Télécharger Imprimer la page

Tecno-gaz PEARL Manuel De L'utilisateur

La lampe pour le blanchiment
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE UTENTE 
USER MANUAL 
MANUEL DE L'UTILISATEUR 
ANWENDERHANDBUCH 
MANUAL DEL USUARIO 
P
E
A
R
L
 
P
E
A
R
L
 
Art.  4450KS 
ITALIANO
 
ENGLISH
 
FRANÇAIS
 
DEUTCH
 
ESPAÑOL
 
MLS0005
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz PEARL

  • Page 1 MANUALE UTENTE  USER MANUAL  MANUEL DE L’UTILISATEUR  ANWENDERHANDBUCH  MANUAL DEL USUARIO      Art.  4450KS  ITALIANO   ENGLISH   FRANÇAIS   DEUTCH   ESPAÑOL   MLS0005...
  • Page 49: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS    DECLARATION DE CONFORMITE   (aux normes ISO/IEC 17050‐1)      Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction  93/42/CEE.    La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage.            ...
  • Page 50: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS     CONDITIONS DE GARANTIE     1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois  2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie:  a) les  problèmes  liés  au  manque  d’entretien  ordinaire,  à  une  négligence  de  l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ;  b) les contrôles périodiques et l’entretien ;  c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou  dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé  au moment de la livraison ;  d) les  problèmes  relatifs  à  la  main  d’œuvre,  au  déplacement  du  personnel  technique et au transport ;  e) les ...
  • Page 51: Expiration De La Garantie

    FRANÇAIS    6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie  sera du ressort du Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat  d’achat de l’équipement a été stipulé. 7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes  normes de garantie, ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur  et  devront  être  considérées  comme  étant  accordées  dans  la  limite  de  chaque  cas  spécifique. 8)  AUTRE  :  pour  tout  ce  qui  n’est  pas  expressément  prévu  par  ce  Certificat  de  garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière  de la République Italienne qui sont valables      ...
  • Page 52: Mode De Restitution

    FRANÇAIS   MODE DE RESTITUTION     1. A  chaque  restitution,  les  produits  doivent  être  emballés  dans  leur  emballage  d’origine.  Dans  le  cas  contraire,  le  prix  de  l’emballage  que  l’entreprise  fournira  sera crédité au Client ;  2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ;  3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de  TECNO‐GAZ  une  autorisation  écrite  et  en  remplissant  le  “Formulaire  de  gestion  des produits restitués par les clients” (CM‐M‐002), conformément au Système de ...
  • Page 53: Avertissements Généraux Et De Sécurité

    FRANÇAIS    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ   S’assurer  que  l’équipement  est  sous  la  même  tension  que  celle  indiquée sur la plaque.  Ne pas enlever la plaque.  S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre.  Nettoyer la machine avec un chiffon sec.  Avant  toute  intervention,  débrancher  le  câble  d'alimentation de  la  prise de courant.  N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.  TECNO‐GAZ  se  dégage  de  toute  responsabilité  en  cas  de  non‐respect  desdites  informations. ...
  • Page 54 FRANÇAIS   Conformité à la directive 2004/108/CE et à la Directive 2006/95/CE et  leurs amendements et modifications successifs.    Protection extérieure.  TERRE de protection.    TERRE (de fonctionnement).    ~  Courant alternatif.  Attention “haute tension : risque d’électrocution”    Lire attentivement le mode d’emploi.  Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans  POS. les schémas).  Figure.  Ω Ohms (unité de mesure de la résistance électrique).  Secondes (unité de mesure du temps).  Watts (unité de mesure de la puissance).  Hertz (unité de mesure de la fréquence).  Millimètres (unité de mesure de la longueur).  Ampères (unité de mesure du courant électrique).  Volts (unité de mesure de la tension électrique).  Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique).  °C Degré Celsius (unité de mesure de température).  Kilogrammes (unité de mesure de la masse).                  ...
  • Page 55: Description Du Produit

    FRANÇAIS    DESCRIPTION DU PRODUIT  Classification du dispositif médical conformément à la directive 93/42 CEE (Ann.  IX)  ‐ Durée : Temporaires  ‐ Dispositifs invasifs : Non invasive  ‐ Dispositif médical actif : Actif  En ce qui concerne les points mentionnés ci‐dessus, le dispositif entre dans la  classe I (conformément à la règle 1)  Classification conformément à la législation générale (norme CEI EN 60601)  ‐ Selon le type de protection contre les risques électriques: Appareil de classe I  ‐ Selon le type de protection contre la pénétration d’eau: Appareil commun  Selon le degré de sécurité d’emploi en présence d’un mélange anesthétique  inflammable avec de l’air ou de l’oxygène ou du protoxyde d’azote: Appareil non  adapté à un usage comme décrit ci‐dessus  La lampe pour le blanchiment des dents est destinée à l’utilisation dans le secteur  esthétique et odontoiatrique.  La lampe a comme finalité unique et exclusive le blanchiment des dents.  La lampe émet un intense rayonnement lumineux.  L’opérateur qui utilise le dispositif  doit posséder les compétences nécessaires.  L’opérateur doit avoir reçu la formation requise pour une utilisation correcte et  doit connaître la position de toutes les commandes:  • pour positionner la lampe ;  • pour l’allumer, l’éteindre et régler les fonctions de minutage.    Lire  attentivement  le  mode  d’emploi  avant  de  procéder  à  l’installation et à l’utilisation du dispositif. ...
  • Page 56 FRANÇAIS   La lampe pour le blanchiment des dents  est composée de: • Une base pourvue de 4 roues pivotantes, support nécessaire pour le  déplacement et le positionnement de l’appareil (A).  • Un corps central en plastique, ergonomique et facile à nettoyer (B).  o Écran à cristaux liquides (LCD) à haute visibilité (C).  o Console de commande intuitive, visible et accessible (D).  o Support en aluminium anodisé (E).    • Lampe en plastique avec pied en acier  (F)  • bras en aluminium anodisé et articulé pour un positionnement facile et  précis (G).  • 2 paires de lunettes de protection (opérateur et patient).      fg.1     ...
  • Page 57: Caractéristiques Constructif

    FRANÇAIS    CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF   Dimensions  (H,L,P)  1350 x 420 x 430 mm  Poids  15 kg  Taille d'emballage (H,L P)  1400 x 500 x 500 mm  Tension d’alimentation  230V~ ± 10%  Phases  1  Fréquence  50 Hz  Puissance maximum absorbée   50 W  Fusible F 1 A 495 nm  Longueur d’onde du rayonnement  30 W  Puissance de sortie      fg.2    ...
  • Page 58: Conditions De Stockage

    FRANÇAIS   CONDITIONS DE STOCKAGE  Température   ‐ 20 ÷ 45 °C Humidité  10 ÷ 90 % Pression  500 ÷ 1060 hPa   Avant  de  procéder  à  l’installation,  vérifier  l’ensemble  du  dispositif  ;  si  des  dégâts sont occasionnés suite au transport, prévenir le vendeur. ATTENTION!  Ne pas mettre l’appareil en marche.  L’appareil  doit  être  placé  à  distance  d’appareils  qui  génèrent  de  fortes  émissions  thermiques  ainsi  que  des  rayonnements  électromagnétiques   ...
  • Page 59 FRANÇAIS    Raccorder le câble d’alimentation à l’aide du connecteur spécial à la fiche    située derrière la lampe fg. 4  SLSA093    Lampe complet   (corps, armes, mode, accessoires pour  l'installation)    B. 4450‐S    Kit d'accessoires   (ouvre‐bouche petits et grands, 2 verres,    Basickit, Desens ) fg. 3 Raccordement et mise en marche:  Le  raccordement  électrique  doit  être  effectué  conformément  aux  normes  techniques en vigueur.  S’assurer  que  la  valeur  mesurée  pour  la  tension  de  réseau  correspond  à  celle  indiquée sur la plaque de la machine. ...
  • Page 60: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS   DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT     La lampe  est un dispositif de blanchiment des dents, pour une utilisation avec le  produits des blanchiment certifiés de le fabricant.    Dans le traitement de blanchiment est utilisé pour la polymérisation du barrage de  protection et en association avec un produit de blanchiment.  D'autres utilisations ne sont pas fournis et ne sont pas autorisés.    Programme de blanchiment  Programme de polymérisation  Diminution de la période  Augmentation de la période  Programme de mise en œuvre  Pause/stop Programme    fg.5   La lampe est un dispositif destiné au blanchiment des dents, la technologie à LED,  innovatrice,  permet  de  résoudre  les  problèmes  liés  à  l’émission  de  chaleur,  aux  variations de puissance lumineuse et à la détérioration des lampes.  Pour  obtenir  une  efficacité  maximale,  la  lumière  est  diffusée  hors  de  la  lampe  au  moyen de  fibres optiques. ...
  • Page 61 FRANÇAIS    patient.  Mettre  l’interrupteur  général  fg.4  sur  la  position  ”I”.  L’appareil  est  prêt  à  fonctionner.  Configurer le type de programme à l’aide de la touche située sur le pupitre:  Préliminaire polymérisation                   pos.B fg.5.  L’écran  affiche  les  secondes  nécessaires  à  la  polymérisation  de  la  digue  dentaire  de  protection.  A  la  fin,  l’écran  affichera  la  durée  du traitement  de  blanchiment standard (10’). ...
  • Page 62: Adoption Des Dispositifs De Protection Individuelle (D.p.i)

    à  cet  effet  (D.P.I  –  dispositifs  de  protection individuelle) et fournies avec l’appareil.     L’intensité  de  la  lumière  émise  peut  provoquer  des  dommages  irréversibles à la rétine de l’œil. Il est donc nécessaire d’utiliser les  D.P.I. (dispositifs de protection individuelle) prévus à cet effet.   Veiller au positionnement correct de la lampe.    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR  POSITIONNEMENT LAMPE:  Une utilisation adéquate requiert le positionnement correct de la lampe.  La lampe doit être placée à une distance allant de 2 à 10 cm de la bouche du patient. La lampe PEARL est pourvue de trois articulations:  • S1  articulation principale          • S2  articulation télescopique     • S3  articulation secondaire        Les  articulations ont diverses modalités de mouvement:  Soutenir le bras de la lampe au moyen de l’articulation S2.
  • Page 63 FRANÇAIS    La résistance de l’articulation est déterminée par le  ARTICULATION  S2   serrage du collier  G (fg. 6 pos G).    • NE PAS FORCER SUR L’ARTICULATION TELESCOPIQUE; DESSERRER LE COLLIER G        1B    Coulissement qui permet  Mouvement rotatoire qui  d’augmenter ou de  permet de tourner le bras de  diminuer la distance  la lampe sur son axe  entre la lampe et le corps  longitudinal.  ARTICULATION  S3  La  résistance  de  l’articulation  est  déterminée  par  le  serrage de la vis T (fg. 6 pos T).    1C  2C  Mouvement de rotation,  Mouvement de rotation,    permet de relever /  permet de  tourner la lampe  abaisser la lampe ( +40°/‐ à droite ou à gauche  ...
  • Page 64: Démolition Et Élimination

    FRANÇAIS   DÉMOLITION ET ÉLIMINATION  Directive  sur  les  déchets  d’équipements  électriques  et  électroniques (RAEE).  Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique  que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être  éliminé comme un déchet ménager.  Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif  des équipements électriques et électroniques, ou être  rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent.  Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les  centres de tri.  Pour  plus  d'informations  sur  les  systèmes  de  tri,  s’adresser  au service local d’élimination des déchets.  Le  fait  d’éliminer  correctement  les  équipements  inutilisés  évite  de  faire  peser  des  conséquences  négatives  sur  l’environnement et la santé humaine. ...
  • Page 65 FRANÇAIS    Défaut Cause  Intervention    En actionnant  Contrôler  que les  extrémités  du  câble  d’alimentation  Absence d’alimentation   l’interrupteur  sont correctement introduites  I/O l’appareil  1  Remplacer  le/les  fusible/s  FA1  tel  qu’indiqué  sur  ne fonctionne   Fusible/s  brûlé/s  l’étiquette  pas  La tête de la  Après avoir serré les éléments G et V, en tenant la tête  La vis T de l’articulation  lampe ne reste  de  la  lampe  serrer  graduellement  la  vis  T  en  vérifiant  secondaire S3  n’est pas ...
  • Page 66: Pièces Disponibles Dans Le Commerce, Pièces De Rechange Et

    FRANÇAIS   PIECES DISPONIBLES DANS LE COMMERCE, PIECES DE RECHANGE ET  DOCUMENTATION CONNEXE    Les composants commerciaux pouvant être fournis directement au client sont:    BASICKIT   n.4 Seringues 4:1 bi‐composant de 2,5 ml. de   Gel de concentration de peroxyde d'hydrogène 38%  Code 4411S2  n.8 bec pour seringues 4:1   Seringues n.2 monocomposant 3 cc/3.5 gr   n.6 bec des barrages seringue monocomposant  DESENS  Solution acide de nitrate de potassium  Code 4412S2  10 flacons de 0.5 ml (monodoses)  10 petits pinceaux  LUNETTES DE PROTECTION   Code CM61046 ( 2 pièces)  OUVRE‐BOUCHE GRANDE DIMENSION  Code 4420‐S ( 10 pièces)  OUVRE‐BOUCHE PETITE DIMENSION  Code 4422‐S ( 10 pièces)     ...
  • Page 67: Annexe: Procédure De Base De Blanchiment

    FRANÇAIS      Annexe :  PROCEDURE DE BASE DE BLANCHIMENT   Chaque  studio  odontoiatrique  utilisant  un  système  de  blanchiment  professionnel  doit adopter un protocole qui garantisse un résultat sûr, satisfaisant et contrôlé des  opérations.    INFORMATION VIS‐À‐VIS DU CLIENT   • Distribution éventuelle de matériel d’information (AXÉ SUR LE BLANCHIMENT)  • Il est utile de souligner que le résultat est subjectif et peut varier de patient à  patient pour des motifs physiologiques et morphologiques.  DIAGNOSTIC ET ANAMNÈSE MÉDICALE ET DENTAIRE   Le  dentiste  procède  à  une  visite  de  contrôle  et  d’évaluation  médico‐dentaire  en  estimant  la  faisabilité  du  traitement  et  la  présence  de  contre‐indications  éventuelles.   ...
  • Page 68 FRANÇAIS   Procéder  à  la  polymérisation  en  utilisant  la  même  lampe  de  blanchiment,  avec  un  traitement d’irradiation de 20 secondes.  3. Appliquer une couche de gel de blanchiment (BGEL) sur les dents à traiter en le  répartissant de façon uniforme et en évitant d’en mettre une quantité exagérée.  Attention:   si vous utilisez les seringues  avec embout d’application, la  présence  d’air dans la  seringue pourrait provoquer une fuite incontrôlée du gel.   (Pour faciliter cette procédure, tourner le piston en dosant la quantité désirée).  Lors du dosage du piston, procéder avec précaution et lenteur ou mettre le gel sur  une surface adéquate et le répartir ensuite avec un pinceau adapté. Cette technique  permet une répartition correcte du gel et un meilleur contrôle de la substance.   4. Le patient ainsi que l’opérateur doivent porter les lunettes fournies à cet effet et  positionner ensuite la lampe de façon à ce que la tête de la led soit à hauteur de la  bouche du patient à une distance maximale de 10 cm.  Programmer le temps de traitement et envoyer le traitement en utilisant les touches  adéquates se trouvant sur la console de commande. (durée de traitement, voir point  suivant)  Pendant  le  traitement,  il  faut  contrôler  le  confort  et  l’état  du  patient    et  lui  offrir  assistance. ...
  • Page 69 FRANÇAIS    (éviter  de  consommer  du  café,  du  chocolat  chaud,  des  substances  contenant  du  tanin, des plats ou boissons particulièrement chauds au moins pendant 72 heures)  La  blancheur  maximale  est  atteinte  10  à  15  jours  après  le  traitement  et  doit  faire  l’objet d’une évaluation.     DURÉE DU TRAITEMENT  L’appareil possède un système de led avec diffuseur à fibre optique qui permet une  concentration de la lumière et une réduction des temps de traitement.  Les temps de traitement doivent être personnalisés pour chaque patient selon son  état  (dents  jaunes  –  dents  grises  –  taches  causées  par  l’utilisation  d’antibiotiques,  etc.) Vous trouverez ci‐dessous une indication générale de référence. ...
  • Page 116 NOTE...
  • Page 117                ...
  • Page 118   TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA  Tel. +39 0521 83.80       Fax. +39 0521 83.33.91  www.tecnogaz.com   Dieses  Handbuch ist  Il  presente  manuale  This manual must always  Ce  manuel  doit  être  Este  manual  debe  nach  den  CEE  Normen  deve  sempre  be  kept  with  the  gardé  avec  le  produit,  siempre  acompañar  el  immer  mit  dem  Produkt  accompagnare ...

Ce manuel est également adapté pour:

4450ks