulatorul înainte de a efectua operații de curăţare sau întreţinere 2.3 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Nerespectarea acestei avertizări poate provoca vătămări fizice sau deces.
  • Page 198 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA MAȘINILOR AVERTISMENT: Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună cu acest produs. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară.
  • Page 199 • Când utilizați o sculă electrică în aer liber utilizaţi un cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare. • Dacă utilizarea unei scule electrice într-o zonă umedă este inevitabilă, utilizați o sursă...
  • Page 200 • Nu utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe pozițiile pornit și oprit. Orice sculă electrică ce nu poate fi controlată de la întrerupător este periculoasă și trebuie reparată. • Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare și/sau setul de acumulatori de scula electrică...
  • Page 201 • Nu utilizați un set de acumulatori sau o sculă avariată ori modificată. Acumulatorii avariați sau modificați pot prezenta un comportament neprevăzut ce poate duce la incendiu, explozie sau risc de rănire. • Nu expuneți un set de acumulatori sau o sculă la foc ori la temperaturi excesive.
  • Page 202 • Ţineţi toate cablurile de alimentare departe de zona de tăiere. Cabluri de alimentare sau cabluri pot fi mascat în tufe sau tufișuri și pot fi tăiate accidental de lamă. • Nu utilizați trimmerul în condiții meteo defavorabile în special când este risc de fulgere.
  • Page 203 3. DATE TEHNICE Model 20VHT2-50.1 Tensiune nominală (V C.C) 18 V C.C. Greutate mașină (incluzând setul de 3,01 kg cu Acumulator de Li-Ion de 5Ah acumulatori) Lungime lamă 500 mm Capacitate de tăiere 15 mm Nivel garantat de putere acustică (dB(A))
  • Page 204 Încărcător 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Model 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Putere nominală 100-240V~ 100-240V~ consumată Putere nominală 21V C.C 21V C.C Temperatură de 4°C~24°C 4°C~24°C funcționare [ºC] Greutate netă [kg] 0.597 kg 0.644 kg 4. ASAMBLARE AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcţiune! Nu utilizaţi un produs care este asamblat numai parţial sau asamblat cu piese defecte! Respectaţi instrucţiunile de asamblare pas cu pas şi folosiţi imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla...
  • Page 205 • Păstrați cutia pentru reutilizări viitoare (transport și depozitare). • Păstrați manualul de instrucțiuni într-un loc uscat pentru consultări viitoare. 4.2 INSTALARE Teacă : ilustrația 2.1 Îndepărtați teaca lamei 8 de pe lamă 2 înainte de utilizare. Aliniați și împingeți teaca lamei 8 pe lamă 2 pentru a o atașa. NOTĂ: Întotdeauna repuneți teaca peste lamă...
  • Page 206 Punerea în funcţiune a produsului: ilustrația 4.2 ATENŢIE! Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Utilizaţi o mască de faţă dacă operaţia generează praf. Se recomandă purtarea mănușilor adecvate și a încălţămintei trainice. • Utilizați produsul numai la ore rezonabile - evitând dimineața devreme sau noaptea târziu când este posibil să...
  • Page 207 - dacă mașina începe să vibreze anormal (inspectaţi imediat). Utilizarea trimmerului: Ilustraţia 4.2 NOTĂ: Încercați să mențineți dispozitivul de tăiere într-un unghi de aproximativ 15° față de suprafața de tăiere. 1. Tăiați și îndepărtați crengile care depășesc capacitatea de tăiere a produsului, utilizând un foarfece adecvat de grădină.
  • Page 208 5.1 TRANSPORTAREA MAȘINII Ilustraţia 5.1 Opriți produsul și scoateți setul de acumulatori. Întotdeauna transportați produsul apucându-l de mâner. Protejați produsul de impacturile violente sau vibrațiile puternice care pot avea loc în timpul transportării cu un vehicul. Siguranțați produsul pentru a preveni alunecarea sau răsturnarea acestuia.
  • Page 209 8.1 CURĂȚAREA Ilustraţia 5.1 - 5.4 Ștergeți carcasa și componentele de plastic cu ajutorul unei cârpe ușor umezite și moi. Nu utilizaţi solvenți sau detergenți puternici pe carcasa din plastic sau pe componentele de plastic. Anumite produse de curățat menajere pot avaria și pot cauza un risc de electrocutare. 8.2 CURĂȚAREA LAMEI Ilustraţia 5.2 și 5.4 AVERTISMENT! Purtaţi mănuşi de protecţie când lucraţi...
  • Page 210 8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8342-534101-00 A043022-006-00 Declanşator înapoi A043022-007-00 Buton de blocare A043022-008-00 Trăgaci frontal A043022-011-00 Plăcuță presoare...
  • Page 211 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8SNAB30-10D Șurub cu auto înfiletare A043022-030-00 Ansamblu carcasă dreapta 1 A043022-004-00 Capac drept A043022-002-00 Carcasă dreapta 8SJGB40-08D Șurub cu auto înfiletare A043022-005-00 Apărătoare A043022-031-00 Ansamblu motor lamă 10.1 A043022-032-00 Ansamblu cutie de viteze motor 10.1.1 8SNAB30-16D Șurub cu auto înfiletare 10.1.2 A043022-012-00 Motor...
  • Page 212 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE A043022-034-00 Ansamblu carcasă stânga 13.1 A043022-001-00 Carcasă stânga 13.2 A043022-002-00 Capac stâng 8SJGB40-16D Șurub cu auto înfiletare A043022-043 Teacă lamă 8.4 DEPANARE PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriţi produsul. Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii...
  • Page 213 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
  • Page 214 CS 00001 59790 Ronchin, Franța Declarăm că produsul Trimmer de gard viu de 50cm cu acumulator 20VHT2-50.1 Este conform cu cerințele Directivei MD 2006/42/CE și cu reglementările naționale: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modificare a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice...
  • Page 215 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Page 216: Safety Instructions

    Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20 and Dexter UP20 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
  • Page 217 DANGER – Keep hands away from blade Wear eye protection Switch off: Remove the Battery before cleaning or maintenance. 2.3 SYMBOLS IN THIS MANUAL Type and source of the danger : Failure to observe this warning may result in physical injury or death.
  • Page 218 General Machine Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Page 219 • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 220 power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained powertools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. •...
  • Page 221 2.9 SERVICE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. • Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Page 222: Technical Data

    • To reduce this risk when using the product, always wear protective gloves and keep your hands warm. 3. TECHNICAL DATA Model 20VHT2-50.1 Rated voltage (V d.c.) 18 V d.c. Machine weigh (including battery pack) 3.01 kg with 5Ah Li-Ion battery...
  • Page 223: Assembly

    Battery pack Type of battery Li-Ion 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Model 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Rated voltage [V d.c.] 18V d.c. 18V d.c. Battery rated capacity 2.5Ah Li-Ion 5Ah Li-Ion Number of battery cells Weight [kg] 0.47 kg 0.71 kg Charger pack 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Model 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX...
  • Page 224 4.1 UNBOXING 1. Cutting bar 2. Blade 3. Guard 4. Front handle with safety switch 5. Lock switch 6. Rear handle 7. On/off switch 8. Blade cover • Wear gloves when unboxing. • Do not use cutter, knife, saw or any other similar tool for unboxing. •...
  • Page 225 4.3 FIRST USE Check the battery : illustration 2.2 WARNING ! Read the « SAFETY INSTRUCTION » section at the beginning of this manual including all text under subheading therein before using this product. The battery is not fully charged at the time of purchase. Before using the product for the first time, place the battery in the charger and charge it fully.
  • Page 226 • Walk, never run. Keep all parts of your body away from any moving part. • Never run the product without the proper equipment attached. • Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer.
  • Page 227: Transportation

    NOTE : While trimming, the cutting device may be blocked. So the product will turn off automatically due to over current. Therefore release the on/off switch and then start again to go on with trimming. After use : Illustration 5.4 Clean the power tool (refer to chapter maintenance) and attach the blade cover 8.
  • Page 228 7.2 STORE THE LITHIUM BATTERIES Illustration 6.1 Please make sure that the battery power level is as recommended in the battery instruction manual. Please refer to the battery instruction manual for further details. 8. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Remove the battery pack before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product.
  • Page 229 8.3 EXPLODED VIEW PART NUMBER DESCRIPTION 8342-534101-00 Spring A043022-006-00 Back trigger A043022-007-00 Lock off button A043022-008-00 Foretrigger A043022-011-00 Pressure plate...
  • Page 230 PART NUMBER DESCRIPTION 8SNAB30-10D Self tapping screw A043022-030-00 Right housing assembly A043022-004-00 Right overlay cover A043022-002-00 Right housing 8SJGB40-08D Self tapping screw A043022-005-00 Protective cover A043022-031-00 Motor blade assembly 10.1 A043022-032-00 Motor gearbox assembly 10.1.1 8SNAB30-16D Self tapping screw 10.1.2 A043022-012-00 Motor 10.1.3...
  • Page 231 PART NUMBER DESCRIPTION 10.9 8301-534101-00 Bearings fixed block 8341-754401-00 Vibration reduction A043022-033-00 Connection Wire Assembly A043022-034-00 Left housing assembly 13.1 A043022-001-00 Left housing 13.2 A043022-002-00 Left overlay cover 8SJGB40-16D Self tapping screw A043022-043 Blade cover 8.4 TROUBLESHOOTING DANGER ! Risk of injury due to electric shock. Warning ! Before any trouble shooting, switch off...
  • Page 232 In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Page 233: Ce Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product Battery Hedge Trimmer 50cm 20VHT2-50.1 Is in conformity with the requirements of the Directive MD 2006/42/EC and with national regulations: EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
  • Page 235 2. 2 100 % Click...
  • Page 236 3. 2...
  • Page 241 4°с ~ 24°с...
  • Page 244 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchetterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.

Table des Matières