Page 1
MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO Art. 4450KS ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTCH ESPAÑOL MLS0005...
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE (aux normes ISO/IEC 17050‐1) Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 93/42/CEE. La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage. ...
FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois 2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie: a) les problèmes liés au manque d’entretien ordinaire, à une négligence de l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ; b) les contrôles périodiques et l’entretien ; c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au moment de la livraison ; d) les problèmes relatifs à la main d’œuvre, au déplacement du personnel technique et au transport ; e) les ...
FRANÇAIS 6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie sera du ressort du Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat d’achat de l’équipement a été stipulé. 7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes normes de garantie, ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur et devront être considérées comme étant accordées dans la limite de chaque cas spécifique. 8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière de la République Italienne qui sont valables ...
FRANÇAIS MODE DE RESTITUTION 1. A chaque restitution, les produits doivent être emballés dans leur emballage d’origine. Dans le cas contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera crédité au Client ; 2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ; 3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de TECNO‐GAZ une autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des produits restitués par les clients” (CM‐M‐002), conformément au Système de ...
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ S’assurer que l’équipement est sous la même tension que celle indiquée sur la plaque. Ne pas enlever la plaque. S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre. Nettoyer la machine avec un chiffon sec. Avant toute intervention, débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. TECNO‐GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non‐respect desdites informations. ...
Page 54
FRANÇAIS Conformité à la directive 2004/108/CE et à la Directive 2006/95/CE et leurs amendements et modifications successifs. Protection extérieure. TERRE de protection. TERRE (de fonctionnement). ~ Courant alternatif. Attention “haute tension : risque d’électrocution” Lire attentivement le mode d’emploi. Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans POS. les schémas). Figure. Ω Ohms (unité de mesure de la résistance électrique). Secondes (unité de mesure du temps). Watts (unité de mesure de la puissance). Hertz (unité de mesure de la fréquence). Millimètres (unité de mesure de la longueur). Ampères (unité de mesure du courant électrique). Volts (unité de mesure de la tension électrique). Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique). °C Degré Celsius (unité de mesure de température). Kilogrammes (unité de mesure de la masse). ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Classification du dispositif médical conformément à la directive 93/42 CEE (Ann. IX) ‐ Durée : Temporaires ‐ Dispositifs invasifs : Non invasive ‐ Dispositif médical actif : Actif En ce qui concerne les points mentionnés ci‐dessus, le dispositif entre dans la classe I (conformément à la règle 1) Classification conformément à la législation générale (norme CEI EN 60601) ‐ Selon le type de protection contre les risques électriques: Appareil de classe I ‐ Selon le type de protection contre la pénétration d’eau: Appareil commun Selon le degré de sécurité d’emploi en présence d’un mélange anesthétique inflammable avec de l’air ou de l’oxygène ou du protoxyde d’azote: Appareil non adapté à un usage comme décrit ci‐dessus La lampe pour le blanchiment des dents est destinée à l’utilisation dans le secteur esthétique et odontoiatrique. La lampe a comme finalité unique et exclusive le blanchiment des dents. La lampe émet un intense rayonnement lumineux. L’opérateur qui utilise le dispositif doit posséder les compétences nécessaires. L’opérateur doit avoir reçu la formation requise pour une utilisation correcte et doit connaître la position de toutes les commandes: • pour positionner la lampe ; • pour l’allumer, l’éteindre et régler les fonctions de minutage. Lire attentivement le mode d’emploi avant de procéder à l’installation et à l’utilisation du dispositif. ...
Page 56
FRANÇAIS La lampe pour le blanchiment des dents est composée de: • Une base pourvue de 4 roues pivotantes, support nécessaire pour le déplacement et le positionnement de l’appareil (A). • Un corps central en plastique, ergonomique et facile à nettoyer (B). o Écran à cristaux liquides (LCD) à haute visibilité (C). o Console de commande intuitive, visible et accessible (D). o Support en aluminium anodisé (E). • Lampe en plastique avec pied en acier (F) • bras en aluminium anodisé et articulé pour un positionnement facile et précis (G). • 2 paires de lunettes de protection (opérateur et patient). fg.1 ...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF Dimensions (H,L,P) 1350 x 420 x 430 mm Poids 15 kg Taille d'emballage (H,L P) 1400 x 500 x 500 mm Tension d’alimentation 230V~ ± 10% Phases 1 Fréquence 50 Hz Puissance maximum absorbée 50 W Fusible F 1 A 495 nm Longueur d’onde du rayonnement 30 W Puissance de sortie fg.2 ...
FRANÇAIS CONDITIONS DE STOCKAGE Température ‐ 20 ÷ 45 °C Humidité 10 ÷ 90 % Pression 500 ÷ 1060 hPa Avant de procéder à l’installation, vérifier l’ensemble du dispositif ; si des dégâts sont occasionnés suite au transport, prévenir le vendeur. ATTENTION! Ne pas mettre l’appareil en marche. L’appareil doit être placé à distance d’appareils qui génèrent de fortes émissions thermiques ainsi que des rayonnements électromagnétiques ...
Page 59
FRANÇAIS Raccorder le câble d’alimentation à l’aide du connecteur spécial à la fiche située derrière la lampe fg. 4 SLSA093 Lampe complet (corps, armes, mode, accessoires pour l'installation) B. 4450‐S Kit d'accessoires (ouvre‐bouche petits et grands, 2 verres, Basickit, Desens ) fg. 3 Raccordement et mise en marche: Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux normes techniques en vigueur. S’assurer que la valeur mesurée pour la tension de réseau correspond à celle indiquée sur la plaque de la machine. ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT La lampe est un dispositif de blanchiment des dents, pour une utilisation avec le produits des blanchiment certifiés de le fabricant. Dans le traitement de blanchiment est utilisé pour la polymérisation du barrage de protection et en association avec un produit de blanchiment. D'autres utilisations ne sont pas fournis et ne sont pas autorisés. Programme de blanchiment Programme de polymérisation Diminution de la période Augmentation de la période Programme de mise en œuvre Pause/stop Programme fg.5 La lampe est un dispositif destiné au blanchiment des dents, la technologie à LED, innovatrice, permet de résoudre les problèmes liés à l’émission de chaleur, aux variations de puissance lumineuse et à la détérioration des lampes. Pour obtenir une efficacité maximale, la lumière est diffusée hors de la lampe au moyen de fibres optiques. ...
Page 61
FRANÇAIS patient. Mettre l’interrupteur général fg.4 sur la position ”I”. L’appareil est prêt à fonctionner. Configurer le type de programme à l’aide de la touche située sur le pupitre: Préliminaire polymérisation pos.B fg.5. L’écran affiche les secondes nécessaires à la polymérisation de la digue dentaire de protection. A la fin, l’écran affichera la durée du traitement de blanchiment standard (10’). ...
à cet effet (D.P.I – dispositifs de protection individuelle) et fournies avec l’appareil. L’intensité de la lumière émise peut provoquer des dommages irréversibles à la rétine de l’œil. Il est donc nécessaire d’utiliser les D.P.I. (dispositifs de protection individuelle) prévus à cet effet. Veiller au positionnement correct de la lampe. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR POSITIONNEMENT LAMPE: Une utilisation adéquate requiert le positionnement correct de la lampe. La lampe doit être placée à une distance allant de 2 à 10 cm de la bouche du patient. La lampe PEARL est pourvue de trois articulations: • S1 articulation principale • S2 articulation télescopique • S3 articulation secondaire Les articulations ont diverses modalités de mouvement: Soutenir le bras de la lampe au moyen de l’articulation S2.
Page 63
FRANÇAIS La résistance de l’articulation est déterminée par le ARTICULATION S2 serrage du collier G (fg. 6 pos G). • NE PAS FORCER SUR L’ARTICULATION TELESCOPIQUE; DESSERRER LE COLLIER G 1B Coulissement qui permet Mouvement rotatoire qui d’augmenter ou de permet de tourner le bras de diminuer la distance la lampe sur son axe entre la lampe et le corps longitudinal. ARTICULATION S3 La résistance de l’articulation est déterminée par le serrage de la vis T (fg. 6 pos T). 1C 2C Mouvement de rotation, Mouvement de rotation, permet de relever / permet de tourner la lampe abaisser la lampe ( +40°/‐ à droite ou à gauche ...
FRANÇAIS DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (RAEE). Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif des équipements électriques et électroniques, ou être rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent. Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les centres de tri. Pour plus d'informations sur les systèmes de tri, s’adresser au service local d’élimination des déchets. Le fait d’éliminer correctement les équipements inutilisés évite de faire peser des conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. ...
Page 65
FRANÇAIS Défaut Cause Intervention En actionnant Contrôler que les extrémités du câble d’alimentation Absence d’alimentation l’interrupteur sont correctement introduites I/O l’appareil 1 Remplacer le/les fusible/s FA1 tel qu’indiqué sur ne fonctionne Fusible/s brûlé/s l’étiquette pas La tête de la Après avoir serré les éléments G et V, en tenant la tête La vis T de l’articulation lampe ne reste de la lampe serrer graduellement la vis T en vérifiant secondaire S3 n’est pas ...
FRANÇAIS PIECES DISPONIBLES DANS LE COMMERCE, PIECES DE RECHANGE ET DOCUMENTATION CONNEXE Les composants commerciaux pouvant être fournis directement au client sont: BASICKIT n.4 Seringues 4:1 bi‐composant de 2,5 ml. de Gel de concentration de peroxyde d'hydrogène 38% Code 4411S2 n.8 bec pour seringues 4:1 Seringues n.2 monocomposant 3 cc/3.5 gr n.6 bec des barrages seringue monocomposant DESENS Solution acide de nitrate de potassium Code 4412S2 10 flacons de 0.5 ml (monodoses) 10 petits pinceaux LUNETTES DE PROTECTION Code CM61046 ( 2 pièces) OUVRE‐BOUCHE GRANDE DIMENSION Code 4420‐S ( 10 pièces) OUVRE‐BOUCHE PETITE DIMENSION Code 4422‐S ( 10 pièces) ...
FRANÇAIS Annexe : PROCEDURE DE BASE DE BLANCHIMENT Chaque studio odontoiatrique utilisant un système de blanchiment professionnel doit adopter un protocole qui garantisse un résultat sûr, satisfaisant et contrôlé des opérations. INFORMATION VIS‐À‐VIS DU CLIENT • Distribution éventuelle de matériel d’information (AXÉ SUR LE BLANCHIMENT) • Il est utile de souligner que le résultat est subjectif et peut varier de patient à patient pour des motifs physiologiques et morphologiques. DIAGNOSTIC ET ANAMNÈSE MÉDICALE ET DENTAIRE Le dentiste procède à une visite de contrôle et d’évaluation médico‐dentaire en estimant la faisabilité du traitement et la présence de contre‐indications éventuelles. ...
Page 68
FRANÇAIS Procéder à la polymérisation en utilisant la même lampe de blanchiment, avec un traitement d’irradiation de 20 secondes. 3. Appliquer une couche de gel de blanchiment (BGEL) sur les dents à traiter en le répartissant de façon uniforme et en évitant d’en mettre une quantité exagérée. Attention: si vous utilisez les seringues avec embout d’application, la présence d’air dans la seringue pourrait provoquer une fuite incontrôlée du gel. (Pour faciliter cette procédure, tourner le piston en dosant la quantité désirée). Lors du dosage du piston, procéder avec précaution et lenteur ou mettre le gel sur une surface adéquate et le répartir ensuite avec un pinceau adapté. Cette technique permet une répartition correcte du gel et un meilleur contrôle de la substance. 4. Le patient ainsi que l’opérateur doivent porter les lunettes fournies à cet effet et positionner ensuite la lampe de façon à ce que la tête de la led soit à hauteur de la bouche du patient à une distance maximale de 10 cm. Programmer le temps de traitement et envoyer le traitement en utilisant les touches adéquates se trouvant sur la console de commande. (durée de traitement, voir point suivant) Pendant le traitement, il faut contrôler le confort et l’état du patient et lui offrir assistance. ...
Page 69
FRANÇAIS (éviter de consommer du café, du chocolat chaud, des substances contenant du tanin, des plats ou boissons particulièrement chauds au moins pendant 72 heures) La blancheur maximale est atteinte 10 à 15 jours après le traitement et doit faire l’objet d’une évaluation. DURÉE DU TRAITEMENT L’appareil possède un système de led avec diffuseur à fibre optique qui permet une concentration de la lumière et une réduction des temps de traitement. Les temps de traitement doivent être personnalisés pour chaque patient selon son état (dents jaunes – dents grises – taches causées par l’utilisation d’antibiotiques, etc.) Vous trouverez ci‐dessous une indication générale de référence. ...
Page 118
TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Dieses Handbuch ist Il presente manuale This manual must always Ce manuel doit être Este manual debe nach den CEE Normen deve sempre be kept with the gardé avec le produit, siempre acompañar el immer mit dem Produkt accompagnare ...