Scheppach HSC130 Traduction Du Manuel Original page 68

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware
anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung
auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise,
dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods.
Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statu-
tory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception
de la marchandise, sans quoi líacheteur perd tout droit à des redevances pour
de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont
maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise
dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable durant cette période pour des raisons díerreur de matériau
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist,
vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige
käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks
alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad, mis
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā
gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neeso-
šas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas
garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas
iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika
periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio
gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra
negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptar-
navimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo
ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers
taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering,
på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden
påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben
a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a
megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját
oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran
vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista.
Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi
tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa
koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v naspro-
tnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjklji-
vosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko
določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del
naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
Garantie D
Warranty GB
Garantie FR
Garantii EE
Garantija LV
Garantija LT
Garanti NO
Szavatosság HU
Takuu FI
Garancija SI
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns
Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für
das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsan-
sprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims
against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts
shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase
price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des
fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces
sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à
diminutions ainsi que tous autres droits à líindemnité sont exclus.
nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea
tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis
tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja.
Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu
uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma
cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu
netiek izskatītas.
blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas
ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo
atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios
kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot
underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering
av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er
utelukkede.
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek.
Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak
zárva.
aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien
asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut
vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stro-
ški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje
ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

5908501900

Table des Matières