STERWINS 20 VHT2-50.1 Notice De Montage, Utilisation Et Entretien

STERWINS 20 VHT2-50.1 Notice De Montage, Utilisation Et Entretien

Taille haie à batterie 50cm
Masquer les pouces Voir aussi pour 20 VHT2-50.1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

EAN : 3276000660132
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original instruction manual
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Hedge Trimmer 50cm
FR
Taille Haie À Batterie 50cm
ES
Cortasetos De Batería 50 cm
PT
Corta Sebes A Bateria 50 cm
IT
Tagliasiepi A Batteria 50 cm
EL
Κλαδευτήρι θάμνων με μπαταρία 50 cm
PL
Akumulatorowa przycinarka do żywopłotów 50 cm
RU
Аккумуляторные Ножницы Для Подрезки Живой
Изгороди 50см
Аккумуляторлы тал шілік тегістегіш 50см
KZ
UA
Акумуляторні Ножиці Для Підрізання Живоплоту 50см
RO
Trimmer Pentru Gard Viu Cu Acumulator 50 cm
BR
Aparador De Cerca Viva A Bateria 50 cm
EN
Battery Hedge Trimmer 50cm
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Instruções de Montagem,
BR
Utilização e Manutenção
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
20 VHT2-50.1
Battery
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
/ Переклад оригінальної

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STERWINS 20 VHT2-50.1

  • Page 1 20 VHT2-50.1 Battery Hedge Trimmer 50cm Taille Haie À Batterie 50cm Cortasetos De Batería 50 cm Corta Sebes A Bateria 50 cm Tagliasiepi A Batteria 50 cm Κλαδευτήρι θάμνων με μπαταρία 50 cm Akumulatorowa przycinarka do żywopłotów 50 cm Аккумуляторные Ножницы Для Подрезки Живой...
  • Page 2 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Техникасы бойынша...
  • Page 3: Table Des Matières

    Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les eff orts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
  • Page 5 Universel*compatible seulement avec les produits Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE). N’exposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. DANGER - Gardez les mains éloignées de la lame Portez des lunettes de protection Arrêt : Retirez la batterie avant le nettoyage ou l’entretien.
  • Page 6 ® Point vert : Recyclage de l’emballage Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n’est plus utilisable déposez-le dans un centre de recyclage des déchets. Label environnemental brésilien : Recyclez ce produit. Label environnemental brésilien : Recyclez l’emballage du produit. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi cations fournis avec cet outil électrique.
  • Page 7 2.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • Il faut que les fi ches de l’ o util électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
  • Page 8 • Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’ o util électrique dans des situations inattendues. • S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
  • Page 9 L’utilisation de l’ o util électrique pour des opérations diff érentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. • Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité...
  • Page 10 • Ne jamais eff ectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit eff ectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. 2.10 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES TAILLEHAIES: •...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    • Pour réduire ce risque lors de l'utilisation du produit, portez toujours des gants de protection et gardez vos mains au chaud. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 20 VHT2-50.1 Tension nominale (V CC) 18 V CC Poids de la machine (batterie incluse)
  • Page 12: Montage

    La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer diff érents outils. La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour eff ectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut diff érer de la valeur totale déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil;...
  • Page 13 4.1 DÉBALLAGE 1. Barre de coupe 2. Lame 3. Bouclier 4. Poignée avant avec interrupteur marche/arrêt 5. Interrupteur de verrouillage 6. Poignée arrière 7. Interrupteur marche/arrêt 8. Carter de protection de la lame • Portez des gants lors du déballage. •...
  • Page 14 4.3 PREMIÈRE UTILISATION Vérifi cation de la batterie : illustration 2.2 AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous- rubriques, avant d’utiliser ce produit. La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.
  • Page 15 • L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail. • Gardez le pied ferme et maintenez votre équilibre. • N’ e ssayez pas d’atteindre des endroits diffi ciles d’accès. Cela peut vous faire perdre l’...
  • Page 16: Transport

    REMARQUE : Lors de la mise en forme, il est conseillé d'obtenir une forme trapézoïdale. Une coupe trapézoïdale correspond à la croissance naturelle des plantes et conduit à une croissance optimale de la haie, car elle exposera plus de lumière au bas de la haie.
  • Page 17: Entretien

    l'emballage d'origine pour l’entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiff on ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière. 7. ENTREPOSAGE Rangez uniquement l’appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24 °C.
  • Page 18 Gardez la lame 2 propre et exempte de débris. Retirez toutes les coupures. Appliquez une petite quantité de lubrifi ant approprié sur la lame 2 pour conserver une bonne performance de coupe. Veillez à ce que la lame 2 reste bien aff ûtée. Faites remplacer le dispositif de coupe usé ou endommagé par un nouveau dispositif du même type par un spécialiste qualifi é.
  • Page 19 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8342-534101-00 Ressort A043022-006-00 Gâchette arrière 8342-534101-00 Ressort A043022-007-00 Bouton de verrouillage 8342-534101-00 Ressort A043022-008-00 Gâchette avant A043022-011-00 Plaque de pression 8SNAB30-10D Vis autotaraudeuse A043022-030-00 Assemblage du boîtier droit A043022-004-00 Couvercle droit superposé A043022-002-00 Boîtier droit 8SJGB40-08D Vis autotaraudeuse A043022-005-00 Capot de protection...
  • Page 20 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 10.2 A043022-016-00 Manchon d’arbre 10.3 A043022-017-00 Plaque de base 10.4 A043022-018-00 Asperseur 10.5 A043022-019-00 Joint 10.6 A043022-020-00 Assemblage de la lame 10.7 8NG-08D Écrou 10.8 8BC-190606-ST Roulement 10.9 8301-534101-00 Bloc fi xe de roulement 8341-754401-00 Tampon de réduction de vibration A043022-033-00 Assemblage du fi l de...
  • Page 21: Fin Du Cycle De Vie

    Aucune Problèmes Causes possibles Solutions qualifi cation requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec Aucune votre modèle.
  • Page 22: Garantie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce

    11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit Taille-haie à batterie 50 cm 20VHT2-50.1 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifi ant 2011/65/UE Directives Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE...
  • Page 24 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 25: Medidas De Seguridad

    Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modifi cada por 2005/88/CE).
  • Page 26 PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. Utilice protección ocular. Apagado: Retire la batería antes de la limpieza o el mantenimiento. 2.3 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del peligro: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a lesiones físicas graves o mortales.
  • Page 27 Etiqueta ambiental brasileña: Recicle el embalaje de este producto. Advertencias generales de seguridad de la máquina ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas con este producto. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia.
  • Page 28 de fuentes de calor, aceites, cantos afi lados o elementos móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. • Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá...
  • Page 29 2.7 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que ha sido diseñada. •...
  • Page 30 cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. • En condiciones de uso intensivo, es posible que se produzca una fuga del líquido de la batería.
  • Page 31 • Sujete el cortasetos solo por sus superfi cies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de la hoja de corte con un cable bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica la corriente transportada por el cable y hacer que el usuario reciba una descarga eléctrica.
  • Page 32: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS Modelo 20 VHT2-50.1 Tensión nominal (V CC) 18 V CC Peso de la máquina (incluida la batería) 3,01 kg con batería de ion de litio de 5 Ah Longitud de la cuchilla 500 mm Capacidad de corte 15 mm Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A))
  • Page 33: Montaje

    Cargador Modelo 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Potencia nominal de 100-240 V~ 100-240 V~ 100-240 V~ 100-240 V~ entrada Tensión nominal de 21V DC 21V DC 21V DC 21V DC salida Temperatura operativa 4 °C~24 °C 4 °C~24 °C 4 °C~24 °C 4 °C~24 °C [ºC] Peso (kg) 0,58 kg...
  • Page 34 • Conserve el manual de instrucciones en un área seca para consultas adicionales. 4.2 INSTALACIÓN Funda de las cuchillas: ilustración 2.1 Retire la cubierta de la cuchilla 8 de la cuchilla 2 antes del funcionamiento Alinee y empuje la cubierta de la cuchilla 8 sobre la cuchilla 2 para fi jarla. NOTA: Póngale siempre la funda 8 de la cuchilla cuando la unidad no esté...
  • Page 35 Operación del producto: ilustración 4.2 ¡PRECAUCIÓN! Utilice gafas protectoras en todo momento. Use una máscara de fi ltro si el funcionamiento levanta polvo. Se recomienda el uso de guantes y calzado de seguridad. • Use la herramienta solo a unas horas razonables a fi n de evitar molestar a otras personas.
  • Page 36 - antes de examinar, limpiar o trabajar en el aparato - en caso de vibraciones inusuales (inspeccionar inmediatamente), Siega: Ilustración 4.2 NOTA: Intente mantener el dispositivo de corte en ángulo a aproximadamente 15° con respecto a la superfi cie de corte. 1.
  • Page 37: Transporte

    5. TRANSPORTE El transporte de la máquina o la batería puede requerir que cumpla con ciertos requisitos específi cos de su país. Asegúrese de respetarlos poniéndose en contacto con las autoridades de su país. Asegúrese de que la temperatura durante el transporte nunca esté fuera del rango de temperatura que se comenta en el capítulo de almacenamiento 5.1 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Ilustración 5.1...
  • Page 38: Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. Retire la batería antes de ajustar, inspeccionar, limpiar o almacenar el producto. 8.1 LIMPIEZA Ilustración 5.1 a 5.4 Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño húmedo y suave. No use disolventes o detergentes fuertes en la carcasa de plástico o en los componentes de plástico.
  • Page 39 8.3 PLANO DE DESPIECE POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8342-534101-00 Muelle A043022-006-00 Gatillo trasero 8342-534101-00 Muelle A043022-007-00 Botón de desbloqueo 8342-534101-00 Muelle...
  • Page 40 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. A043022-008-00 Gatillo delantero A043022-011-00 Placa de presión 8SNAB30-10D Tornillo autorroscante A043022-030-00 Conjunto de la carcasa derecha A043022-004-00 Cubierta de revestimiento derecha A043022-002-00 Parte derecha de la carcasa 8SJGB40-08D Tornillo autorroscante A043022-005-00 Cubierta protectora A043022-031-00 Conjunto de cuchillas y motor 10.1...
  • Page 41: Junta

    POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 10.5 A043022-019-00 Junta 10.6 A043022-020-00 Conjunto de la hoja 10.7 8NG-08D Tuerca 10.8 8BC-190606-ST Rodamiento 10.9 8301-534101-00 Bloque fi jo de rodamientos 8341-754401-00 Almohadilla de reducción de vibraciones A043022-033-00 Conjunto de cable de conexión A043022-034-00 Conjunto de la carcasa izquierda...
  • Page 42: Fin De Su Vida Útil

    Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualifi cación Para instalar bien la batería, La batería no está bien asegúrese de que el seguro en instalada. la parte inferior de la batería queda bien encajado. Cargue la batería de La batería no está cargada. acuerdo a las instrucciones proporcionadas con su modelo No se requiere...
  • Page 43: Garantía

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Page 44: Declaración De Conformidad Ce

    11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto Cortasetos a batería 50 cm 20VHT2-50.1 Cumple con los requisitos de la directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE...
  • Page 45: Utilização Prevista Do Corta-Sebes A Bateria De 50 Cm

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Page 46: Instruções De Segurança

    Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
  • Page 47 PERIGO - Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Use proteção ocular. Desligar: Retire a bateria antes de proceder à limpeza ou manutenção. 2.3 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: O não seguimento deste aviso pode dar origem a lesões físicas ou morte.
  • Page 48 Etiqueta ambiental brasileira: Recicle a embalagem do produto. Avisos de segurança gerais da máquina AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especifi cações fornecidas com este produto. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
  • Page 49 2.6 SEGURANÇA PESSOAL • Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação.
  • Page 50 • Desligue a fi cha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventiva ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica. •...
  • Page 51 • Não exponha a bateria ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos 130 ºC pode causar uma explosão. • Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou ferramenta fora do raio de temperatura especifi...
  • Page 52 2.11 RISCOS RESIDUAIS • Familiarize-se com a utilização deste aparelho, lendo o manual de instruções. Memorize as indicações de segurança e siga-as. Isto ajuda a prevenir riscos e perigos. Esteja sempre alerta quando usar este produto, de modo a conseguir reconhecer e tratar dos riscos com antecedência.
  • Page 53 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 20 VHT2-50.1 Voltagem nominal (V DC) 18V DC Peso da máquina (incluindo bateria) 3,01 kg com bateria de ião de lítio 5Ah Comprimento da lâmina 500 mm Capacidade de corte 15 mm Nível da potência do som garantido (dB(A))
  • Page 54 4. MONTAGEM AVISO! O aparelho tem de ser completamente montado antes de o ligar! Não use um aparelho apenas parcialmente montado, ou montado com peças danifi cadas! Siga as instruções de funcionamento passo-a-passo e use as imagens fornecidas como guia visual para montar facilmente o aparelho! 4.1 DESEMPACOTAR 1.
  • Page 55 Colocar/retirar a bateria: Imagem 2.2 AVISO: Certifi que-se de que a patilha na parte inferior da bateria fi ca fi xada no seu lugar e que a bateria fi ca bem posicionada e fi xa na porta de acoplamento da bateria antes de começar a utilização. Não fi xar bem a bateria pode fazer com que esta caia, dando origem a lesões pessoais sérias.
  • Page 56 • A utilização de proteção auditiva reduz a capacidade de ouvir os avisos (gritos ou alarmes). O operador tem de prestar muita atenção ao que se passa na área de trabalho. Não se distraia. Concentre-se sempre na tarefa. • Operar ferramentas semelhantes por perto aumenta o risco de lesões auditivas e os potenciais riscos a outras pessoas que entrem na área de trabalho.
  • Page 57: Guardar No Inverno

    NOTA: Quando afi ar, aconselhamos a obter uma forma trapezoidal. Um corte trapezoidal corresponde ao crescimento natural das plantas e dá origem a um crescimento ótimo da sebe, pois expõe mais luz à extremidade inferior da sebe. 8. Lubrifi que as superfícies internas da lâmina, caso o dispositivo de corte sobreaqueça durante a operação.
  • Page 58: Armazenamento

    7. ARMAZENAMENTO Guarde a máquina apenas num local limpo, seco e ventilado, com uma temperatura entre os 4 e os 24 ºC. Cubra-a, de modo a fornecer uma proteção acrescida. Recomendamos a utilização da caixa original para guardar, ou cubra o produto com um pano adequado ou cobertura para o proteger contra o pó. Fixe bem a unidade durante o transporte.
  • Page 59 Mantenha a lâmina 2 afi ada. Um dispositivo de corte gasto ou danifi cado deverá ser substituído por um novo do mesmo tipo por um especialista qualifi cado. 8.3 VISTA PORMENORIZADA NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8342-534101-00 Mola A043022-006-00 Gatilho traseiro 8342-534101-00 Mola...
  • Page 60: Rolamento

    NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. A043022-007-00 Botão de desbloqueio 8342-534101-00 Mola A043022-008-00 Gatilho dianteiro A043022-011-00 Placa de pressão 8SNAB30-10D Parafuso de punção A043022-030-00 Conjunto da estrutura direita A043022-004-00 Cobertura sobreposta direita A043022-002-00 Estrutura direita 8SJGB40-08D Parafuso de punção A043022-005-00 Cobertura de proteção A043022-031-00 Conjunto da lâmina do motor...
  • Page 61 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 10.5 A043022-019-00 Junta 10.6 A043022-020-00 Conjunto da lâmina 10.7 8NG-08D Porca 10.8 8BC-190606-ST Rolamento 10.9 8301-534101-00 Bloco fi xo dos rolamentos 8341-754401-00 Almofada de redução da vibração A043022-033-00 Conjunto do fi o de ligação A043022-034-00 Conjunto da estrutura esquerda 13.1...
  • Page 62: Final Do Tempo De Vida

    São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualifi cações. Para fi xar a bateria, certifi que- se que as patilhas na parte A bateria não está fi xa. superior da bateria fi cam no devido lugar. Recarregue a bateria de A bateria não está acordo com as instruções do carregada.
  • Page 63: Garantia

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Page 64: Declaração De Conformidade Ce

    11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto: Corta-sebes a bateria de 50 cm 20VHT2-50.1 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retifi cada pela 2011/65/UE Diretiva do ruído 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE...
  • Page 65: Avvertenze Di Sicurezza

    Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Page 66 Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Page 67 PERICOLO! Tenere le mani lontani dalla lama. Indossare protezioni per gli occhi! Spegnimento: rimuovere le batterie prima delle operazioni di pulizia o manutenzione. 2.3 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni o morte.
  • Page 68 Marchio ambientale brasiliano: riciclare l'imballaggio del prodotto. Avvertenze di sicurezza generiche AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifi che fornite insieme a questo apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
  • Page 69 • Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circuito elettrico dotato di interruttore diff erenziale (RCD). L'uso di un interruttore diff erenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 2.6 SICUREZZA PERSONALE • Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso.
  • Page 70 • Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere il gruppo batteria prima di regolare o riporre l'utensile elettrico o di sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. • Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità...
  • Page 71 • Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati o modifi cati. Le batterie danneggiate o modifi cate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio. • Non esporre il gruppo batteria o l'utensile a fi amme o temperature eccessive. L'esposizione a fi amme o temperature superiori a 130°C comporta il rischio di esplosione.
  • Page 72 • Non usare il tagliasiepi in condizioni climatiche avverse, in particolare se sussiste il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine. 2.11 RISCHI RESIDUI • Familiarizzarsi con il funzionamento del prodotto leggendo questo manuale di istruzioni.
  • Page 73: Specifiche Tecniche

    3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20 VHT2-50.1 Tensione nominale (V CC) 18 V CC Peso dell'apparecchio (con gruppo batteria) 3,01 kg con batteria Li-Ion 5 Ah Lunghezza della lama 500 mm Capacità di taglio 15 mm Livello di potenza sonora garantito (dB(A))
  • Page 74: Utilizzo

    4. UTILIZZO AVVERTENZA! L'utensile deve essere completamente assemblato prima dell'uso. Non usare il prodotto se è assemblato solo parzialmente o assemblato con parti danneggiate. Seguire le istruzioni per l'assemblaggio passo dopo passo e utilizzare le illustrazioni fornite come guida per assemblare facilmente il prodotto.
  • Page 75 Installazione/rimozione del gruppo batteria: Figura 2.2 AVVERTENZA! Prima dell'uso, assicurarsi che l'attacco sulla parte inferiore del gruppo batteria scatti in posizione e che il gruppo batteria sia completamente e saldamente inserito nell'alloggio per batteria sull'apparecchio. Se installato scorrettamente, il gruppo batteria potrebbe cadere, con il rischio di lesioni gravi. Installazione: allineare il gruppo batteria con le scanalature sull'apertura dell'alloggio per batteria e inserirlo fi nché...
  • Page 76 • Non usare l'apparecchio in condizioni climatiche avverse, in particolare se sussiste il rischio di fulmini. Non usare l'apparecchio in condizioni di scarsa luminosità. È necessario avere una chiara visuale dell'area di lavoro per poter identifi care potenziali pericoli. • L'uso di protezioni per le orecchie riduce la capacità di udire segnali di pericolo (urla o allarmi).
  • Page 77: Trasporto

    5. Tagliare entrambi i lati della siepe dal basso verso l'alto. Ciò permette di evitare che le parti tagliate cadano nell'area ancora da tagliare. 6. Dopo aver tagliato i lati, passare alla parte superiore. Cercare di mantenere l'accessorio di taglio a un angolo di circa 15°...
  • Page 78: Stoccaggio Invernale

    6. STOCCAGGIO INVERNALE Figura 6.1 Rimuovere la batteria dall'apparecchio. Prima di un periodo prolungato di inutilizzo, assicurarsi che il livello di carica della batteria corrisponda a quello riportato nel manuale di istruzioni della batteria. Seguire tutte le istruzioni riportate alla sezione "Conservazione".
  • Page 79 8.2 PULIZIA DELLA LAMA Figure 5.2 e 5.4 AVVERTENZA! Indossare guanti protettivi durante le operazioni sull'accessorio di taglio o in prossimità di esso. Utilizzare gli utensile appropriati per rimuovere i detriti, ad es, un ramo o un bastoncino di legno. Non usare le mani nude. La sostituzione del dispositivo di taglio deve essere eff ettuata da un tecnico qualifi cato.
  • Page 80 8.3 VISTA ESPLOSA...
  • Page 81 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8342-534101-00 Molla A043022-006-00 Interruttore posteriore 8342-534101-00 Molla A043022-007-00 Pulsante di sbloccaggio 1 8342-534101-00 Molla A043022-008-00 Interruttore anteriore A043022-011-00 Piastra di pressione 8SNAB30-10D Vite autofi lettante A043022-030-00 Gruppo rivestimento destro A043022-004-00 Copertura sovrapposta destra A043022-002-00 Rivestimento destro 8SJGB40-08D Vite autofi lettante A043022-005-00...
  • Page 82 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 10.1.16 8SNAB30-10D Vite autofi lettante 10.2 A043022-016-00 Manicotto asse 10.3 A043022-017-00 Piastra base 10.4 A043022-018-00 Wobbler 10.5 A043022-019-00 Rondella 10.6 A043022-020-00 Gruppo lama 10.7 8NG-08D Dado 10.8 8BC-190606-ST Cuscinetto 10.9 8301-534101-00 Blocco fi sso cuscinetti 8341-754401-00 Cuscinetto antivibrazioni A043022-033-00...
  • Page 83: Smaltimento

    Qualifi ca Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Per fi ssare il gruppo batteria, La batteria non è fi ssata assicurarsi che il pulsante sulla saldamente. parte superiore della batteria scatti in posizione. Ricaricare il gruppo batteria La batteria non è carica. conformemente alle istruzioni incluse al proprio modello.
  • Page 84: Garanzia

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 85: Dichiarazione Di Conformità Ce

    11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il costruttore ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto: Tagliasiepi a batteria 50 cm 20VHT2-50.1 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifi ca 2011/65/EU Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V e 2005/88/EC...
  • Page 86 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Η τήρηση αυτών των οδηγιών επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής του προϊόντος...
  • Page 87 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
  • Page 88 Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Γενικά: συμβατότητα μόνο με προϊόντα Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC όπως...
  • Page 89 Απομακρύνετε την μπαταρία κατά τη μεταφορά, την αποθήκευση, τις εργασίες επισκευών και καθαρισμού. ® Πράσινη τελεία: Ανακύκλωση συσκευασίας. Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Ετικέτα σχετικά με το περιβάλλον για τη Βραζιλία: Ανακυκλώνετε αυτό το προϊόν. Ετικέτα...
  • Page 90 • Κρατάτε τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους μακριά κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Αν κάτι αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. 2.5 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Μην τροποποιήσετε...
  • Page 91 σύνδεσή τους στο ρεύμα με το διακόπτη στο ΟΝ, αυξάνουν την πιθανότητα πρόκλησης ατυχημάτων. • Απομακρύνετε οποιοδήποτε εργαλείο ρύθμισης ή μηχανικό κλειδί που βρίσκεται πάνω στο εργαλείο, πριν το ενεργοποιήσετε. Αν το μηχανικό κλειδί ή το ρυθμιστικό εργαλείο παραμείνει συνδεδεμένο στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί...
  • Page 92 χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. • Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτες κ.λπ. σύμφωνα...
  • Page 93 2.9 ΣΕΡΒΙΣ • Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας μόνο τα ίδια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. • Μην επισκευάζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Το σέρβις μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένους πάροχους...
  • Page 94 προϊόντος, έτσι ώστε να μπορείτε να αναγνωρίσετε και να χειριστείτε έγκαιρα τους κινδύνους. Μια γρήγορη παρέμβαση μπορεί να εμποδίσει σοβαρό τραυματισμό και υλική ζημιά. Εάν υπάρχουν δυσλειτουργίες, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε από την μπαταρία. • Ακόμα και όταν τηρούνται όλες οι οδηγίες, συνεχίζουν να υφίστανται παράγοντες που θα μπορούσαν...
  • Page 95 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο 20 VHT2-50.1 Ονομαστική τάση (V d.c.) 18 V d.c. Βάρος μηχανής (συμπεριλαμβανομένου του 3,01 κιλά με μπαταρία 5Ah Li-ion πακέτου μπαταριών) Μήκος λεπίδας 500 χιλ. Ικανότητα κοπής 15 χιλ. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (dB(A)) 86 dB(A) 83dB(A) Μετρημένη...
  • Page 96 Πακέτο φορτιστή Μοντέλο 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Ονομαστική ισχύς 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ εισόδου Ονομαστική ισχύς 21V d.c. 21V d.c. 21V d.c. 21V d.c. Θερμοκρασία εργασίας 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C [ºC] Βάρος [Kg] 0,58 κιλά 0,63 κιλά 0,58 κιλά 0,63 κιλά 4.
  • Page 97 • Φυλάξτε το κουτί για μετέπειτα χρήση (μεταφορά και αποθήκευση). • Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε στεγνό χώρο για περαιτέρω παροχή συμβουλών. 4.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Κάλυμμα λεπίδας: απεικόνιση 2.1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της λεπίδας 8 από τη λεπίδα 2 πριν τη λειτουργία. Ευθυγραμμίστε...
  • Page 98 Λειτουργία του προϊόντος: απεικόνιση 4.2 ΠΡΟΣΟΧΗ! Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας Φοράτε μάσκα προσώπου με φίλτρο, εφόσον η εργασία δημιουργεί σκόνη. Συστήνεται επίσης η χρήση σωστών γαντιών και γερών υποδημάτων. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε λογικές ώρες-όχι νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ, ώστε...
  • Page 99 - όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο - πριν εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε προσαρτήματα - πριν κάνετε έλεγχο, συντήρηση ή άλλη εργασία στο προϊόν - εάν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε αμέσως). Κοπή: Απεικόνιση 4.2 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσπαθείτε να διατηρείτε τη διάταξη κοπής περίπου σε γωνία 15° προς την επιφάνεια κοπής.
  • Page 100 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Η μεταφορά του μηχανήματος ή της μπαταρίας μπορεί να απαιτεί συγκεκριμένες απαιτήσεις ειδικές για τη χώρα σας. Εξασφαλίστε ότι τις σέβεστε επικοινωνώντας με τις αρχές της χώρας σας, ώστε να ανταποκρίνεστε σε όλες. Εξασφαλίζετε ότι η θερμοκρασία κατά τη μεταφορά δεν υπερβαίνει ποτέ το εύρος...
  • Page 101 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Απομακρύνετε το πακέτο μπαταρίας πριν διεξάγετε σε αυτό ρύθμιση, επιθεώρηση, καθαρισμό ή πριν αποθηκεύσετε το προϊόν. 8.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Απεικόνιση 5.1 έως 5.4 Σκουπίστε το περίβλημα και τα πλαστικά στοιχεία χρησιμοποιώντας ένα νωπό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε...
  • Page 102 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8342-534101-00 Ελατήριο A043022-006-00 Πίσω σκανδάλη 8342-534101-00 Ελατήριο A043022-007-00 Κουμπί ασφάλισης 8342-534101-00 Ελατήριο...
  • Page 103 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ A043022-008-00 Μπροστινή σκανδάλη A043022-011-00 Πλάκα πίεσης 8SNAB30-10D Βίδα αυτοκοχλιοτόμησης A043022-030-00 Συγκρότημα δεξιού περιβλήματος A043022-004-00 Δεξιό κάλυμμα επικάλυψης A043022-002-00 Δεξιό περίβλημα 8SJGB40-08D Βίδα αυτοκοχλιοτόμησης A043022-005-00 Προστατευτικό κάλυμμα A043022-031-00 Συγκρότημα μοτέρ - λεπίδας 10.1 A043022-032-00 Συγκρότημα μειωτήρα μοτέρ...
  • Page 104 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 10.2 A043022-016-00 Χιτώνιο άξονα 10.3 A043022-017-00 Πλάκα βάσης 10.4 A043022-018-00 Διάταξη ταλάντωσης 10.5 A043022-019-00 Φλάντζα 10.6 A043022-020-00 Μονάδα λεπίδας 10.7 8NG-08D Παξιμάδι 10.8 8BC-190606-ST Ρουλεμάν 10.9 8301-534101-00 Σταθερό μπλοκ ρουλεμάν 8341-754401-00 Δίσκος μείωσης κραδασμών A043022-033-00 Συγκρότημα...
  • Page 105 Απαιτούνται Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Η μπαταρία δεν είναι μάνταλο στο πάνω μέρος της ασφαλής μπαταρίας έχει κουμπώσει στη θέση του Φορτίστε την μπαταρία Η μπαταρία δεν φορτίζεται σύμφωνα με τις οδηγίες που Δεν...
  • Page 106 10. ΕΓΓΥΗΣΗ 10.1 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΑΣ Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει μια περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Page 107 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η εταιρεία: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Δηλώνουμε ότι το προϊόν Κλαδευτήρι θάμνων μπαταρίας 50 εκ. 20VHT2-50.1 συμφωνεί με τις απαιτήσεις της Οδηγίας της ΕΚ MD 2006/42/EC και με τις εθνικές διατάξεις: Οδηγία...
  • Page 108 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Page 109: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Bez odpowiedniego wyregulowania, nożyc do żywopłotu nigdy nie należy używać podkaszarki w pobliżu szklanych ścian, samochodów, ciężarówek, studzienek okiennych, wylotów itp.
  • Page 110 *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną dyrektywą 2005/88/WE). Nie narażać produktu na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Ręce należy trzymać z dala od ostrza Noś...
  • Page 111 ® Zielony punkt: recykling opakowania. Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów. Brazylijska etykieta środowiskowa: oddaj ten produkt do recyklingu. Brazylijska etykieta środowiskowa: oddaj do recyklingu opakowanie produktu. Ostrzeżenia ogólne dotyczące bezpieczeństwa maszyn OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać...
  • Page 112 • Należy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich jak rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem. • Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda dostająca się do środka elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. • Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie wolno używać przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia;...
  • Page 113 • Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić się o poruszające się części. • Jeżeli urządzenia są przystosowane do podłączania do odsysacza pyłu i urządzenia zbierającego, należy dopilnować, aby systemy te były podłączone i właściwie stosowane.
  • Page 114 • Należy dbać o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione olejem lub smarem. Śliskie uchwyty nie pozwalają w bezpieczny sposób kontrolować narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. 2.8 UŻYWANIE I KONSERWOWANIE NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH • Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki wskazanej przez producenta.
  • Page 115 2.10 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU • Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od ostrza. Gdy poruszają się noże ostrza, nie należy usuwać ani przytrzymywać przycinanych gałęzi. Po wyłączeniu narzędzia przełącznikiem ostrza przez jakiś czas jeszcze się poruszają. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się...
  • Page 116: Dane Techniczne

    • Aby zmniejszyć tego typu ryzyko, należy podczas używania produktu nosić rękawice ochronne i dbać o ciepło dłoni. 3. DANE TECHNICZNE Model 20 VHT2-50.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 18 V, prąd stały Ciężar urządzenia (łącznie z akumulatorem) 3,01 kg z akumulatorem litowo-jonowym 5 Ah Długość...
  • Page 117: Montaż

    użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np. czas wyłączenia narzędzia i czas działania bez obciążenia obok czasu włączania) należy ustalić środki bezpieczeństwa potrzebne do zabezpieczenia operatora. Akumulator Rodzaj akumulatora Litowo-jonowy Model 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Napięcie znamionowe [V, prąd stały] 18 V, prąd stały 18 V, prąd stały 2,5 Ah, akumulator...
  • Page 118 4.1 ROZPAKOWANIE 1. Prowadnica 2. Ostrze 3. Osłona 4. Uchwyt przedni z wyłącznikiem bezpieczeństwa 5. Blokada przełącznika 6. Uchwyt tylny 7. Włącznik 8. Osłona ostrza • Podczas rozpakowywania należy mieć założone rękawice. • Podczas rozpakowywania nie należy używać skalpela, noża, piły lub jakichkolwiek podobnych narzędzi.
  • Page 119 4.3 PIERWSZE UŻYCIE Sprawdzanie akumulatora: ilustracja 2.2 OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produktu należy przeczytać część „INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA” na początku niniejszej instrukcji, łącznie z całym tekstem zamieszczonym pod nagłówkiem. W chwili zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włożyć akumulator do ładowarki i całkowicie go naładować.
  • Page 120 • Używanie w pobliżu podobnych narzędzi zwiększa zarówno ryzyko uszkodzenia słuchu jak i możliwość wejścia innych osób na miejsce pracy. • Należy zawsze dbać o pewne podparcie nóg i zachowanie równowagi. • Nie należy sięgać za daleko. Sięganie za daleko może doprowadzić do utraty równowagi. Na pochyłościach należy zawsze dbać...
  • Page 121: Transport

    5. Najpierw należy przystrzyc od dołu do góry oba boki żywopłotu. W ten sposób ścinki nie będą spadały w miejsca, które mają być jeszcze przycięte. 6. Po przycięciu boków należy przystrzyc górę. Należy starać się, aby urządzenie tnące było nachylone do koszonej powierzchni pod kątem około 15°.
  • Page 122: Przechowywanie Przez Zimę

    5.2 TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWYCH Szczegółowe informacje na ten temat podane są w instrukcji obsługi akumulatora. 6. PRZECHOWYWANIE PRZEZ ZIMĘ Ilustracja 6.1 Wyjąć akumulator z narzędzia. Przed przechowywaniem przez długi czas należy dopilnować, aby stan naładowania akumulatora był taki jak zalecono w instrukcji obsługi akumulatora. Wykonać instrukcje podane w części „Przechowywanie” poniżej.
  • Page 123 8.2 CZYSZCZENIE OSTRZA Ilustracje od 5.2 do 5.4 OSTRZEŻENIE! Na czas pracy przy elemencie tnącym lub blisko niego należy zakładać rękawice ochronne! Używać odpowiednich narzędzi do usuwania nagromadzonych zanieczyszczeń, np. szczotki lub drewnianego kija! Nigdy nie należy tego robić gołymi rękoma! Wymiany elementu tnącego powinien dokonać...
  • Page 124 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8342-534101-00 Sprężyna A043022-006-00 Spust (tył) 8342-534101-00 Sprężyna A043022-007-00 Przycisk odblokowujący 8342-534101-00 Sprężyna...
  • Page 125 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS A043022-008-00 Spust (przód) A043022-011-00 Tarcza dociskowa 8SNAB30-10D Wkręt samogwintujący A043022-030-00 Obudowa (zespół) – część prawa A043022-004-00 Pokrywa/nakładka prawa A043022-002-00 Obudowa – część prawa 8SJGB40-08D Wkręt samogwintujący A043022-005-00 Osłona zabezpieczająca A043022-031-00 Silnik/ostrze (zespół) 10.1 A043022-032-00 Przekładnia silnika (zespół) 10.1.1 8ANAB30-10D...
  • Page 126 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 10.5 A043022-019-00 Uszczelka 10.6 A043022-020-00 Moduł ostrza 10.7 8NG-08D Nakrętka 10.8 8BC-190606-ST Łożysko 10.9 8301-534101-00 Blok łożysk 8341-754401-00 Podkładka ograniczająca drgania A043022-033-00 Przewód połączeniowy (zespół) A043022-034-00 Obudowa (zespół) – część lewa 13.1 A043022-001-00 Obudowa – część lewa 13.2 A043022-002-00 Pokrywa/nakładka...
  • Page 127 Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifi kacje Aby zamocować akumulator, Akumulator nie jest należy upewnić się, że prawidłowo założony zaskoczyły zatrzaski u góry akumulatora Naładować akumulator Akumulator nie jest zgodnie z instrukcją dołączoną naładowany Nie są do posiadanego modelu Urządzenie nie wymagane włącza się...
  • Page 128: Zakończenie Użytkowania

    10. GWARANCJA 10.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Page 129 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem fi rmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor fi rmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
  • Page 130: Deklaracja Zgodności We

    11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Firma: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt Akumulatorowe nożyce do żywopłotu 50 cm 20VHT2-50.1 Spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz stosowne przepisy krajowe: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę...
  • Page 131 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 20 VHT2-50.1...
  • Page 132 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Page 133 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и  (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
  • Page 134 Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20. Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC).
  • Page 135 Извлекайте аккумулятор во время транспортировки, хранения, ремонта и очистки. ® Зеленая точка. Утилизация упаковки. Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования, сдайте его в центр переработки отходов. Бразильский экологический знак: утилизируйте данное изделие. Бразильский экологический знак: утилизируйте упаковку изделия. Общие...
  • Page 136 2.5 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • Вилка электроинструмента должна соответствовать розетке. Никогда не переделывайте вилку. Не используйте никакие переходники для вилок электроинструментов с заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток уменьшает риск поражения электрическим током. • Избегайте прикосновений к заземленным объектам, таким как трубы, радиаторы, плиты...
  • Page 137 включайте вилку в розетку, если электроинструмент включен. Это может привести к несчастному случаю. • Перед включением электроинструмента снимите с него регулировочные инструменты и гаечные ключи. Регулировочный инструмент или гаечный ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной травмы. • Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит...
  • Page 138 • Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше контролируются. • Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии с этими инструкциями, учитывая условия и специфику выполняемой работы. Использование электроинструмента для выполнения непредусмотренных...
  • Page 139 неподходящей температуры, это может привести к повреждению аккумулятора и возгоранию. 2.9 РЕМОНТ • Ремонт электроинструмента должен выполняться квалифицированным специалистом с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасную работу электроинструмента. • Никогда не выполняйте обслуживание поврежденного аккумулятора. Обслуживание аккумуляторов должно выполняться только производителем или в авторизованном...
  • Page 140 2.11 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ • Ознакомьтесь с правилами использования этого устройства в настоящем руководстве. Запомните инструкции по технике безопасности и точно соблюдайте их. Это поможет предотвратить риск и опасные ситуации. При использовании этого устройства будьте внимательны, чтобы своевременно определить и устранить риски.
  • Page 141 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20 VHT2-50.1 Номинальное напряжение 18 В пост. тока Масса устройства (вместе с аккумулятором) 3,01 кг с литий-ионным аккумулятором 5 Ач Длина режущего элемента 500 мм Ширина резания 15 мм Гарантированный уровень звукового 86 дБ (A) давления (дБ (А)) Измеренный уровень звуковой мощности 83 дБ (A) (дБ...
  • Page 142 Зарядное устройство Модель 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Номинальное 100–240 В перем. 100–240 В перем. 100–240 В перем. 100–240 В перем. входное напряжение тока тока тока тока Номинальное выходное 21 В пост. тока 21 В пост. тока 21 В пост. тока 21 В пост. тока напряжение Рабочая температура от 4 до 24 °C от...
  • Page 143 • Сохраните коробку для дальнейшего использования (транспортировки и хранения). • Храните руководство по эксплуатации в сухом месте для использования в будущем. 4.2 УСТАНОВКА Крышка режущего элемента: рисунок 2.1 Перед началом работы снимите крышку (8) с режущего элемента (2). Совместите и установите крышку (8) на режущий элемент (2). ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Page 144 (7) или защитный выключатель (4). После завершения работы всегда отсоединяйте аккумулятор от кустореза. Использование устройства: рисунок 4.2 ВНИМАНИЕ! Всегда надевайте защитные очки. При работе в пыльных условиях всегда надевайте фильтрующую маску. Также рекомендуется использовать подходящие перчатки и прочную обувь. • Работайте с устройством только в допустимое время — не слишком рано утром и не...
  • Page 145 • Для снижения риска получения травм при контакте с вращающимися частями всегда останавливайте устройство, извлекайте из него аккумулятор и дожидайтесь полной остановки движущихся частей: - перед очисткой или устранением засора; - перед тем, как оставить его без присмотра; - перед установкой и демонтажем принадлежностей; - перед...
  • Page 146 аккумулятора 1. Нажмите кнопку блокировки в верхней центральной части аккумулятора, чтобы извлечь его из устройства. 2. Поместите аккумулятор в зарядное устройство, сдвинув его в положение фиксации до щелчка. 3. Когда зеленый индикатор мигает, аккумулятор заряжается. Если индикатор перестал мигать, аккумулятор полностью заряжен. 5.
  • Page 147 7.2 ХРАНЕНИЕ ЛИТИЕВЫХ АККУМУЛЯТОРОВ рисунок 6.1 Убедитесь, что уровень заряда аккумулятора соответствует рекомендованному в руководстве по его эксплуатации. Для получения подробной информации ознакомьтесь с руководством по эксплуатации аккумулятора. 8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой, очисткой или хранением...
  • Page 148 8.3 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8342-534101-00 Пружина A043022-006-00 Задний курок 8342-534101-00 Пружина A043022-007-00 Кнопка блокировки 8342-534101-00 Пружина...
  • Page 149 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО A043022-008-00 Передний курок A043022-011-00 Прижимная пластина 8SNAB30-10D Саморез A043022-030-00 Правая часть корпуса в сборе A043022-004-00 Правая накладка A043022-002-00 Правая часть корпуса 8SJGB40-08D Саморез A043022-005-00 Защитная крышка A043022-031-00 Лопасти двигателя в сборе 10.1 A043022-032-00 Редуктор двигателя в сборе...
  • Page 150 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 10.6 A043022-020-00 Режущий элемент в сборе 10.7 8NG-08D Гайка 10.8 8BC-190606-ST Подшипник 10.9 8301-534101-00 Блок фиксации подшипников 8341-754401-00 Панель подавления вибрации A043022-033-00 Соединительный провод в сборе A043022-034-00 Левая часть корпуса в сборе 13.1 A043022-001-00 Левая часть корпуса 13.2 A043022-002-00 Левая...
  • Page 151 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить аккумулятор, Аккумулятор не убедитесь, что установлен должным фиксаторы в верхней образом. части батарейного блока защелкнуты на месте. Зарядите аккумулятор в соответствии Аккумулятор разряжен. Никакой с прилагаемыми Устройство не особой инструкциями. запускается. квалификации...
  • Page 152 В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Page 153 11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС Мы, компания ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данный продукт Аккумуляторный кусторез 50 см 20VHT2-50.1 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива...
  • Page 154 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау жəне дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕЗІНДЕ ЕШҚАНДАЙ АҚАУЛЫҚ...
  • Page 155 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ : барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы жəне/немесе ауыр жарақат алу жағдайлары туындауы мүмкін. Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. 2.1 ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ •...
  • Page 156 Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып, түсініп, барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. *Əмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 жəне Dexter UP20 өнімдерімен үйлесімді Дыбыс қуатының кепілді деңгейі (2005/88/EC түзетуімен бірге 2000/14/EC директивасына сəйкес тексерілген). Өнімді жаңбыр астына немесе ылғалды жерлерге қоймаңыз.
  • Page 157 Тасымалдау, сақтау, жөндеу жұмыстары жəне тазалау кезінде батареяны алыңыз. ® Жасыл шеңбер: қаптаманы қайта өңдеу. Бұл өнімді қайта өңдеуге болады. Бұдан былай пайдалану мүмкін болмаса, оны қоқысты кəдеге жарату орталығына апарыңыз. Бразилия экологиялық белгісі: бұл өнімді кəдеге жаратыңыз. Бразилия экологиялық белгісі: өнімнің қаптамасын кəдеге жаратыңыз. Құрылғының...
  • Page 158 • Электр құралын пайдаланған кезде, балалар мен бөгде адамдар алшақ тұруы қажет. Басқа нəрсеге алаңдау салдарынан құралды басқара алмай қалуыңыз мүмкін. 2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ • Электр құралының ашалары розеткаға сəйкес келуі қажет. Ашаны еш уақытта өзгертпеңіз. Ешқандай адаптер штепсельдерін жерге тұйықталған...
  • Page 159 ұстап тасымалдау немесе ауыстырып-қосқыш қосулы күйде қуаттандыру салдарынан оқыс оқиғалар орын алуы мүмкін. • Электр құралын іске қоспас бұрын, реттегіш кілттер мен сомынды бұрайтын кілттерді алып тастаңыз. Электр құралының айналатын бөлігінде бекітулі күйде қалған реттегіш кілт немесе сомынды бұрайтын кілт дене...
  • Page 160 • Кескіш құралдарды өткір жəне таза күйде ұстаңыз. Тиісті түрде техникалық қызмет көрсетілген шеттері өткір кескіш құралдар бүгіліп қалмайды жəне оларды басқару оңай болады. • Жұмыс жағдайларын жəне орындау қажет жұмысты назарға ала отырып, электр құралын, керек-жарақтарды, құрал ұштықтарын жəне т. б. осы нұсқауларға сəйкес пайдаланыңыз. Электр құралын тағайындалған...
  • Page 161 2.9 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ • Электр құралына қызмет көрсету жұмысын білікті маман тек түпнұсқа бөлшектерді пайдаланып жасауы тиіс. Бұл электр құралы қауіпсіздігінің сақталуын қамтамасыз етеді. • Зақымдалған батарея блоктарына ешқашан қызмет көрсетпеңіз. Батарея блоктарына қызмет көрсетуді тек өндіруші немесе өкілетті қызмет көрсету...
  • Page 162 оларды толықтай орындаңыз. Бұл қауіп төнудің алдын алуға көмектеседі. Қауіптерді ерте байқау жəне алдын алу үшін осы өнімді пайдаланған кезде əрдайым сақ болыңыз. Жылдам араласу ауыр жарақат алу мен мүліктің зақымдалуына жол бермейді. Ақаулар орын алса, құралды өшіріп, батареясынан ажыратыңыз. •...
  • Page 163 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20 VHT2-50.1 Номиналды кернеу (В ТТ) 18 В ТТ Құрылғы салмағы (батарея блогын қоса 5 А сағ литий-ионды батареясы бар 3,01 кг алғанда) Жүз ұзындығы 500 мм Кесу қуаты 15 мм Кепілдік берілетін дыбыс қуатының 86 дБ(A) деңгейі...
  • Page 164 Зарядтағыш блок Үлгісі 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Номиналды кіріс 100-240 В~ 100-240 В~ 100-240 В~ 100-240 В~ Номиналды шығыс 21 В ТТ 21 В ТТ 21 В ТТ 21 В ТТ Жұмыс істеу 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C температурасы [ºC] Салмағы [кг] 0,58 кг...
  • Page 165 • Қорапты кейін пайдалану (тасымалдау жəне сақтау) үшін сақтаңыз. • Кейінірек кеңес алу үшін пайдалану нұсқаулығын құрғақ жерде сақтаңыз. 4.2 ОРНАТУ Жүз қақпағы : 2.1 -сурет Жұмыс бастамас бұрын 2-жүзден 8-жүз қақпағын алып тастаңыз. 8-жүз қақпағын 2-жүзге бекіту үшін туралап, итеріңіз. ЕСКЕРТПЕ: Өнім...
  • Page 166 Өнімді пайдалану : 4.2 -сурет АБАЙЛАҢЫЗ! Қорғаныш көзілдірігін үнемі тағып жүріңіз. Шаң көп шығатын жұмыс кезінде сүзгілеуші бет маскасын киіңіз. Сондай-ақ тиісті қолғап пен берік аяқ киім киген жөн. • Өнімді қолайлы сағаттарда ғана қолданыңыз – таңертең ерте емес немесе адамдардың...
  • Page 167 батарея блогын алып, барлық жылжымалы бөлшектердің тоқтағанына көз жеткізіңіз: - тазалау немесе бітелген жерлерді тазалау кезінде - өнімді қараусыз қалдырған кезде - тіркемелерді орнатпас немесе алып тастамас бұрын - өнімді тексеру, техникалық қызмет көрсету немесе басқа да жұмыстар жүргізу алдында - егер...
  • Page 168 2. Батарея блогын зарядтағыш құралға құлыпталған күйіне сырт етіп түскенше сырғытыңыз. 3. Жасыл түсті шамның жыпылықтауы батареяның зарядталып жатқанын білдіреді. Егер жасыл түсті шам бұдан былай жыпылықтамаса, бұл батареяның толықтай зарядталғанын білдіреді. 5. ТАСЫМАЛДАУ Құрылғыны немесе батареяны тасымалдау еліңізге тəн белгілі бір талаптарға сай болуыңызды талап...
  • Page 169 8. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Өнімді реттеу, тексеру, тазалау немесе сақтау алдында батарея блогын алып тастаңыз. 8.1 ТАЗАЛАУ 5.1 - 5.4 -суреттер Ылғал, жұмсақ матаны пайдаланып, корпусты жəне пластик құрамдастарын сүртіңіз. Пластик корпустарда немесе пластик құрамдастарда күшті еріткіштерді немесе жуғыш заттарды...
  • Page 170 8.3 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ 8342-534101-00 Серіппе A043022-006-00 Артқы тетік 8342-534101-00 Серіппе A043022-007-00 Құлыптан босату түймесі 8342-534101-00 Серіппе...
  • Page 171 БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ A043022-008-00 Алдыңғы тетік A043022-011-00 Қысым пластинасы 8SNAB30-10D Өздігінен оятын бұранда A043022-030-00 Оң жақ шлангілер жинағы A043022-004-00 Оң жақ жапсырмалы қақпақ A043022-002-00 Оң жақ корпус 8SJGB40-08D Өздігінен оятын бұранда A043022-005-00 Қорғаныш қақпақ A043022-031-00 Мотор қалақшасының жинағы 10.1 A043022-032-00 Мотор...
  • Page 172 БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ 10.1.16 8SNAB30-10D Өздігінен оятын бұранда 10.2 A043022-016-00 Белдік гильзасы 10.3 A043022-017-00 Табан пластинасы 10.4 A043022-018-00 Тербелмелі білік 10.5 A043022-019-00 Тығыздағыш 10.6 A043022-020-00 Жүз жинағы 10.7 8NG-08D Сомын 10.8 8BC-190606-ST Мойынтірек 10.9 8301-534101-00 Мойынтіректің қозғалмайтын блогы 8341-754401-00 Дірілді азайтатын төсем...
  • Page 173 Мəселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік қажет Батарея блогын бекіту үшін, батарея блогының Батарея бекітілген жоқ жоғарғы жағындағы ысырманың орнына түскеніне көз жеткізіңіз Батареяны үлгімен бірге Батарея зарядталған жоқ берілген нұсқауларға сəйкес зарядтаңыз. Арнайы Өнім іске біліктілік қажет қосылмайды Қуат/жылдамдық Қосу/өшіру ауыстырып- емес...
  • Page 174 10. КЕПІЛДІК 10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІК STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сəйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға қолданылады: жетіспейтін бөлшектер мен элементтерге, сондай-ақ қалыпты пайдалану жағдайында...
  • Page 175 11. CE СƏЙКЕСТІК ЖӨНІНДЕГІ ДЕКЛАРАЦИЯСЫ Өндіруші: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция Өнімнің келесідей екенін жариялайды 50 см-лік аккумуляторлық бұта кескіш 20VHT2-50.1 MD 2006/42/EC директивасының талаптарына жəне ұлттық ережелерге сəйкес келетіндігі туралы мəлімдейді: ЭMҮ директивасы 2014/30/EU ROHS директивасы...
  • Page 176 Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 177 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та вказівок може стати причиною враження електричним струмом, пожежі та/або важкої травми. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. 2.1 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте кущоріз поруч зі скляними огорожами, автомобілями, вантажівками, віконними...
  • Page 178 *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC). Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. НЕБЕЗПЕКА! Тримайте руки подалі від різальної шини. Надягайте захисні окуляри...
  • Page 179 ® Зелена крапка: Повторне використання упаковки. Цей виріб підлягає вторинній переробці. Якщо він більше не придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Бразильський екологічний знак: Перероблюйте цей виріб. Бразильський екологічний знак: Перероблюйте пакувальний матеріал цього виробу. Загальні правила техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте...
  • Page 180 Не використовуйте жодні перехідники для роботи із заземленими електроінструментами. Використання оригінальної штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. • Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, батареї, плити та холодильники. У разі заземлення тіла збільшується ризик...
  • Page 181 • Перш ніж увімкнути електроінструмент, зніміть усі регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування. • Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке положення тіла та тримайте рівновагу. Це дозволяє краще керувати електроінструментом...
  • Page 182 • Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. Належним чином доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими краями рідше блокуються та ними легше керувати. • Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента всупереч призначенню...
  • Page 183 2.9 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Обслуговування електроінструмента повинен проводити тільки кваліфікований спеціаліст, використовуючи виключно оригінальні запасні частини. Це забезпечить надійну роботу інструмента. • Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. Обслуговування акумуляторів мають виконувати тільки виробник або авторизована сервісна майстерня. 2.10 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ РОБОТИ З КУЩОРІЗОМ: •...
  • Page 184 • Зоб зменшити цей ризик при використанні інструмента, завжди надягайте захисні рукавиці та тримайте руки в теплі. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20 VHT2-50.1 Номінальна напруга (В пост. струму) 18 В пост. струму Маса інструмента (з акумулятором) 3,01 кг з літій-іонним акумулятором 5 A*г...
  • Page 185 Вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене сумарне значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Вплив вібрації при використанні електроінструмента може відрізнятись від заявленого загального значення залежно від того, як використовується...
  • Page 186 4.1 РОЗПАКУВАННЯ 1. Різальна шина 2. Лезо 3. Захисний щиток 4. Передня ручка із запобіжним вимикачем 5. Перемикач блокування 6. Задня ручка 7. Перемикач On/Off (Увімк./ Вимк.) 8. Кожух шини • Під час розпакування надягайте захисні рукавиці. • Не використовуйте різак, ніж, пилку або будь-який аналогічний інструмент для розпакування.
  • Page 187 4.3 ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ Перевірте акумулятор: зображення 2.2 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте розділ «ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» на початку цього посібника, включно весь текст у підзаголовку, перш ніж використовувати цей виріб. На момент придбання акумулятор заряджений не повністю. Перед першим використанням виробу встановіть акумулятор в зарядний пристрій та зарядіть його повністю.
  • Page 188 • Використання аналогічних інструментів поблизу збільшує ризик отримання травми слуху та можливість інших людей потрапити у вашу робочу зону. • Міцно стійте на ногах і тримайте рівновагу. • Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Це може призвести до втрати рівноваги. Завжди...
  • Page 189 ПРИМІТКА: При наданні форми доцільно домогтися трапецієподібної форми. Трапецієподібне обрізання відповідає природному зростанню рослин і призводить до оптимального зростання живоплоту, оскільки це дасть більше світла нижній частині живоплоту. 8. Змастить внутрішні поверхні леза, якщо різальна шина перегрівається під час роботи. ПРИМІТКА: Під...
  • Page 190 7. ЗБЕРІГАННЯ Зберігайте інструмент і акумулятор в чистому, сухому, добре провітрюваному місці з температурою від 4 до 24 °С. Накрийте його, щоб забезпечити додатковий захист. Для зберігання ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку або накривати інструмент відповідною тканиною або коробкою, щоб захистити його від пилу. Надійно закріпіть інструмент у разі транспортування. 7.1 ЗБЕРІГАННЯ...
  • Page 191 Тримайте лезо 2 чистим і вільним від засмічення. Видаляйте обрізки. Нанесіть невелику кількість відповідного мастила на лезо 2 для забезпечення гарної різальної продуктивності. Тримайте лезо 2 гострим. Замініть зношену або пошкоджену різальну шину на нову того ж типу у кваліфікованого спеціаліста. 8.3 ЗОБРАЖЕННЯ...
  • Page 192 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8342-534101-00 Пружина A043022-006-00 Задній тригер 8342-534101-00 Пружина A043022-007-00 Кнопка блокування 8342-534101-00 Пружина A043022-008-00 Передній тригер A043022-011-00 Притискна пластина 8SNAB30-10D Самонарізний гвинт A043022-030-00 Права частина корпусу в зборі A043022-004-00 Права частина кришки накладки A043022-002-00 Права частина корпусу...
  • Page 193 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 10.2 A043022-016-00 Втулка осі 10.3 A043022-017-00 Опорна пластина 10.4 A043022-018-00 Ексцентрик 10.5 A043022-019-00 Защільник 10.6 A043022-020-00 Різальна шина в зборі 10.7 8NG-08D Гайка 10.8 8BC-190606-ST Підшипник 10.9 8301-534101-00 Обойма підшипника 8341-754401-00 Накладка для зменшення вібрації A043022-033-00 З'єднувальний...
  • Page 194 Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Щоб надійно закріпити Акумулятор не акумулятор, подбайте, щоб закріплений. заскочки на акумуляторі стали на місце. Зарядіть акумуляторну Акумулятор не батарею відповідно до заряджений. інструкції, доданої до вашої моделі. Спеціальна Інструмент не кваліфікація не вмикається. Перемикач...
  • Page 195 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Page 196 11. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Ми: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN, Франція заявляє, що описаний нижче продукт: Акумуляторний кущоріз 50 см 20VHT2-50.1 відповідає вимогам Директиви MD 2006/42/EC та національним нормам: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива...
  • Page 197 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACŢIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE, VĂ...
  • Page 198 Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs, respectați toate avertismentele și instrucțiunile privind siguranța. *Universal: compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE).
  • Page 199 PERICOL - Ţineţi mâinile departe de lamă. Purtați echipament de protecție oculară. Oprirea: Scoateţi acumulatorul înainte de a efectua operații de curăţare sau întreţinere 2.3 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Nerespectarea acestei avertizări poate provoca vătămări fi zice sau deces.
  • Page 200 Etichetă ecologică braziliană: Acest produs generează Etichetă ecologică braziliană: Reciclați ambalajul produsului. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA MAȘINILOR AVERTISMENT: Citiţi toate instrucţiunile, avertizările de siguranţă, ilustraţiile şi specifi caţiile livrate împreună cu acest produs. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/sau vătămare corporală...
  • Page 201 • Nu folosiţi în mod abuziv cablul de alimentare Nu utilizaţi niciodată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate din priză scula electrică. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. •...
  • Page 202 2.7 UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULELOR ELECTRICE • Nu forţaţi scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespunzătoare pentru aplicaţia dumneavoastră. Scula electrică corectă va face o treabă mai bună şi mai sigură la viteza pentru care a fost concepută. • Nu utilizaţi scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe poziţiile pornit și oprit.
  • Page 203 • În condiţii abuzive se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul. Dacă are loc contactul accidental, clătiţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, efectuați suplimentar un consult medical. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritări sau arsuri. •...
  • Page 204 • Ţineţi trimmerul de gard viu numai de suprafeţele de apucare izolate, pentru că lama poate atinge cablaje ascunse. Lamele care intră în contact cu un circuit sub tensiune pot pune sub tensiune părţile metalice exterioare ale trimmerului şi pot electrocuta operatorul.
  • Page 205: Date Tehnice

    3. DATE TEHNICE Model 20 VHT2-50.1 Tensiune nominală (V C.C) 18 V C.C. Greutate mașină (incluzând setul de 3,01 kg cu Acumulator de Li-Ion de 5Ah acumulatori) Lungime lamă 500 mm Capacitate de tăiere 15 mm Nivel garantat de putere acustică (dB(A))
  • Page 206 4. ASAMBLARE AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcțiune! Nu utilizați un produs care este asamblat numai parțial sau asamblat cu piese defecte! Respectaţi instrucţiunile de asamblare pas cu pas şi folosiţi imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla produsul cu uşurinţă! 4.1 DEZAMBALARE 1.
  • Page 207 Instalarea/detașarea setului de acumulatori: ilustraţia 2.2 AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că încuietoarea situată sub setul de acumulatori se blochează pe poziţie şi că setul de acumulatori este fi xat și siguranțat în compartimentul de andocare acumulatori al produsului înainte de punerea în funcţiune. Nefi xarea setului de acumulatori în compartimentul de andocare poate cauza căderea acestuia, putând duce la răni grave.
  • Page 208 • Evitați utilizarea produsului în condiții meteo defavorabile în special când este risc de fulgere. Nu utilizaţi produsul în condiții de iluminare slabă. Operatorul trebuie să poată vedea clar zona de lucru pentru a putea identifi ca eventualele pericole. • Utilizarea unor protecții auditive reduce capacitatea de a auzi avertismente (strigăte sau alarme).
  • Page 209: Transport

    5. Tăiaţi ambele laturi ale gardului viu, începând de jos și urcând înspre partea de sus. Astfel veți preveni căderea crengilor tăiate în cale porțiunii care rămâne de tăiat. 6. După tăierea laturilor, continuați cu partea de sus. Încercați să mențineți dispozitivul de tăiere într-un unghi de aproximativ 15°...
  • Page 210: Depozitarea Pe Timpul Iernii

    6. DEPOZITAREA PE TIMPUL IERNII Ilustraţia 6.1 Scoateţi setul de acumulatori din sculă. Înainte de a depozita produsul pe termen lung, asigurați-vă că acumulatorul respectă instrucțiunile furnizate în manualul de instrucțiuni al acestuia. Respectaţi instrucţiunile din capitolul referitor la depozitare de mai jos. Vă recomandăm să utilizați ambalajul original pentru depozitare sau să acoperiți produsul cu un material textil adecvat sau cutie pentru a-l proteja de praf.
  • Page 211 8.2 CURĂŢAREA LAMEI Ilustraţia 5.2 și 5.4 AVERTISMENT! Purtaţi mănuşi de protecţie când lucrați asupra dispozitivului de tăiere și în apropierea acestuia! Utilizați unelte adecvate pentru îndepărtarea reziduurilor, de exemplu o perie sau un băț de lemn! Nu utilizați niciodată mâinile goale! Înlocuirea dispozitivului de tăiere trebuie efectuată...
  • Page 212 8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8342-534101-00 A043022-006-00 Declanşator înapoi 8342-534101-00 A043022-007-00 Buton de blocare 8342-534101-00...
  • Page 213 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE A043022-008-00 Trăgaci frontal A043022-011-00 Plăcuță presoare 8SNAB30-10D Șurub cu auto înfi letare A043022-030-00 Ansamblu carcasă dreapta 1 A043022-004-00 Capac drept A043022-002-00 Carcasă dreapta 8SJGB40-08D Șurub cu auto înfi letare A043022-005-00 Apărătoare A043022-031-00 Ansamblu motor lamă 10.1 A043022-032-00 Ansamblu cutie de viteze motor 10.1.1...
  • Page 214 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8341-754401-00 Amortizor de vibrații A043022-033-00 Ansamblu conector fi re A043022-034-00 Ansamblu carcasă stânga 13.1 A043022-001-00 Carcasă stânga 13.2 A043022-002-00 Capac stâng 8SJGB40-16D Șurub cu auto înfi letare 8331-534802 Set cuțit 306000048 Ulei de lubrifi ere 242-1009 Adeziv fi let 0,3g 254-1003 Sârmă...
  • Page 215: Sfârșitul Duratei De Viață

    10. GARANŢIA 10.1 GARANŢIE Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai înalte standarde pentru produse destinate pieței. Această garanție acoperă o perioadă de 3 ani de la data achiziționării produsului. Această garanție acoperă toate defectele materiale și de fabricație: piese și elemente lipsă, și defecțiuni survenite în circumstanțe normale.
  • Page 216 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
  • Page 217: Declaraţie De Conformitate Ce

    11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Franţa Declarăm că produsul Trimmer de gard viu de 50cm cu acumulator 20VHT2-50.1 Este conform cu cerințele Directivei MD 2006/42/CE și cu reglementările naționale: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică...
  • Page 218 Introdução Obrigado por ter escolhido este produto. Ao projetarmos e fabricarmos os nossos produtos, empenhamo- nos a fundo para garantirmos uma excelente qualidade que satisfaça as necessidades dos usuários. A observância destas instruções permite ampliar a vida útil IMPORTANTE! PARA OBTER A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO AO CONFIGURÁ-LO, UTILIZÁ-LO E CONSERVÁ-LO, RECOMENDAMOS A LEITURA ATENTA DESTE MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Page 219: Instruções De Segurança

    Leia e compreenda todas as instruções antes de operar o produto, siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: compatível apenas com produtos Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Nível garantido de potência sonora (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE tal como emendada por 2005/88/CE).
  • Page 220 PERIGO - Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Utilize proteção ocular Desligar: Remova a bateria antes de limpar ou fazer manutenção. 2.3 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: A não observância deste aviso pode causar lesões físicas ou a morte. Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que pode ocorrer dano ao aparelho, ao meio ambiente ou a outras propriedades em decorrência da não observância deste aviso.
  • Page 221 Etiqueta ambiental brasileira: Recicle a embalagem do produto. Avisos gerais de segurança da máquina ATENÇÃO: Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especifi cações de segurança fornecidos com este produto. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
  • Page 222 • Se a operação de uma ferramenta elétrica em um local úmido for inevitável, use uma fonte de alimentação protegida por um disjuntor diferencial residual (DCR). O uso de um DCR reduz o risco de choque elétrico. 2.6 SEGURANÇA PESSOAL •...
  • Page 223 • Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou jogo de baterias da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou armazená-la. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de dar a partida na ferramenta elétrica acidentalmente. •...
  • Page 224 • Não use um jogo de baterias ou uma ferramenta que estejam danifi cados ou alterados. As baterias danifi cadas ou alteradas podem exibir comportamento imprevisível, provocando incêndio, explosão ou risco de lesão. • Não exponha o jogo de baterias ou a ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas.
  • Page 225 • Mantenha todos fi os e cabos de força longe da área de corte. Fios ou cabos de força podem estar escondidos nas cercas vivas ou nos arbustos e podem ser cortado acidentalmente pela lâmina. • Não uso o aparador de cerca viva em condições de mau tempo, especialmente quando há...
  • Page 226: Dados Técnicos

    3. DADOS TÉCNICOS Modelo 20 VHT2-50.1 Tensão Nominal (V c.d.) 18V c.d. Peso da máquina (incluindo o jogo de baterias) 3,01 kg com bateria de íon-lítio de 5Ah Comprimento da lâmina 500 mm Capacidade de corte 15 mm Nível garantido de potência sonora (dB(A))
  • Page 227: Montagem

    Pacote do carregador Modelo 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Entrada nominal 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~ Saída nominal 21V c.d. 21V c.d. 21V c.d. 21V c.d. Temperatura de 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C funcionamento [°C] Peso [kg] 0,58 kg 0,63 kg 0,58 kg 0,63 kg 4. MONTAGEM ATENÇÃO! O produto deve ser montado completamente antes da operação! Não use um produto só...
  • Page 228 4.2 INSTALAÇÃO Tampa da lâmina: ilustração 2.1 Remova a tampa da lâmina 8 da lâmina 2 antes da operação. Alinhe e empurre a tampa da lâmina 8 à lâmina 2 para fi xá-la. OBSERVAÇÃO: Sempre fi xe a tampa da lâmina 8 quando o produto não estiver em uso, para armazenamento e transporte.
  • Page 229 Operação do produto: ilustração 4.2 CUIDADO! Use sempre óculos de segurança. Use uma máscara de fi ltro se operar com muita poeira. O uso de luvas apropriadas e de calçados reforçados também é recomendável. • Opere o produto apenas em horários razoáveis - não muito cedo de manhã ou muito tarde à...
  • Page 230 - antes de verifi car o produto, fazer manutenção ou trabalhar com ele - se a máquina começar a vibrar de forma anormal (inspecione imediatamente) Aparo: Ilustração 4.2 OBSERVAÇÃO: Tente manter o dispositivo de corte num ângulo de cerca de 15° em relação à superfície de corte.
  • Page 231 5. TRANSPORTE O transporte da máquina ou da bateria pode exigir que você satisfaça a certas exigências específi cas do seu país. Por favor, certifi que-se de que os esteja respeitando, entrando em contato com as autoridades do seu país, para satisfazer a todas essas exigências. Certifi que-se de que a temperatura durante o transporte não saia nunca do intervalo indicado no capítulo sobre armazenamento.
  • Page 232 8.1 LIMPEZA Ilustração 5.1 a 5.4 Limpe a carcaça e os componentes plásticos usando um pano macio e úmido. Não use solventes ou detergentes fortes na carcaça plástica ou nos componentes de plástico. Alguns limpadores domésticos podem causar danos e provocar risco de choque. 8.2 LIMPEZA DA LÂMINA Ilustração 5.2 e 5.4 ATENÇÃO! Use luvas de segurança ao trabalhar com o...
  • Page 233 8.3 VISÃO EXPLODIDA NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 8342-534101-00 Mola A043022-006-00 Gatilho traseiro 8342-534101-00 Mola A043022-007-00 Botão de travamento 8342-534101-00 Mola...
  • Page 234 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM A043022-008-00 Gatilho dianteiro A043022-011-00 Placa de pressão 8SNAB30-10D Parafuso-macho A043022-030-00 Conjunto da carcaça direita A043022-004-00 Tampa de cobertura direita A043022-002-00 Carcaça direita 8SJGB40-08D Parafuso-macho A043022-005-00 Tampa de proteção A043022-031-00 Conjunto da lâmina do motor 10.1 A043022-032-00 Conjunto da caixa de transmissão do motor...
  • Page 235 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 10.6 A043022-020-00 Conjunto da lâmina 10.7 8NG-08D Porca 10.8 8BC-190606-ST Rolamento 10.9 8301-534101-00 Bloco fi xo do rolamento 8341-754401-00 Almofada de redução de vibração A043022-033-00 Conjunto do fi o de conexão A043022-034-00 Conjunto da carcaça esquerda 13.1 A043022-001-00...
  • Page 236 Qualifi cação Problemas Causas prováveis Soluções exigida Para prender o jogo de baterias certifi que-se de que A bateria não está fi rme. os trincos em cima do jogo de baterias se encaixem no lugar Carregue o jogo de baterias em conformidade com as A bateria não está...
  • Page 237: Garantia

    10. GARANTIA 10.1 NOSSA GARANTIA Os produtos da STERWINS são projetados com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos voltados para o mercado consumidor. Esta garantia de venda cobre um período de 3 anos a partir da data de compra do produto. Esta garantia cobre todos os defeitos nos materiais e na fabricação: peças e elementos faltantes e danos que ocorram em circunstâncias de uso normal.
  • Page 238 Em caso de problema ou defeito, sempre consulte primeiro o seu revendedor Sterwins. Na maioria dos casos, o revendedor Sterwins será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua nota ou seu recibo: esses documentos serão exigidos ao processar qualquer reivindicação.
  • Page 239: Declaração De Conformidade Ce

    11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós: ADEO Services 135 RUE SADI CARNOT CS 00001 59790 RONCHIN – França Declaramos que o produto Aparador de cerca viva à bateria 50cm 20VHT2-50.1 Está em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/EC e com as regulamentações nacionais: Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva ROHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE...
  • Page 240 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our eff orts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Page 241: Safety Instructions

    Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20 and Dexter UP20 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
  • Page 242 DANGER – Keep hands away from blade Wear eye protection Switch off : Remove the Battery before cleaning or maintenance. 2.3 SYMBOLS IN THIS MANUAL Type and source of the danger : Failure to observe this warning may result in physical injury or death.
  • Page 243 Brazilian environmental label : Recycle the packaging of the product. General Machine Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/ or serious injury.
  • Page 244 infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 245 • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakageof parts and any other condition that may aff ect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained powertools. •...
  • Page 246 2.9 SERVICE • Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. • Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Page 247: Technical Data

    • To reduce this risk when using the product, always wear protective gloves and keep your hands warm. 3. TECHNICAL DATA Model 20 VHT2-50.1 Rated voltage (V d.c.) 18 V d.c. Machine weigh (including battery pack) 3.01 kg with 5Ah Li-Ion battery...
  • Page 248: Assembly

    Battery pack Type of battery Li-Ion Model 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Rated voltage [V d.c.] 18V d.c. 18V d.c. Battery rated capacity 2.5Ah Li-Ion 5Ah Li-Ion Number of battery cells Weight [kg] 0.46kg 0.71kg Charger pack Model 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 20VCH1-3ABR.1 20VCH2-6ABR.1 Rated input 100-240V~ 100-240V~ 100-240V~...
  • Page 249 4.1 UNBOXING 1. Cutting bar 2. Blade 3. Guard 4. Front handle with safety switch 5. Lock switch 6. Rear handle 7. On/off switch 8. Blade cover • Wear gloves when unboxing. • Do not use cutter, knife, saw or any other similar tool for unboxing. •...
  • Page 250 4.3 FIRST USE Check the battery : illustration 2.2 WARNING ! Read the « SAFETY INSTRUCTION » section at the beginning of this manual including all text under subheading therein before using this product. The battery is not fully charged at the time of purchase. Before using the product for the fi rst time, place the battery in the charger and charge it fully.
  • Page 251 • Walk, never run. Keep all parts of your body away from any moving part. • Never run the product without the proper equipment attached. • Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer.
  • Page 252: Transportation

    NOTE : While trimming, the cutting device may be blocked. So the product will turn off automatically due to over current. Therefore release the on/off switch and then start again to go on with trimming. After use : Illustration 5.4 Clean the power tool (refer to chapter maintenance) and attach the blade cover 8.
  • Page 253 7.2 STORE THE LITHIUM BATTERIES Illustration 6.1 Please make sure that the battery power level is as recommended in the battery instruction manual. Please refer to the battery instruction manual for further details. 8. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Remove the battery pack before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product.
  • Page 254 8.3 EXPLODED VIEW PART NUMBER DESCRIPTION 8342-534101-00 Spring A043022-006-00 Back trigger 8342-534101-00 Spring A043022-007-00 Lock off button 8342-534101-00 Spring A043022-008-00 Foretrigger...
  • Page 255 PART NUMBER DESCRIPTION A043022-011-00 Pressure plate 8SNAB30-10D Self tapping screw A043022-030-00 Right housing assembly A043022-004-00 Right overlay cover A043022-002-00 Right housing 8SJGB40-08D Self tapping screw A043022-005-00 Protective cover A043022-031-00 Motor blade assembly 10.1 A043022-032-00 Motor gearbox assembly 10.1.1 8ANAB30-10D Self tapping screw 10.1.2 A043022-012-00 Motor...
  • Page 256 PART NUMBER DESCRIPTION 8341-754401-00 Vibration reduction A043022-033-00 Connection Wire Assembly A043022-034-00 Left housing assembly 13.1 A043022-001-00 Left housing 13.2 A043022-002-00 Left overlay cover 8SJGB40-16D Self tapping screw 8331-534802 Knife set 306000048 Lubricating oil 242-1009 Thread glue 0.3g 254-1003 Tin wire 1.5g 8.4 TROUBLESHOOTING DANGER ! Risk of injury due to electric shock.
  • Page 257 In the event of a problem or defect, you should fi rst always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Page 258: Ce Declaration Of Conformity

    11. CE DECLARATION OF CONFORMITY We : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product Battery Hedge Trimmer 50cm 20VHT2-50.1 Is in conformity with the requirements of the Directive MD 2006/42/EC and with national regulations: EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU NOISE Directive 2000/14/EC,Annex V and 2005/88/EC...
  • Page 260 2. 2 100 % Click...
  • Page 261 3. 2...
  • Page 266 4°с ~ 24°с...
  • Page 267 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Table des Matières