Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
EAN : 3276000660156
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original instruction manual
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Battery Brush Cutter 33cm
FR
Débroussailleuse À Batterie 33cm
ES
Desbrozadora De Batería 33 cm
PT
Roçadora A Bateria 33 cm
IT
Decespugliatore A Batteria 33 cm
EL
Θαμνοκοπτικό με μπαταρία 33 cm
PL
Akumulatorowa kosa 33 cm
RU
Аккумуляторный Кусторез 33см
Аккумуляторлы бұта кескіш
KZ
UA
Акумуляторний Кущоріз 33см
RO
Cositoare Pentru Tufe Cu Acumulator 33 cm
BR
Roçadeira A Bateria 33 cm
EN
Battery Brush Cutter 33cm
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Instruções de Montagem,
BR
Utilização e Manutenção
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
40VBC2-33.1
33см
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
/ Переклад оригінальної

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STERWINS 40VBC2-33.1

  • Page 1 40VBC2-33.1 Battery Brush Cutter 33cm Débroussailleuse À Batterie 33cm Desbrozadora De Batería 33 cm Roçadora A Bateria 33 cm Decespugliatore A Batteria 33 cm Θαμνοκοπτικό με μπαταρία 33 cm Akumulatorowa kosa 33 cm Аккумуляторный Кусторез 33см Аккумуляторлы бұта кескіш 33см...
  • Page 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Керівництво...
  • Page 4: Table Des Matières

    Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d’emploi permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ...
  • Page 5: Consignes De Sécurité Générales

    Vous devez avoir lu et compris le mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser le produit ; respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE...
  • Page 6 N’ e xposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. Lisez le mode d'emploi Portez des lunettes de sécurité. Utilisez une protection appropriée pour les mains-bras et les jambes-pieds. Portez toujours des gants de sécurité anti-vibrations et des chaussures montantes anti- dérapantes pendant l'utilisation de l'outil.
  • Page 7 2.3 SYMBOLES DANS CE MODE D’EMPLOI Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures corporelles graves voire mortelles. Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages sur l’appareil, sur l’environnement ou sur d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit.
  • Page 8: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 9: Sécurité Des Personnes

    chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. • Lorsqu’ o n utilise un outil électrique à l’ e xtérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté...
  • Page 10: Rester Vigilant Et Ne Pas Négliger Les Principes De Sécurité De L'outil

    connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. • Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
  • Page 11: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    2.8 UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI • Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour Le Coupe-Herbe

    2.10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE COUPE-HERBE Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, les personnes sans expérience ni connaissance ou les personnes n'ayant pas lu les présentes consignes utiliser l'outil. Les réglementations locales peuvent définir un âge minimal pour l’ o pérateur. N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se trouvent à...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour La Débroussailleuse

    • Maintenez toujours les mains et les pieds à distance du dispositif de coupe, en particulier lors de la mise sous tension du produit. • Veillez toujours à garder une position de travail sûre et sécurisée lorsque vous utilisez le produit. •...
  • Page 14: Risques Résiduels

    • Tenez la débroussailleuse correctement, des deux mains. Toute perte de contrôle peut provoquer des blessures corporelles. • Maintenez toujours les mains et les pieds à distance du dispositif de coupe, en particulier lors de la mise sous tension du produit. •...
  • Page 15 peut provoquer une perte de contrôle de l’ o util, qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles chez l’ o pérateur et les autres personnes présentes. Pour réduire le risque de blessures, il faut faire extrêmement attention lors de la coupe dans les zones ombragées avec une lame rigide.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    • Pour réduire ce risque lors de l’utilisation de l’ o util, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 40VBC2-33.1 Tension nominale (V CC) 36 V d.c.; 40V d.c. Max Poids de la machine (batterie incluse) Max.
  • Page 17: Montage

    Batterie Type de batterie  Li-ion Modèle 40VBA2-50.1 Tension nominale (V CC) 36 V CC Capacité nominale de la batterie Li-Ion 5 Ah Nombre de cellules de batterie Poids net (kg) 1,29 kg Chargeur Modèle 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Puissance d'entrée 100-240V~ 220-240 V~ 100-240V~ Puissance de sortie 42 V CC 42 V CC...
  • Page 18 4.1 DÉBALLAGE 1. Batterie (non fournie) 2. Interrupteur Marche/Arrêt (gâchette) 3. Verrou de sécurité 4. Harnais 5. Poignée 6. Fixation des tubes 7. Capot de la tête du coupe-herbe 8. Capot de la tête de la débroussail- leuse 9. Lame 10.
  • Page 19: Assemblage De La Tête Du Coupe-Herbe

    Assemblage de la poignée : illustrations 2.3 à 2.7 REMARQUE : Le tube comporte trois encoches de positions ; choisissez la position qui vous permettra un plus grand confort d’utilisation. 1. Desserrez le boulon du côté sans tige de poignée. 2. Verrouillez la partie inférieure de la poignée au tube supérieur sans serrer. 3.
  • Page 20: Première Utilisation

    4.3 PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez la batterie: illustration 3.2 AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au début de ce mode d’emploi, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d’utiliser ce produit. La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.
  • Page 21 Utilisation du produit : illustration 4.1 à 4.6 ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque filtrant si le travail génère des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommandée. • Avant chaque utilisation, examinez l'appareil, la batterie, le chargeur et les accessoires afin de vous assurer qu'ils sont en bon état.
  • Page 22 dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche. • L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail. •...
  • Page 23: Transport

    la tête amortisseuse heurte un sol dur ou dénudé. Le moteur risque de caler si vous essayez de rallonger le fil de coupe dans des hautes herbes. Ne reposez pas la tête de coupe sur le sol alors que l’appareil est en marche.
  • Page 24: Transport Des Piles Au Lithium

    dans un véhicule. Immobilisez le produit pour l’empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit au soleil. Utilisez la housse de transport pour transporter les lames métalliques. 5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM Veuillez vous reporter au mode d’emploi de la batterie pour plus de détails. 6.
  • Page 25 8.2 REMPLACEMENT Remplacement de la bobine (tête amortisseuse) N’utilisez pas d’autres têtes de coupe-herbe que le modèle autorisé tel que décrit dans les données techniques. Montez la tête de coupe-herbe de la manière décrite à la section en question, voir Remplacement de la tête de coupe-herbe.
  • Page 26 8.3 VUE ÉCLATÉE NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Z011029-001-00 Assemblage de la batterie A035012-005-00 Composants électriques 8044-780501-01 Bouton 8342-521704-00 Ressort à bouton 8001-742101-02 Tige de poignée 8081-438801-00 Arbre 8342-742101-00 Ressort double vrille 8044-742101-01 Gâchette 8342-740201-00 Ressort d'interrupteur 8342-521705-00 Ressort 8087-521701-01 Verrou d’interrupteur...
  • Page 27 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8SJGB40-12 Roulement 8184-282102-00 Serre-câble A034009-013-00 Plaque de pression 233-1005 Tube thermorétractable 0,09 301100006 Tube thermorétractable 0,09 A035012-007-00 Câble d'alimentation 8SJAB30-10 Vis autotaraudeuse A034009-028-00 Manchon de tuyau A034009-019-00 Manchon de tuyau A035012-013-00 Assemblage du guidon 21.1 A034009-024-00 Tige de poignée 21.2 8SACD05-20...
  • Page 28 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 28.2 A035012-037-00 Capot A035012-026-00 Hélice A035012-003-00 Plaque de pression A035012-010-00 Lame 9454-903104-00 Fourreau 8142-690501-00 Base A035012-036-00 Écrou A035012-014-00 Ensemble du tube 35.1 A035012-008-00 Tube de raccordement supérieur 35.2 A035012-017-00 Connecteur 35.3 8SACD05-20 35.4 8SACD05-10 35.5 8SACD05-25 35.6 A035012-023-00 Tube de raccordement...
  • Page 29: Guide De Dépannage

    NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Z021034-001-00 Chargeur 8261-690501-00 Gâchette A035012-029-00 Croisillons 8001-742102-02 Tige de poignée 8SJGB40-16 Vis autotaraudeuse 8440-901516-00 Ensemble couronnes de rappui 44.1 8440-901503-00 Ensemble anneaux 44.2 8NH-05 Écrou de verrouillage 44.3 8SACD05-20 A035012-030-00 Bloc d’équilibrage 8326-752801-01 Kit mousse EVA 8.4 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à...
  • Page 30 Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle.
  • Page 31: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Page 32 En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d’éventuelles réclamations.
  • Page 33: Déclaration De Conformité Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit Débroussailleuse sans fil 33 cm 40VBC2-33.1 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe VI et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 34 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Page 35: Símbolos En El Producto

    Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE).
  • Page 36: Símbolos En Este Manual

    Utilice una protección apropiada para los pies y las piernas y para las manos y los brazos. Utilice siempre guantes de seguridad antivibraciones (AV) y botas antideslizantes cuando utilice esta unidad. Utilice protección auditiva. Utilice protección para la cabeza. Emplee indumentaria de protección. Tenga cuidado con los retrocesos de la cuchilla.
  • Page 37: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atención el manual del usuario. X.XX Consulte la ilustración correspondiente al final del folleto. Retire la batería durante el transporte, almacenamiento, reparación y limpieza. ® Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable.
  • Page 38: Seguridad Eléctrica

    • No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo. • Mantenga a los niños y las demás personas alejados cuando esté utilizando una herramienta eléctrica.
  • Page 39: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctricas podría ocasionar lesiones físicas graves. • Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad, o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así...
  • Page 40 • Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batería –si es extraíble– de la herramienta antes de efectuar ajustes en la misma, cambiar accesorios o guardarla tras su utilización. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente. •...
  • Page 41: Servicio Técnico

    • En condiciones de uso intensivo es posible que se produzca una fuga del líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuáguese con agua abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El ácido emanado por la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • Page 42 un objeto extraño para inspeccionar la máquina en busca de daños; si la máquina comienza a vibrar anormalmente, para comprobarlo de inmediato; durante el transporte y durante el almacenamiento. • Almacene los cortabordes en interiores: cuando no estén en uso, los cortabordes deben almacenarse en interiores, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
  • Page 43 • Retire la batería durante el transporte y durante el almacenamiento. • Almacene las desbrozadoras en interiores: cuando no estén en uso, las desbrozadoras deben almacenarse en interiores, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. •...
  • Page 44: Riesgo Residual

    2.12 RIESGO RESIDUAL • Esta herramienta solo está diseñada para cortar césped y malezas ligeras, bordes y adornos decorativos alrededor de árboles, cercas, etc en jardines domésticos. No lo utilice para otros propósitos. Tenga presente que este aparato no ha sido diseñado para aplicaciones comerciales, industriales o profesionales.
  • Page 45: Datos Técnicos

    • Para reducir dicho riesgo cuando utiliza la unidad, use unos guantes protectores y mantenga las manos calientes. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 40VBC2-33.1 Tensión nominal (V CC) 36 V CC; 40V CC Máx. Peso de la máquina (incluida la batería) Máx.
  • Page 46 Corriente máxima Protección recomendada Protector contra subidas de tensión Desbrozadora: Empuñadura principal: 2,324 m/s²; empuñadura secundaria: 3,954 m/s² Nivel de vibración (K = 1,5 m/s Recortadora de hierba: Empuñadura principal: 2,571m/s²; empuñadura secundaria: 3,481 m/s² Velocidad en vacío Revoluciones por minuto máximas del 6300/min husillo El valor total declarado de las emisiones vibratorias ha sido medido conforme a un método de ensayo...
  • Page 47 4. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! ¡El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! ¡No utilice un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! ¡Siga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto! 4.1 DESEMBALAJE 1.
  • Page 48: Montaje Del Cabezal De La Desbrozadora

    Montar el eje: ilustración 2.1 y 2.2 Una los dos ejes e instale el perno con una llave hexagonal. No apriete en exceso la conexión. Asegúrese de que el acoplador del eje esté bien sujeto. Monte la empuñadura: Ilustración 2.3 a 2.7 NOTA: Hay tres muescas de posición en el vástago, elija la mejor posición y la más cómoda al sostener la herramienta.
  • Page 49: Primer Uso

    4.3 PRIMER USO Compruebe la batería: ilustración 3.2 ¡ADVERTENCIA! Lea el apartado de MEDIDAS DE SEGURIDAD al principio de este manual, incluyendo todo el texto de los subtítulos antes de usar el producto. La batería no está completamente cargada en el momento de la compra.
  • Page 50 Operación del producto: ilustración 4.1 a 4.6 ¡PRECAUCIÓN! Utilice gafas protectoras en todo momento. Use una máscara de filtro si el funcionamiento levanta polvo. Se recomienda el uso de guantes adecuados y un calzado robusto. • Antes de cada uso, examine el producto, la batería, el cargador y los accesorios en busca de daños.
  • Page 51 • El uso de herramientas similares cercanas aumenta el riesgo de lesiones auditivas y la posibilidad de que otras personas accedan a su área de trabajo. • Mantenga una postura firme y equilibrada. • No se estire al realizar el trabajo. Podría perder el equilibrio al estirarse. Tenga cuidado dónde pone los pies en las pendientes.
  • Page 52: Transporte De La Máquina

    NOTA: Mantenga siempre el cable de corte completamente extendido. La liberación del cable se vuelve más difícil cuando el cable de corte se acorta. Mantenimiento del cable de corte y la cuchilla Las superficies duras, como las aceras, pueden hacer que el cable de corte o la cuchilla se desgasten rápidamente o se rompan.
  • Page 53: Época Invernal

    6. ÉPOCA INVERNAL Ilustración 6.1 Desconecte la batería de la herramienta eléctrica. Antes de un almacenamiento prolongado, asegúrese de que la carga de la batería se ajuste a las instrucciones proporcionadas en el manual de instrucciones de la batería. Siga las instrucciones del apartado sobre almacenamiento abajo.
  • Page 54: Plano De Despiece

    NOTA: Asegúrese de que los extremos de los cables se extiendan aproximadamente 330 mm. Reemplazo de la cuchilla Ilustración 5.5 a 5.7 Solo se puede utilizar la cuchilla autorizada que se describe en los datos técnicos. Coloque la cuchilla como se describe en el montaje de la cuchilla, consulte la sección Cambio del cabezal de corte a la cuchilla de corte.
  • Page 55 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. Z011029-001-00 Conjunto de batería A035012-005-00 Componentes electrónicos 8044-780501-01 Botón 8342-521704-00 Resorte del botón 8001-742101-02 Mango de mano 8081-438801-00 8342-742101-00 Resorte de doble giro 8044-742101-01 Gatillo 8342-740201-00 Muelle del interruptor 8342-521705-00 Muelle 8087-521701-01 Botón de desbloqueo del interruptor 8SJGB40-12 Rodamiento...
  • Page 56 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 22.5 A035012-018-00 Conjunto del rotor 22.6 A034009-010-00 Tapón de goma 22.7 A035012-011-00 Conjunto del estátor 22.8 8BC-220807-ST03 Rodamiento 22.9 A035012-015-00 Carcasa 22.10 8SACD05-10 Tornillo 8SACD05-20 Tornillo 8SACD05-10 Tornillo 8WS-06 Arandela A035012-039-00 Cubierta 8SJAN04-12 Tornillo A035012-031-00 Conjunto de la cubierta protectora...
  • Page 57 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 36.3 A035012-028-00 Tornillo 36.4 A035012-024-00 Muelle 36.5 A035012-025-00 Rueda de bobinado 36.6 247-1004 Rosca de nailon 36.7 A035012-022-00 Cubierta de cabezal de corta césped A035012-012-00 Conjunto de pantalla protectora 37.1 8206-903101-01 Tornillo 37.2 A035012-038-00 Pantalla 37.3 A034009-023-00...
  • Page 58 8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! Apague el motor del producto antes de tratar de resolver algún problema. Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualificación Para instalar bien la batería, La batería no está bien asegúrese de que el seguro en instalada.
  • Page 59: Fin De Su Vida Útil

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Page 60 CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto Desbrozadora de batería 33 cm 40VBC2-33.1 Cumple con los requisitos de la directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido (desbrozadora): 85.93 dB (A)
  • Page 61: Instruções De Segurança

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Page 62: Símbolos No Produto

    Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
  • Page 63 Use proteção adequada para os pés e pernas, e para as mãos e braços. Use sempre luvas seguras e anti-vibração (AV) e botas anti-derrapantes quando utilizar o aparelho. Use proteção auditiva. Use proteção para a cabeça. Use roupa de proteção. Tenha cuidado com os impulsos da lâmina.
  • Page 64: Avisos De Segurança Gerais Da Ferramenta Elétrica

    Leia o manual: Este símbolo indica que precisa de ler com atenção o manual de utilização. X.XX Consulte a respetiva ilustração no final do manual. Retire a bateria durante o transporte, armazenamento, trabalhos de reparação e limpeza. ® Ponto verde: Recicle a embalagem. Este produto é...
  • Page 65: Segurança Elétrica

    • Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo. 2.5 SEGURANÇA ELÉTRICA • As fichas da ferramenta elétrica têm de corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de algum modo. Não utilize qualquer adaptador com ferramentas elétricas com ligação à...
  • Page 66 elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes. • Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a ferramenta. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
  • Page 67 para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas. • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte afiadas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar. •...
  • Page 68 carregamento incorreto ou a temperaturas fora do raio especificado podem danificar a bateria e aumentar o risco de fogo. 2.9 REPARAÇÃO A. A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças de substituição idênticas.
  • Page 69 • Segure a ferramenta elétrica apenas através das pegas, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com fios escondidos. O contacto das lâminas de corte com um fio “vivo” fará com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
  • Page 70: Riscos Residuais

    • Transporte a moto-roçadora pela pega, com a lâmina de corte desligada. Um manuseamento adequado da moto-roçadora reduz a possibilidade de lesões devido à lâmina de corte. • Segure a ferramenta elétrica apenas através das pegas, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com fios escondidos.
  • Page 71 • Um ressalto é um movimento repentino e descontrolado na direção do operador, que pode ocorrer à frente ou de lado de uma lâmina rotativa que entre em contacto com um objeto sólido, como uma árvore, rocha, arbusto ou parede. A rotação rápida no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio da lâmina pode ser parada ou abrandada, e o acessório de corte pode ser atirado para a direita ou para trás.
  • Page 72: Dados Técnicos

    • Para reduzir este risco quando usar o produto, use sempre luvas de proteção e mantenha as mãos quentes. 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VBC2-33.1 Voltagem nominal (V DC) 36V DC; 40V DC Máx Peso da máquina (incluindo bateria) Máx. 4,3 kg para ambas as funções Moto-roçadora de 230 mm e roçadora de 330...
  • Page 73: Montagem

    Bateria Tipo de bateria Ião de lítio Modelo 40VBA2-50.1 Voltagem nominal (V DC) 36V DC Capacidade nominal da bateria Ião de lítio 5Ah Número de células da bateria Peso (Kg) 1,29 kg Carregador Modelo 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Entrada nominal 100-240V~ 220-240V~ 100-240V~ Saída nominal...
  • Page 74: Instalação

    4.1 DESEMPACOTAR 1. Bateria (não fornecida) 2. Interruptor de ligar/desligar 3. Botão de desbloqueio de segurança 4. Arnês 5. Pega 6. Acoplador do eixo 7. Proteção da cabeça da roçadora 8. Proteção da cabeça de corte 9. Lâmina 10. Cabeça da roçadora 11.
  • Page 75: Primeira Utilização

    4. Ajuste a pega para uma posição ao longo da haste que seja adequada para segurar e orientar o produto. 5. Fixe a pega, apertando firmemente os parafusos. Instalar o arnês: Imagem 3.4 O arnês com função de libertação rápida pode ser fixado atrás da mão. Use sempre o arnês.
  • Page 76 A bateria não é vendida completamente carregada. Antes de usar o produto pela primeira vez, coloque a bateria no carregador e carregue-a por completo. Preste especial atenção quando usar a máquina pela primeira vez: Concentre-se e dedique toda a atenção a esta primeira utilização.
  • Page 77 • Certifique-se de que os orifícios de ventilação não estão obstruídos. Se necessário, limpe-os com uma escova suave. Os orifícios de ventilação obstruídos podem dar origem ao sobreaquecimento e danos no produto. • Desligue imediatamente o produto se for perturbado por outras pessoas a entrarem na área de trabalho.
  • Page 78 Se o produto for deixado cair, sofrer fortes impactos ou começar a vibrar anormalmente, pare imediatamente o produto e inspecione o fio quanto a danos, ou identifique a causa da vibração. Qualquer dano deverá ser devidamente reparado ou substituído por um centro de reparação autorizado.
  • Page 79: Transporte Da Máquina

    Existe uma seta gravada no topo da proteção de segurança a indicar a direção preferida da esquerda para a direita na operação de corte. Não corte erva molhada nem ervas daninhas grandes. NOTA: Pode ocorrer a quebra do fio devido a: •...
  • Page 80: Guardar A Máquina

    7.1 GUARDAR A MÁQUINA Imagem 6.1 Retire a bateria da ferramenta elétrica. Examine bem a unidade quanto a peças gastas, soltas ou danificadas. Limpe a unidade antes de a guardar. Não exponha o produto à luz direta do sol. Certifique- se de que o produto fica sempre protegido do frio e da humidade.
  • Page 81: Vista Pormenorizada

    8.3 VISTA PORMENORIZADA NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. Z011029-001-00 Conjunto da bateria A035012-005-00 Componentes eletrónicos 8044-780501-01 Botão 8342-521704-00 Mola do botão 8001-742101-02 Haste manual 8081-438801-00 Eixo 8342-742101-00 Mola de dupla torção 8044-742101-01 Gatilho 8342-740201-00 Mola do interruptor 8342-521705-00 Mola...
  • Page 82 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8087-521701-01 Botão de desbloqueio de segurança 8SJGB40-12 Rolamento 8184-282102-00 Braçadeira do fio A034009-013-00 Placa de pressão 233-1005 Tubo do calor termo- 0,09 retrátil 301100006 Tubo do calor termo- 0,09 retrátil A035012-007-00 8SJAB30-10 Parafuso de punção A034009-028-00 Manga do tubo A034009-019-00...
  • Page 83 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8SJAN04-12 Parafuso A035012-031-00 Conjunto da proteção 28.1 8206-903101-01 Parafuso 28.2 A035012-037-00 Proteção A035012-026-00 Rotor de enrolar A035012-003-00 Placa de pressão A035012-010-00 Lâmina 9454-903104-00 Bainha da lâmina 8142-690501-00 Base A035012-036-00 Porca A035012-014-00 Conjunto do tubo 35.1 A035012-008-00 Tubo de ligação superior...
  • Page 84: Resolução De Problemas

    NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 37.4 238-1058 Fita adesiva 0,02 37.5 8202-000004-00 Junta 37.6 8SNAB50-16 Parafuso de punção 8261-901301-00 Chave sextavada interior Z021034-001-00 Carregador 8261-690501-00 Gatilho A035012-029-00 Suspensórios 8001-742102-02 Haste manual 8SJGB40-16 Parafuso de punção 8440-901516-00 Conjunto do anel dos suspensórios 44.1 8440-901503-00...
  • Page 85: Final Do Tempo De Vida

    São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualificações. Para fixar a bateria, certifique- se que as patilhas na parte A bateria não está fixa. superior da bateria ficam no devido lugar. Recarregue a bateria de A bateria não está acordo com as instruções do carregada.
  • Page 86: Garantia

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Page 87: Declaração De Conformidade Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, France Declaramos que o produto: Moto-roçadora a bateria de 33 cm 40VBC2-33.1 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE Diretiva do ruído 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE...
  • Page 88 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Page 89: Simboli Sul Prodotto

    Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Page 90: Simboli In Questo Manuale

    Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare dispositivi di protezione per la testa. Indossare indumenti protettivi. Fare attenzione al rischio di contraccolpo. Fare attenzione agli oggetti proiettati dall'apparecchio. Non installare sull'apparecchio lame contrassegnate da questo simbolo. Tenere a distanza le altre persone. La distanza tra l'apparecchio e le altre persone presenti deve essere almeno 15 metri.
  • Page 91: Avvertenze Di Sicurezza Comuni A Tutti Gli Utensili Elettrici

    X.XX Fare riferimento all'illustrazione corrispondente alla fine del manuale. Rimuovere la batteria prima di trasportare, riporre, riparare e pulire l'apparecchio. ® Punto Verde: imballaggio riciclabile. Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio. Marchio ambientale brasiliano: riciclare questo prodotto.
  • Page 92: Sicurezza Elettrica

    • Durante l'uso di un utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell'apparecchio. 2.5 SICUREZZA ELETTRICA • Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo.
  • Page 93: Uso E Manutenzione Dell'utensile Elettrico

    • Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di avviare l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni. • Non allungarsi eccessivamente. Tenere i piedi a contatto con il pavimento e mantenere sempre l'equilibrio. Ciò assicura un miglior controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
  • Page 94 • Mantenere gli utensili di taglio puliti e affilati. Un'adeguata manutenzione e affilatura degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico. • Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.
  • Page 95 2.9 RIPARAZIONI A. Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. B. Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 96 • Tenere il decespugliatore esclusivamente tramite le superfici di presa isolate, perché la lama può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se la lama tocca un cavo elettrificato può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettrica •...
  • Page 97: Rischi Residui

    • Trasportare il decespugliatore tramite l'impugnatura e con la lama completamente ferma. La corretta manipolazione del decespugliatore riduce il rischio di infortuni causati dalla lama. • Tenere il decespugliatore esclusivamente tramite le superfici di presa isolate, perché la lama può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se la lama tocca un cavo elettrificato può...
  • Page 98 con un oggetto solido come alberi, pietre, cespugli o muri. La rapida rotazione antioraria della lama può venire interrotta o rallentata, e l'accessorio di taglio può venire lanciato verso l'operatore. Tale contraccolpo può causare una pericolosa perdita di controllo dell'apparecchio con conseguente rischio di infortuni gravi o mortali all'operatore o alle persone presenti.
  • Page 99: Specifiche Tecniche

    • Per ridurre tale rischio, indossare guanti e tenere le mani calde durante l'uso dell'apparecchio. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 40VBC2-33.1 Tensione nominale (V CC) 36 V CC; 40 V CC max Peso dell'apparecchio (con gruppo batteria) Max. 4,3 kg in entrambe le modalità...
  • Page 100: Utilizzo

    Tipo di batteria Li-Ion Modello 40VBA2-50.1 Tensione nominale (V CC) 36 V CC Capacità nominale della batteria 5 Ah Li-Ion Numero di celle batteria Peso (kg) 1,29 kg Caricabatteria Modello 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Tensione in ingresso 100-240 V~ 220-240 V~ 100-240 V~ Tensione in uscita 42 V CC 42 V CC...
  • Page 101 4.1 DISIMBALLAGGIO 1. Gruppo batteria (non incluso) 2. Interruttore di avvio/arresto 3. Pulsante di sbloccaggio di sicurezza 4. Tracolla 5. Impugnatura 6. Raccordo dell'asta 7. Cuffia di protezione per filo 8. Cuffia di protezione per lama 9. Lama 10. Testa di taglio 11.
  • Page 102 Assemblaggio dell'impugnatura: Figure da 2.3 a 2.7 NOTA: sull'asta sono presenti tre tacche di posizionamento dell'impugnatura; selezionare quella che offre la presa più confortevole durante l'uso dell'utensile. 1. Allentare il bullone sul lato dell'impugnatura. 2. Posizionare l'impugnatura sulla parte superiore dell'asta. 3.
  • Page 103: Primo Utilizzo

    Rimozione della copertura della lama tagliafilo NOTA: si raccomanda di coprire la lama tagliafilo al termine dell'utilizzo. Rimuovere la copertura della lama tagliafilo prima di avviare l'apparecchio. 4.3 PRIMO UTILIZZO Ispezionare la batteria: Figura 3.2 AVVERTENZA! Leggere la sezione "AVVERTENZE DI SICUREZZA" all'inizio di questo manuale, incluse le sottosezioni, prima di usare il prodotto.
  • Page 104 Usare sempre la tracolla; regolare la tracolla e il morsetto della tracolla sull'apparecchio affinché l'apparecchio rimanga sollevato di qualche centimetro dal terreno. Tenere l'apparecchio sul lato destro del proprio corpo. Utilizzo dell'apparecchio: Figure da 4.1 a 4.6 ATTENZIONE! Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossare una maschera con filtro se l'operazione crea polvere.
  • Page 105 • L'uso di protezioni per le orecchie riduce la capacità di udire segnali di pericolo (urla o allarmi). È necessario prestare particolare attenzione a ciò che succede nell'area di lavoro. Non distrarsi e concentrarsi sul lavoro. • L'uso di apparecchi similari nella stessa area di lavoro aumenta il rischio di lesioni all'udito e di contatto con altre persone.
  • Page 106 che il motore si inceppi. Non lasciare la testa di taglio a contatto con il terreno quando l'apparecchio è in funzione. A ogni pressione del pulsante di rilascio del filo, il filo si allungherà di circa 25,4 mm. NOTA: mantenere il filo di taglio sempre completamente esteso.
  • Page 107: Trasporto

    5. TRASPORTO Per trasportare l'apparecchio o la batteria è necessario soddisfare alcuni requisiti specifici a seconda del Paese di utilizzo. Assicurarsi di rispettarli contattando le autorità locali. Assicurarsi che la temperatura durante il trasporto rispetti i limiti riportati alla sezione "Conservazione". 5.1 TRASPORTO DELL'APPARECCHIO Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo batteria.
  • Page 108 8.1 PULIZIA Figure da 5.1 a 5.2 Tenere il più possibile puliti tutti i dispositivi di sicurezza, le aperture di ventilazione e il vano motore. Pulire l'apparecchio con un panno e/o aria compressa. Si raccomanda di pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
  • Page 109: Vista Esplosa

    8.3 VISTA ESPLOSA CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ Z011029-001-00 Gruppo batteria A035012-005-00 Componenti elettronici 1 8044-780501-01 Pulsante 8342-521704-00 Molla pulsante 8001-742101-02 Impugnatura 8081-438801-00 Asse 8342-742101-00 Molla doppia 8044-742101-01 Grilletto 8342-740201-00 Molla interruttore 8342-521705-00 Molla 8087-521701-01 Pulsante di bloccaggio...
  • Page 110 CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ 8SJGB40-12 Cuscinetto 8184-282102-00 Serracavo A034009-013-00 Piastra di pressione 233-1005 Tubo termoretraibile 0,09 301100006 Tubo termoretraibile 0,09 A035012-007-00 Cavo 8SJAB30-10 Vite autofilettante A034009-028-00 Manicotto tubo A034009-019-00 Manicotto tubo A035012-013-00 Gruppo impugnatura 21.1 A034009-024-00 Impugnatura 21.2 8SACD05-20 Vite 21.3 A034009-021-00 Piastra di pressione 21.4...
  • Page 111 CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ 28.2 A035012-037-00 Cuffia A035012-026-00 Ventola rotore A035012-003-00 Piastra di pressione A035012-010-00 Lama 9454-903104-00 Coprilama 8142-690501-00 Base A035012-036-00 Dado A035012-014-00 Gruppo asta 35.1 A035012-008-00 Asta di collegamento superiore 35.2 A035012-017-00 Connettore 35.3 8SACD05-20 Vite 35.4 8SACD05-10 Vite 35.5 8SACD05-25 Vite 35.6...
  • Page 112 CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ 8261-901301-00 Chiave esagonale Z021034-001-00 Caricabatteria 8261-690501-00 Chiave A035012-029-00 Tracolla 8001-742102-02 Impugnatura 8SJGB40-16 Vite autofilettante 8440-901516-00 Gruppo anello tracolla 44.1 8440-901503-00 Anello tracolla 44.2 8NH-05 Dado di bloccaggio 44.3 8SACD05-20 Vite A035012-030-00 Blocco di bilanciamento 8326-752801-01 Kit in schiuma EVA 8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica.
  • Page 113: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 114 In caso di problemi o difetti, consultare innanzitutto il rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore STERWINS sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Page 115: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto: Decespugliatore a batteria 33 cm 40VBC2-33.1 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU Direttiva Rumorosità...
  • Page 116 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες, θα μπορέσετε να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής...
  • Page 117: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Universal: συμβατό μόνο με προϊόντα Sterwins UP40, Lexman UP40 και Dexter UP40. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC...
  • Page 118 Να μην εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Φοράτε γυαλιά ασφαλείας Χρησιμοποιείτε κατάλληλη προστασία για πατούσες-πόδια και χέρια-βραχίονα. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας κατά των κραδασμών (AV) και αντιολισθητικές μπότες όταν χειρίζεστε τη συσκευή. Φοράτε ωτοπροστασία. Φορέστε προστατευτικό κράνος. Φορέστε...
  • Page 119 2.3 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Αν δεν τηρηθεί αυτή η προειδοποίηση, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος. Φύση και πηγή του κινδύνου: Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι υπάρχει κίνδυνος να υποστεί ζημιά η συσκευή, να προκληθούν επιπτώσεις στο περιβάλλον ή άλλες υλικές ζημιές, αν δεν τηρηθεί...
  • Page 120: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν το προϊόν. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαρός τραυματισμός.
  • Page 121: Προσωπικη Ασφαλεια

    λάδια, αιχμηρές ακμές και κινούμενα εξαρτήματα. Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Τα καλώδια που είναι κατάλληλα για εξωτερικό χώρο περιορίζουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Page 122 • Αν παρέχονται συσκευές για σύνδεση στο σύστημα εξαγωγής ή συλλογής της σκόνης, φροντίστε να τις συνδέσετε και να τις χρησιμοποιήσετε σωστά.. Η χρήση μέσου συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. • Λόγω της εξοικείωσης που μπορεί να αποκτήσετε από τη συχνή χρήση...
  • Page 123 • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτες κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς εκτέλεση εργασία. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για εργασία για την οποία δεν προορίζεται, μπορεί να δημιουργηθούν επικίνδυνες...
  • Page 124 εύρους μπορεί να προκαλέσουν φθορές στην μπαταρία και να αυξήσουν τον κίνδυνο πυρκαγιάς. 2.9 ΣΕΡΒΙΣ A. Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας μόνο τα ίδια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. B.
  • Page 125 • Μεταφέρετε τη συσκευή κουρέματος γρασιδιού από τη λαβή με το καρούλι κοπής σταματημένο. Ο σωστός χειρισμός της συσκευής κουρέματος γρασιδιού θα μειώσει πιθανό τραυματισμό από το καρούλι κοπής. • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες λαβές μόνο, γιατί η λεπίδα του...
  • Page 126 απροσεξίας ενώ χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. • Ελέγχετε πάντα το εργαλείο πριν από τη χρήση και μετά από οποιοδήποτε χτύπημα, ελέγχετε για σημάδια φθοράς ή ζημιάς και επισκευάζετε όπως απαιτείται, ειδικά τα τμήματα της κεφαλής κοπής. •...
  • Page 127 κανέναν άλλο σκοπό. Επισημαίνουμε ότι το μηχάνημα δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. • Να στέκεστε στο σημείο λειτουργίας. Να στέκεστε ίσια. Μη σκύβετε. Διατηρείτε τα πόδια ξεχωριστά και σταθερά. Κρατάτε τη λαβή κονταριού με το δεξί χέρι. Κρατάτε...
  • Page 128: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • Για να περιορίσετε αυτόν τον κίνδυνο κατά τη χρήση του προϊόντος, να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια και να κρατάτε τα χέρια σας ζεστά. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 40VBC2-33.1 Ονομαστική τάση (V d.c.) 36 V d.c., 40V d.c. Μέγ. βάρος μηχανήματος (μαζί με μπαταρία) Μέγ.
  • Page 129 Μέγιστο ρεύμα Προτεινόμενη προστασία Ασφάλεια υπερέντασης Θαμνοκοπτικό: Κύρια χειρολαβή: 2,324 m/s², βοηθ. λαβή: 3.954 m/s² Επίπεδο κραδασμών (K=1,5m/s Χορτοκοπτικό: Κύρια χειρολαβή: 2,571 m/s², βοηθ. λαβή: 3,481 m/s² Ταχύτητα χωρίς φορτίο / Μέγιστη συχνότητα περιστροφής της 6.300/λεπτό ατράκτου Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο ελέγχου και...
  • Page 130 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως πριν τεθεί σε λειτουργία! Αν το προϊόν είναι μερικώς συναρμολογημένο ή έχει συναρμολογηθεί με ελαττωματικά εξαρτήματα, μην το χρησιμοποιήσετε! Ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης βήμα προς βήμα και χρησιμοποιήστε τις εικόνες που παρέχονται ως οδηγό για να συναρμολογήσετε εύκολα...
  • Page 131 Τοποθέτηση: Ευθυγραμμίστε και περάστε την μπαταρία στις εγκοπές της υποδοχής μέχρι να κουμπώσει στη θέση της. Αφαίρεση: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μπαταρίας και αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν. Συναρμολόγηση του άξονα: εικόνα 2.1 και 2.2 Ενώστε τους δύο άξονες και τοποθετήστε το μπουλόνι με ένα εξαγωνικό κλειδί. Μη το σφίγγετε υπερβολικά.
  • Page 132: Πρωτη Χρηση

    Αφαιρέστε το κάλυμμα της λεπίδας κοπής γραμμής ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συστήνεται να καλύψετε τη λεπίδα γραμμής όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας. Απομακρύνετε αυτό το κάλυμμα προτού ενεργοποιήσετε το μηχάνημα. 4.3 ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Έλεγχος μπαταρίας: εικόνα 3.2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε την...
  • Page 133 Εγκατάσταση του λουριού πρόσδεσης Το λουρί με τη λειτουργία γρήγορης αποδέσμευσης μπορεί να γαντζωθεί πίσω από το χέρι. Χρησιμοποιείτε πάντοτε το λουρί. Προσαρμόστε το λουρί και το μάνταλο του στη μονάδα, έτσι ώστε η μονάδα να απέχει μερικά εκατοστά από το επίπεδο του εδάφους. Προσαρμόζετε τη μονάδα με το λουρί στη...
  • Page 134 • Μην τοποθετήσετε ποτέ μεταλλικά εξαρτήματα κοπής. • Ποτέ μην αντικαθιστάτε το μη μεταλλικό κοπτικό εξάρτημα με μεταλλικό κοπτικό εξάρτημα. • Η χρήση προστασίας για την ακοή μειώνει την ικανότητα να ακούτε τις προειδοποιήσεις (φωνές ή συναγερμούς). Ο χειριστής πρέπει να προσέχει ιδιαίτερα τι συμβαίνει στον χώρο εργασίας.
  • Page 135 να κρατάτε με το δεξί σας χέρι τη λαβή λειτουργίας. Πιέστε απαλά εντελώς κάτω το κουμπί ασφάλισης. Να κόβετε πάντα με πλήρη ταχύτητα! Διακοσμητικό κούρεμα Όταν κουρεύετε γύρω από δέντρα, στύλους, φράχτες κ.λπ., να περιστρέφετε ολόκληρη τη μονάδα έτσι ώστε η κεφαλή κοπής να βρίσκεται σε γωνία 30° προς το έδαφος. Ρύθμιση...
  • Page 136 3. Όταν αναβοσβήνει η πράσινη λυχνία, η μπαταρία φορτίζεται. Εάν η πράσινη λυχνία δεν αναβοσβήνει πλέον, η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Στη χώρα σας μπορεί να ισχύουν ειδικές απαιτήσεις για τη μεταφορά του μηχανήματος ή της μπαταρίας. Επικοινωνήστε με τις αρμόδιες αρχές στη χώρα σας για να διασφαλίσετε ότι τηρείτε όλες τις σχετικές απαιτήσεις.
  • Page 137 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Αφαιρέστε την μπαταρία πριν πραγματοποιήσετε ρύθμιση, έλεγχο, καθαρισμό ή αποθήκευση του προϊόντος. 8.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Εικόνα 5.1 έως 5.2 Διατηρήστε όλες τις συσκευές ασφαλείας, διεξόδους αερισμού και το περίβλημα του κινητήρα καθαρά από υπολείμματα και ακαθαρσίες. Καθαρίστε τον εξοπλισμό με ένα πανί και/ή συμπιεσμένο αέρα. Συνιστάται...
  • Page 138 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Z011029-001-00 Συγκρότημα μπαταρίας A035012-005-00 Ηλεκτρονικά εξαρτήματα 8044-780501-01 Κουμπί 8342-521704-00 Ελατήριο κουμπιού 8001-742101-02 Στέλεχος λαβής 8081-438801-00 Άξονας 8342-742101-00 Ελατήριο διπλής στρέψης 8044-742101-01 Σκανδάλη...
  • Page 139 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8342-740201-00 Ελατήριο διακόπτη 8342-521705-00 Ελατήριο 8087-521701-01 Μοχλός ασφάλισης 8SJGB40-12 Έδρανο 8184-282102-00 Σφιγκτήρας καλωδίου A034009-013-00 Πλάκα πίεσης 233-1005 Θερμοσυστελλόμενος 0.09 σωλήνας 301100006 Θερμοσυστελλόμενος 0.09 σωλήνας A035012-007-00 Σύρμα καλωδίου 8SJAB30-10 Βίδα αυτοκοχλιοτόμησης A034009-028-00 Χιτώνιο σωλήνα A034009-019-00 Χιτώνιο σωλήνα A035012-013-00 Συναρμολόγηση...
  • Page 140 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8SACD05-20 Βίδα 8SACD05-10 Βίδα 8WS-06 Ροδέλα A035012-039-00 Κάλυμμα 8SJAN04-12 Βίδα A035012-031-00 Συγκρότημα προστατευτικού 28.1 8206-903101-01 Βίδα 28.2 A035012-037-00 Προστατευτικό A035012-026-00 Πτερωτή A035012-003-00 Πλάκα πίεσης A035012-010-00 Λεπίδα 9454-903104-00 Θήκη λεπίδας 8142-690501-00 Βάση A035012-036-00 Παξιμάδι A035012-014-00 Συγκρότημα σωλήνα 35.1 A035012-008-00 Επάνω...
  • Page 141: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ A035012-012-00 Συγκρότημα προστατευτικού 37.1 8206-903101-01 Βίδα 37.2 A035012-038-00 Προστατευτικό 37.3 A034009-023-00 Λεπίδα 37.4 238-1058 Ειδική ταινία 0.02 37.5 8202-000004-00 Φλάντζα 37.6 8SNAB50-16 Λαμαρινόβιδα 8261-901301-00 Εσωτερικό εξάγωνο κλειδί Z021034-001-00 Φορτιστής 8261-690501-00 Σκανδάλη A035012-029-00 Στηρίξεις 8001-742102-02 Στέλεχος λαβής 8SJGB40-16 Βίδα...
  • Page 142 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Η μπαταρία δεν έχει μάνταλο στο πάνω μέρος της ασφαλίσει. μπαταρίας έχει πιαστεί στη θέση του Φορτίστε την μπαταρία σύμφωνα με τις οδηγίες στο Η μπαταρία δεν φορτίζεται εγχειρίδιο...
  • Page 143 Αν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα ή ελάττωμα, να απευθύνεστε αρχικά στον αντιπρόσωπο της Sterwins. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Page 144 CS 00001 59790 Ronchin, France Δηλώνουμε ότι το προϊόν Θαμνοκοπτικό με μπαταρία 33 εκ. 40VBC2-33.1 πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας MD 2006/42/ΕΚ και τους εφαρμοστέους εθνικούς κανονισμούς: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΕ...
  • Page 145: Ostrzeżenia Ogólne

    Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Page 146: Symbole Na Produkcie

    Przed rozpoczęciem używania produktu przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje, stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP40, Lexman UP40 i Dexter UP40. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną...
  • Page 147 Przeczytaj instrukcję operatora Noś okulary ochronne. Używaj odpowiednich ochraniaczy na stopy-nogi i dłonie-ręce. Na czas pracy urządzeniem zawsze zakładaj antywibracyjne (AV) rękawice ochronne oraz obuwie z podeszwami antypoślizgowymi. Noś ochronniki słuchu. Noś kask ochronny. Noś odzież ochronną. Uwaga na siłę ciągu/napór ostrza. Uwaga na wyrzucane przedmioty.
  • Page 148: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Używania Elektronarzędzi

    Uwaga: ten symbol oznacza ważną informację umożliwiającą lepsze zrozumienie produktu. Zapoznaj się z instrukcją: ten symbol oznacza, że użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. X.XX Prosimy zapoznać się z odpowiednią ilustracją na końcu książeczki. Na czas transportu, przechowywania, naprawy i czyszczenia należy wyjąć akumulator. ®...
  • Page 149: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    2.4 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY • W miejscu pracy należy dbać o czystość i dobre oświetlenie. Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. • Elektronarzędzi nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył. •...
  • Page 150 • Należy używać środków ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z podeszwami antypoślizgowymi, kask lub ochronniki słuchu zmniejszy ewentualne obrażenia. • Nie należy dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy pilnować, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był...
  • Page 151 • Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia na miejsce, należy odłączyć je od zasilania i/lub wyjąć akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się narzędzia. • Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 152 • W niesprzyjających warunkach może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. Jeśli dojdzie do kontaktu z elektrolitem, należy spłukać go wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować...
  • Page 153 • Podkaszarki należy używać wyłącznie do celów, do których została ona zaprojektowana, nie wolno jej kierować w stronę ludzi lub zwierząt. • Akumulator należy wyjmować: każdorazowo, gdy użytkownik odchodzi od maszyny; gdy urządzenie jest zapchane, przed jego czyszczeniem; przed kontrolą, czyszczeniem lub wykonywaniem prac przy urządzeniu;...
  • Page 154 • Gdy szpula z żyłką tnącą zablokuje się, należy wyłączyć urządzenie. Wyjąć akumulator i usunąć przyczynę zablokowania się szpuli. Przed ponownym użyciem urządzenia należy skontrolować szpulę pod kątem uszkodzenia. 2.11 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE KOSY DO ZAROŚLI • Kosy do zarośli należy używać wyłącznie do celów, do których została ona zaprojektowana, nie wolno jej kierować...
  • Page 155: Ryzyka Resztkowe

    • Ostrze tnące należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzenia, a jeśli jest uszkodzone, należy je natychmiast naprawić. • Gdy ostrze tnące zablokuje się, należy wyłączyć urządzenie. Wyjąć akumulator i usunąć przyczynę zablokowania się szpuli. Przed ponownym użyciem urządzenia należy skontrolować ostrze pod kątem uszkodzenia. 2.12 RYZYKA RESZTKOWE •...
  • Page 156: Dane Techniczne

    • Aby zmniejszyć tego typu ryzyko, należy podczas używania produktu nosić rękawice ochronne i dbać o ciepło dłoni. 3. DANE TECHNICZNE Model 40VBC2-33.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 36 V prąd stały; 40 V prąd stały maks. Ciężar urządzenia (łącznie z akumulatorem) Maks.
  • Page 157 Rodzaj ostrza 4 ostrze zębów Gwarantowany poziom mocy akustycznej 96 dB(A) (dB(A)) Średnica żyłki Ø 2 mm Kosa do zarośli: 85,93 dB(A), K = 1,77 dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej (dB(A)) Podkaszarka: 95,37 dB(A), K = 0,5 dB(A) Kosa do zarośli: 81.0 dB(A), K=3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (dB (A)) Podkaszarka: 81.0 dB(A), K=3 dB(A) Prąd roboczy...
  • Page 158 Moc znamionowa 42 V, prąd stały 42 V, prąd stały 42 V, prąd stały Temperatura pracy [ºC] 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C Ciężar [kg] 0,605 kg 1,06 kg 0,605 kg 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produkt musi zostać w całości złożony! Nie należy używać produktu, jeżeli jest on złożony tylko częściowo lub gdy części, z których jest on złożony, są...
  • Page 159 4.2 INSTALACJA Zakładanie/wyjmowanie akumulatora: ilustracja 3.2 i 5.1 OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem używania narzędzia należy się upewnić, że zatrzask na spodniej części akumulatora jest dobrze zamknięty oraz że akumulator jest całkowicie i pewnie osadzony w porcie dokującym akumulatora. Nieprawidłowe zamocowanie akumulatora może doprowadzić do wypadnięcia akumulatora, co może spowodować...
  • Page 160: Pierwsze Użycie

    5. Przytrzymać klucz tak, aby tarcza montażowa nie poruszała się. Zamontować ostrze i płytkę mocującą. 6. Wkręcić nakrętkę blokującą i dokręcić ją w prawo kluczem oczkowym. 7. Usunąć klucze i sprawdzić, czy ostrze nie ma luzów. 8. Aby usunąć ostrze, odkręcić nakrętkę blokującą w lewo i zdjąć płytkę mocującą, a potem ostrze. Zdjąć...
  • Page 161 Chwycić rękojeść lewą ręką. Lewe ramię trzymać prosto. Trzymać urządzenie na wysokości bioder. Ustawić głowicę tnącą kilka lub kilkanaście centymetrów nad ziemią. Nie sięgać za daleko. Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od kręcącej się końcówki tnącej. Zakładanie uprzęży Uprząż...
  • Page 162 • W stosownych przypadkach należy uważać na ryzyko skaleczenia ostrzem do skracania długości żyłki tnącej. Po wysunięciu nowej żyłki tnącej, przed włączeniem podkaszarki należy ją zawsze ustawić w zwykłej pozycji. • Nigdy nie wolno zakładać metalowych elementów tnących. • Nigdy nie wolno wymieniać niemetalowych elementów tnących na elementy metalowe.
  • Page 163 Wskazówki dotyczące cięcia Sprawdzić miejsce, które chce się wyciąć i usunąć z niego przedmioty, które mogłyby zostać wyrzucone w powietrze przez ostrze. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić wyposażenie ochronne na urządzeniu. Włączyć narzędzie. Należy nosić sprzęt ochronny, używać uprzęży i trzymać prawą rękę na uchwycie sterującym.
  • Page 164: Przechowywanie Przez Zimę

    Wyjmowanie i ładowanie akumulatora: Ilustracja 5.1 oraz instrukcja obsługi akumulatora 1. Aby wysunąć akumulator z urządzenia, należy nacisnąć przycisk blokady u góry na środku akumulatora. 2. Włożyć akumulator do ładowarki – wsunąć go tak aby się zablokował (kliknięcie). 3. Gdy zacznie migać zielona kontrolka, oznacza to, że akumulator się ładuje. Jeżeli zielona kontrolka przestanie migać, akumulator jest całkowicie naładowany.
  • Page 165 8. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Przed regulacją, kontrolą, czyszczeniem lub schowaniem urządzenia należy z niego wyjąć akumulator. 8.1 CZYSZCZENIE Ilustracje od 5.1 do 5.2 Z wszystkich elementów zabezpieczających, wlotów powietrza i z obudowy silnika należy usuwać zanieczyszczenia i brud. Urządzenie należy przecierać szmatką i/lub czyścić sprężonym powietrzem. Zdecydowanie zaleca się, aby czyścić...
  • Page 166 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS Z011029-001-00 Akumulator (zespół) A035012-005-00 Podzespoły elektroniczne 8044-780501-01 Przycisk 8342-521704-00 Sprężynka przycisku 8001-742101-02 Trzonek rączki 8081-438801-00 Wałek 8342-742101-00 Sprężyna dwuskrętna 8044-742101-01 Spust 8342-740201-00 Sprężyna przełącznika 8342-521705-00 Sprężyna...
  • Page 167 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8087-521701-01 Dźwignia odblokowująca 8SJGB40-12 Łożysko 8184-282102-00 Zacisk na kabel A034009-013-00 Płytka dociskowa 233-1005 Rurka termokurczliwa 0.09 301100006 Rurka termokurczliwa 0.09 A035012-007-00 Kabel 8SJAB30-10 Wkręt samogwintujący A034009-028-00 Tuleja A034009-019-00 Tuleja A035012-013-00 Uchwyt (zespół) 21.1 A034009-024-00 Trzonek rączki 21.2 8SACD05-20 Śruba...
  • Page 168 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 28.1 8206-903101-01 Śruba 28.2 A035012-037-00 Osłona A035012-026-00 Wirnik A035012-003-00 Płytka dociskowa A035012-010-00 Ostrze 9454-903104-00 Osłona na ostrze 8142-690501-00 Podstawa A035012-036-00 Nakrętka A035012-014-00 Trzonek (zespół) 35.1 A035012-008-00 Górna rurka połączeniowa 35.2 A035012-017-00 Łączówka 35.3 8SACD05-20 Śruba 35.4 8SACD05-10 Śruba 35.5...
  • Page 169: Rozwiązywanie Problemów

    POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8261-901301-00 Klucz imbusowy wewnętrzny Z021034-001-00 Ładowarka 8261-690501-00 Spust A035012-029-00 Szelki 8001-742102-02 Trzonek rączki 8SJGB40-16 Wkręt samogwintujący 8440-901516-00 Pierścień szelek (zespół) 44.1 8440-901503-00 Pierścień paska (zespół) 44.2 8NH-05 Nakrętka blokująca 44.3 8SACD05-20 Śruba A035012-030-00 Bloczek kontroli wyważenia 8326-752801-01 Pianka EVA 8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...
  • Page 170 Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Zbyt niski poziom Naładować akumulator Urządzenie nie naładowania akumulatora osiąga swojej Zapchane otwory Wyczyścić otwory pełnej mocy wentylacyjne wentylacyjne Poluzowane śruby/nakrętki Dokręcić śruby/nakrętki Nadmierne Uszkodzona szpula na żyłkę drgania lub tnącą / Uszkodzone ostrze Wymienić...
  • Page 171: Zakończenie Użytkowania

    W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
  • Page 172: Deklaracja Zgodności We

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt Akumulatorowa kosa do zarośli 33 cm 40VBC2-33.1 Spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz stosowne przepisy krajowe: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE Dyrektywa HAŁASOWA 2000/14/WE, załącznik VI i dyrektywa 2005/88/WE...
  • Page 173 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 Модель: 40VBC2-33.1...
  • Page 174 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит обеспечить максимальный срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Page 175: Инструкция По Технике Безопасности

    утилизироваться в пунктах сбора, предусмотренных для этих целей. Для получения рекомендаций по утилизации обратитесь в местные органы власти или в магазин. Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP40, Lexman UP40 и Dexter UP40.
  • Page 176 Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC). Не подвергайте устройство воздействию дождя или влажности. Внимательно прочитайте руководство пользователя. Используйте защитные очки. Используйте соответствующую защиту для ног, ступней, рук и ладоней. При работе с инструментом всегда надевайте защитные антивибрационные перчатки и...
  • Page 177 2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Тип и источник опасности. Несоблюдение данного предупреждения может привести к серьезным травмам или смерти. Тип и источник опасности. Этот символ указывает на то, что несоблюдение данного предупреждения может привести к повреждению устройства, нанесению ущерба окружающей...
  • Page 178 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому устройству. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования...
  • Page 179: Личная Безопасность

    • Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не переносите, не тяните и не выключайте электроинструмент за кабель. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск поражения электрическим током. • Для работы с электроинструментом вне помещения используйте предназначенный...
  • Page 180 • Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях. • Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы и одежду подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут...
  • Page 181 его необходимо отремонтировать. Недостаточный уход за электроинструментом является причиной многих несчастных случаев. • Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше контролируются. • Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии...
  • Page 182 модифицированных аккумуляторов может быть непредсказуемым, что приведет к возгоранию, взрыву и риску получения травм. • Не подвергайте аккумуляторную батарею и инструмент воздействию огня и высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130 °C может привести к взрыву. • Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумулятор...
  • Page 183 устройства (проверьте незамедлительно); во время транспортировки и хранения. • Храните триммер в помещении. Когда триммер не используется, его необходимо хранить в сухом и закрытом месте, недоступном для детей. • Следите за тем, чтобы все части тела находились на расстоянии от катушки триммера.
  • Page 184 • Извлекайте аккумулятор во время транспортировки и хранения. • Храните кусторез в помещении. Когда кусторез не используется, его необходимо хранить в сухом и закрытом месте, недоступном для детей. • Следите за тем, чтобы части тела находились на расстоянии от лезвия. Перед...
  • Page 185: Остаточные Риски

    использованием устройства проверьте режущий элемент на наличие повреждений. 2.12 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ • Данный электроинструмент предназначен только для скашивания травы и мелких сорняков, подравнивания краев и декоративной стрижки вокруг деревьев, заборов и т. д. в домашних садах. Не используйте устройство для других целей. Помните, что наше оборудование не предназначено для использования...
  • Page 186: Технические Характеристики

    • Чтобы уменьшить риск подобных заболеваний, всегда надевайте защитные перчатки и держите руки в тепле во время использования устройства. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 40VBC2-33.1 Номинальное напряжение 36 В пост. тока; 40 В пост. тока Макс. Масса устройства (вместе с аккумулятором) Макс. 4,3 кг для обоих компонентов...
  • Page 187 Тып ляза 4 зубы лязо Гарантированный уровень звукового 96 дБ (A) давления (дБ (А)) Диаметр лески Ø 2 мм Измеренный уровень звуковой мощности Кусторез: 85,93 дБ (А), К=1,77 дБ (А) (дБ (А)) Триммер: 95,37 дБ (А), К=0,5 дБ (А) Кусторез: 81.0 дБ(А); K=3 дБ(А) Узровень гуку (дб (A)) Триммер: 81.0 дБ(А); K=3 дБ(А) Рабочий...
  • Page 188 Номинальное выходное 42 В пост. тока 42 В пост. тока 42 В пост. тока напряжение Рабочая температура от 4 до 24 °C от 4 до 24 °C от 4 до 24 °C Масса 0,605 кг 1,06 кг 0,605 кг 4. СБОРКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием устройство необходимо полностью собрать! Не используйте устройство, которое...
  • Page 189 4.2 УСТАНОВКА Установка и извлечение аккумулятора: рисунки 3.2 и 5.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед началом работы убедитесь, что защелка в нижней части аккумулятора встала на место и сам аккумулятор надежно закреплен в аккумуляторном разъеме устройства. Неправильная установка аккумулятора может стать причиной его выпадения, что может привести к...
  • Page 190: Первое Использование

    5. Держите ключ крепко, чтобы крепежный диск не двигался. Установите режущий элемент и фиксирующую пластину. 6. Закрутите контргайку и затяните ее по часовой стрелке, удерживая торцевой гаечный ключ. 7. Извлеките торцевой ключ и проверьте, насколько свободно двигается режущий элемент. 8. Чтобы снять режущий элемент, открутите контргайку против часовой стрелки, затем снимите фиксирующую...
  • Page 191 Держите рукоятку вала правой рукой. Слегка согните правую руку. Держите рукоятку левой рукой. Левая рука должна быть прямой. Держите устройство на уровне пояса. Удерживайте режущую головку на расстоянии около 10 см от земли. Не тянитесь. Следите за тем, чтобы все части тела находились на расстоянии от вращающегося режущего...
  • Page 192 • Следите за тем, чтобы не получить травму от устройства, установленного для подравнивания лески (при наличии). После протягивания новой лески всегда возвращайте устройство в исходное положение, прежде чем включить его. • Никогда не устанавливайте металлические режущие элементы в устройство. • Никогда не заменяйте неметаллические режущие части на металлические. •...
  • Page 193 Советы по стрижке Проверьте рабочую область и удалите все предметы, которые могут быть отброшены режущим элементом. Перед началом работы проверьте защитное оборудование на устройстве. Запустите устройство. Наденьте защитную одежду, воспользуйтесь наплечным ремнем и удерживайте рукоятку управления правой рукой. Аккуратно нажмите на курок до упора. Выполняйте стрижку только...
  • Page 194: Транспортировка Устройства

    аккумулятора 1. Нажмите кнопку блокировки в верхней центральной части аккумулятора, чтобы извлечь его из устройства. 2. Поместите аккумулятор в зарядное устройство, сдвинув его в положение фиксации до щелчка. 3. Когда зеленый индикатор мигает, аккумулятор заряжается. Если индикатор перестал мигать, аккумулятор полностью заряжен. 5.
  • Page 195 7.2 ХРАНЕНИЕ ЛИТИЕВЫХ АККУМУЛЯТОРОВ Убедитесь, что уровень заряда аккумулятора соответствует рекомендованному в руководстве по его эксплуатации. Для получения подробной информации ознакомьтесь с руководством по эксплуатации аккумулятора. 8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой, очисткой или хранением...
  • Page 196: Изображение В Разобранном Виде

    8.3 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО Z011029-001-00 Аккумулятор в сборе A035012-005-00 Электронные компоненты 8044-780501-01 Кнопка 8342-521704-00 Пружина кнопки 8001-742101-02 Корпус рукоятки 8081-438801-00 Вал 8342-742101-00 Пружина двойного кручения 8044-742101-01 Курок 8342-740201-00 Пружина переключателя...
  • Page 197 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8342-521705-00 Пружина 8087-521701-01 Кнопка защитной блокировки 8SJGB40-12 Подшипник 8184-282102-00 Зажим кабеля A034009-013-00 Прижимная пластина 233-1005 Термоусадочная 0,09 трубка 301100006 Термоусадочная 0,09 трубка A035012-007-00 Кабель 8SJAB30-10 Саморез A034009-028-00 Муфта трубки A034009-019-00 Муфта трубки A035012-013-00 Рукоятка в сборе 21.1 A034009-024-00 Корпус...
  • Page 198 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО A035012-039-00 Крышка 8SJAN04-12 Винт A035012-031-00 Щиток в сборе 28.1 8206-903101-01 Винт 28.2 A035012-037-00 Щиток A035012-026-00 Крыльчатка A035012-003-00 Прижимная пластина A035012-010-00 Режущий элемент 9454-903104-00 Кожух режущего элемента 8142-690501-00 Основание A035012-036-00 Гайка A035012-014-00 Трубка в сборе 35.1 A035012-008-00 Верхняя...
  • Page 199: Устранение Неполадок

    ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 37.2 A035012-038-00 Щиток 37.3 A034009-023-00 Режущий элемент 37.4 238-1058 Клейкая лента 0,02 37.5 8202-000004-00 Уплотнитель 37.6 8SNAB50-16 Саморез 8261-901301-00 Внутренний шестигранный ключ Z021034-001-00 Зарядное устройство 8261-690501-00 Курок A035012-029-00 Стяжки 8001-742102-02 Корпус рукоятки 8SJGB40-16 Саморез 8440-901516-00 Крепежное...
  • Page 200 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить Аккумулятор не аккумулятор, установлен должным убедитесь, что образом. фиксаторы в верхней части аккумулятора защелкнуты на месте. Зарядите аккумулятор в соответствии Аккумулятор разряжен. с прилагаемыми Устройство не запускается. инструкциями. Выключатель питания/ Нажмите на скорости...
  • Page 201 обратитесь в местные органы власти или в магазин. 10. ГАРАНТИЯ 10.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и...
  • Page 202: Декларация Соответствия Нормам Ес

    CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие Триммер аккумуляторный 33см, ручка-штанга, без аккумуляторной батареи и зарядного устройства 40VBC2-33.1 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и...

Table des Matières